ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com
TED2018

Tracee Ellis Ross: A woman's fury holds lifetimes of wisdom

Tracee Ellis Ross: La fureur d'une femme est pleine de vies entières de sagesse

Filmed:
1,522,539 views

Les expériences des femmes au niveau mondial ne peuvent plus être ignorées, dit l'actrice et activiste Tracee Ellis Ross. Dans une intervention candide et audacieuse, elle invite à un meilleur avenir pour les hommes et les femmes.
- Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I have a friendami.
0
1001
1536
J'ai une amie.
00:15
She's an actressactrice, she's in her 60s.
1
3828
2096
Elle est actrice et a la soixantaine.
00:18
She's supersuper brightbrillant,
2
6485
2251
Elle est super brillante,
00:20
badassbadass,
3
8760
1415
dure à cuire,
00:22
emotionallyémotionnellement intelligentintelligent.
4
10199
1833
émotionnellement intelligente.
00:24
And a couplecouple of daysjournées before ChristmasChristmas,
she was at the postposter officeBureau.
5
12056
3395
Quelques jours avant Noël,
elle était au bureau de poste.
00:28
It was really crowdedbondé,
as it is around the holidaysjours fériés,
6
16258
2875
C'était bondé, vu que c'était
peu avant les fêtes,
00:31
and she was fillingremplissage out some formsformes
7
19157
2423
et elle remplissait des formulaires,
00:33
and she was really focusedconcentré.
8
21604
1823
elle était très concentrée.
00:35
And out of nowherenulle part,
someoneQuelqu'un moveddéplacé her out of the way --
9
23451
3740
Sans crier gare,
quelqu'un l'a écartée du passage --
00:40
just physicallyphysiquement put theirleur handsmains on her
and moveddéplacé her out of the way.
10
28041
4447
a physiquement mis ses mains sur elle
et écartée du passage.
00:45
He apparentlyApparemment needednécessaire something
that she was blockingblocage,
11
33208
2957
Il avait besoin d'une chose
à laquelle elle bloquait l'accès,
00:48
so he moveddéplacé her.
12
36189
1264
alors il l'a déplacée.
00:50
Maybe he had said something to her,
maybe he didn't, she didn't hearentendre it ...
13
38580
3690
Il lui avait peut-être dit quelque chose,
peut-être pas, elle n'a rien entendu...
00:54
EitherOu l’autre way, she was focusedconcentré,
she was fillingremplissage out the formforme.
14
42294
2772
Elle était concentrée,
elle remplissait le formulaire.
00:57
And the nextprochain thing you know,
there were handsmains on her,
15
45090
2539
L'instant suivant,
il y avait des mains sur elle
00:59
and she was beingétant moveddéplacé out of the way.
16
47653
1870
et elle était écartée du passage.
01:01
He then got what he was reachingatteindre for,
17
49867
2062
Il a pris ce qu'il voulait,
01:05
whateverpeu importe she was blockingblocage,
18
53102
1847
ce dont elle bloquait l'accès,
01:06
and wentest allé on his merryjoyeux way.
19
54973
1578
et a joyeusement continué son chemin.
01:09
She said that she was shockedchoqué at first --
20
57718
2900
Elle a dit qu'elle a
d'abord été choquée --
01:12
yeah.
21
60642
1491
oui.
01:14
And then a furyFury roseRose up in her
that she could not explainExplique:
22
62157
3548
Puis une fureur qu'elle ne pouvait pas
expliquer est montée en elle :
01:17
not annoyancegêne,
23
65729
1349
pas de l'irritation,
01:19
not frustrationfrustration,
24
67649
1920
pas de la frustration,
01:21
but "furyFury" was the wordmot that she used.
25
69593
2735
mais elle a utilisé le mot « fureur ».
01:24
And she wentest allé on to say,
26
72352
1649
Elle a continué :
01:26
"I mean, I wanted to get physicalphysique.
27
74609
3355
« Je voulais m'en prendre
physiquement à lui.
01:30
I don't know -- I was furiousfurieux.
28
78959
2892
Je ne sais pas -- j'étais furieuse.
01:34
And I don't know why.
29
82879
1535
Et je ne sais pas pourquoi.
01:36
I mean, he didn't hitfrappé me.
30
84438
1853
Il ne m'a pas frappée.
01:38
He didn't hurtblesser me,
31
86315
1211
Il ne m'a pas fait mal,
01:39
he didn't violatevioler me.
32
87550
1484
il ne m'a pas violée.
01:41
He moveddéplacé me,
33
89702
1209
Il m'a déplacée
01:43
and I wanted to hurtblesser him,
34
91317
2735
et j'ai voulu lui faire du mal
01:46
or at the very leastmoins,
35
94076
1215
ou au moins,
01:47
runcourir after him and yellhurler in his facevisage."
36
95315
2108
lui courir après et lui crier au visage. »
01:50
So laterplus tard, I was left ponderings’interrogeant sur this furyFury,
37
98952
2857
Plus tard, je réfléchissais à cette fureur
01:55
and looking for an explanationexplication as to why,
even in her tellingrécit of it,
38
103408
4989
et je cherchais une explication,
pourquoi, même dans son récit,
02:00
I feltse sentait furyFury, too,
39
108421
1485
je ressentais aussi de la fureur
02:01
and why this was a wordmot and a feelingsentiment
that I was hearingaudition a lot about latelydernièrement.
40
109930
4584
et pourquoi c'était un mot et un sentiment
que j'entendais beaucoup récemment.
02:07
I feel like this is the pointpoint in the roomchambre
41
115792
2009
C'est le moment où, dans la pièce,
02:09
where all the menHommes are gettingobtenir
a little bitbit uncomfortableinconfortable.
42
117825
2880
tous les hommes sont un peu mal à l'aise.
02:12
(LaughterRires)
43
120729
1006
(Rires)
02:13
It's OK.
44
121759
1150
Ce n'est pas grave.
02:15
StaySéjour à : with me.
45
123307
1150
Continuez à écouter.
02:17
This furyFury is something
that I have been chompingronge son frein on
46
125659
3919
Cette fureur est une chose qui me dévore
02:21
sincedepuis the last US presidentialprésidentiel electionélection.
47
129602
2802
depuis les dernières élections
présidentielles américaines.
02:25
And it seemssemble that manybeaucoup womenfemmes have.
48
133060
2106
Il semble que c'est le cas
de beaucoup de femmes.
02:28
This furyFury was not my friend'sami aloneseul.
49
136202
2623
Cette fureur n'appartenait pas
seulement à mon amie.
02:31
Her furyFury was ignitedenflammé
50
139672
1870
Sa fureur était provoquée
02:34
by lifetimesdurées de vie of menHommes
helpingportion themselvesse to women'saux femmes bodiescorps
51
142122
4676
par une vie entière où des hommes
se sont servis des corps des femmes
02:38
withoutsans pour autant consentconsentement.
52
146822
1520
sans leur consentement.
02:41
There's a cultureCulture of menHommes
helpingportion themselvesse to womenfemmes,
53
149744
2555
Il y a une culture d'hommes
se servant des femmes
02:44
and in this caseCas,
54
152323
1154
et, dans ce cas,
02:45
in a seeminglyapparemment innocuousinnofensif way,
55
153501
2144
de façon apparemment anodine,
où le corps d'une femme
est comme une salière :
02:47
where a woman'sfemme bodycorps is like a saltshakerSalière:
56
155669
2092
02:49
"Get out of the way
so I can get to the friesfrites" --
57
157785
2366
« Pousse-toi du passage
que j'attrape les frites » --
02:52
(LaughterRires)
58
160175
1150
(Rires)
02:54
to the mostles plus egregiousénorme,
59
162280
2531
aux situations les plus monstrueuses,
02:56
violentviolent
60
164835
1428
violentes
02:58
and horrifichorrible situationssituations.
61
166287
1922
et horrifiantes.
03:01
I imagineimaginer that some of you
are wonderingme demandant what the connectionconnexion is
62
169721
3016
J'imagine que certains d'entre vous
se demandent quel est le lien
03:04
betweenentre the innocuousinnofensif and the horrifichorrible,
63
172761
2615
entre l'anodin et l'horrifiant,
03:07
two things that seemsembler to be
on oppositecontraire endsprend fin of the spectrumspectre.
64
175845
3715
deux choses qui semblent être
aux extrémités opposées du spectre.
03:12
Well, the commoncommun threadfil is the spectrumspectre.
65
180892
4005
Le lien est le spectre.
03:18
The innocuousinnofensif makesfait du spaceespace
for the horrifichorrible.
66
186106
4029
L'anodin prépare le terrain
à l'horrifiant.
03:24
And womenfemmes have to livevivre
with the effectseffets of bothtous les deux
67
192429
4870
Les femmes doivent vivre
avec les effets des deux
03:29
and everything in betweenentre.
68
197934
1727
et tout ce qu'il y a entre les deux.
03:33
FellasGars,
69
201310
1406
Messieurs,
03:34
can you imagineimaginer you're just on your phonetéléphone,
70
202740
3029
pouvez-vous imaginer
être sur votre téléphone
03:38
and someoneQuelqu'un walksdes promenades up to you
and just takes it out of your handmain?
71
206480
3134
et quelqu'un marche vers vous
et vous le prend des mains ?
03:41
And they're like, "OK dudeDude,
I don't know why you're gettingobtenir so upsetdérangé,
72
209638
3309
Il vous dit : « Mec, j'ignore
pourquoi tu es si contrarié,
03:44
I want to make a phonetéléphone call.
73
212971
1535
je veux passer un appel.
03:46
I'm going to give it back to you
as soonbientôt as I'm doneterminé.
74
214530
2487
Je vais te le rendre dès que j'ai fini.
03:49
WhateverQuelle que soit."
75
217041
1150
Peu importe. »
03:51
And then imagineimaginer if someoneQuelqu'un takes
that cellcellule phonetéléphone out of your handsmains --
76
219140
3962
Imaginez si quelqu'un vous prend
ce téléphone des mains --
03:55
I don't know -- onceune fois que a day,
77
223126
2393
je ne sais pas -- une fois par jour,
03:58
twicedeux fois a day,
78
226438
1158
deux fois par jour,
03:59
randomau hasard timesfois.
79
227620
1278
à des moments aléatoires.
04:01
And the explanationexplication is,
80
229427
1151
L'explication est :
04:02
"Yeah, well, I mean,
you got a fancyfantaisie caseCas,"
81
230602
3810
« Tu as une jolie coque »
04:06
or "You shouldn'tne devrait pas have
takenpris it out of your pocketpoche,"
82
234436
3688
ou « Tu n'aurais pas dû
le sortir de ta poche »
04:10
or "YepYep. Yeah.
83
238148
2265
ou « Ouais. Ouais.
04:12
That's just the way it is."
84
240437
1470
C'est ainsi. »
04:14
But somehowen quelque sorte, no one ever talkspourparlers about
the personla personne who tooka pris the cellcellule phonetéléphone.
85
242800
5559
Mais personne ne parle jamais
de celui qui a pris le téléphone.
04:21
OverlyTrop simplifiedsimplifié, I get it,
86
249246
2348
C'est simpliste, je sais,
04:23
but you see where I'm going.
87
251618
2273
mais vous voyez où je veux en venir.
04:27
MenHommes are so used to helpingportion
themselvesse, that it's like ...
88
255026
3426
Les hommes ont tellement l'habitude
de se servir, c'est comme...
04:31
they can't help themselvesse.
89
259118
1473
s'ils ne pouvaient pas s'en empêcher.
04:34
And not because menHommes
are fundamentallyfondamentalement lessMoins moralmoral,
90
262482
3722
Non pas parce que les hommes
sont fondamentalement moins moraux,
04:38
but because this is a very biggros
blindaveugle spotplace for mostles plus menHommes.
91
266228
5716
mais c'est un angle mort
pour la plupart des hommes.
04:46
When someoneQuelqu'un helpsaide themselvesse to a womanfemme,
92
274046
3035
Quand quelqu'un se sert d'une femme,
04:49
it not only triggersdéclencheurs
discomfortinconfort and distressdétresse,
93
277105
4746
cela ne suscite pas cela
du malaise et de la détresse,
04:54
but the unspokennon-dit experiencesexpériences
of our mothers'mères livesvies,
94
282505
4907
mais aussi les expériences non dites
dans la vie de nos mères,
04:59
sisters'sœurs livesvies
95
287436
1834
de nos sœurs
05:01
and generationsgénérations of womenfemmes before us.
96
289294
2582
et de générations de femmes avant nous.
05:05
That's lifetimesdurées de vie of womenfemmes dealingtransaction with menHommes
97
293600
4429
Ce sont des vies entières de femmes
faisant face à des hommes
05:10
who assumeassumer they know better for us
than we know for ourselvesnous-mêmes,
98
298053
3621
qui présument qu'ils savent mieux
que nous ce qui est bon pour nous,
05:15
beingétant the propertypropriété of husbandsMaris,
99
303657
2642
à être la propriété des maris,
05:18
landownerspropriétaires fonciers,
100
306953
1961
des propriétaires,
05:20
and havingayant oldvieux, whiteblanc menHommes tell us
the fatesort of our ladyDame partsles pièces;
101
308938
4082
et à avoir de vieux hommes blancs
nous dire le destin
de nos parties intimes.
05:26
lifetimesdurées de vie of havingayant our bodiescorps used
for love and objectsobjets of desireenvie,
102
314087
5366
Des vies entières à avoir
nos corps utilisés pour l'amour
et à être des objets du désir,
05:31
insteadau lieu of bodiescorps that we get to wieldManiez
and use as we choosechoisir;
103
319477
6362
au lieu de corps dont nous nous servons
comme nous le souhaitons.
05:39
lifetimesdurées de vie of knowingconnaissance that whetherqu'il s'agisse
we playjouer by theirleur rulesrègles or not,
104
327144
3320
Des vies entières à savoir que,
que nous suivions les règles ou pas,
05:42
we still have to toleratetolérer harassmentharcèlement,
105
330488
3938
nous devons quand même
tolérer le harcèlement,
05:46
assaultvoies de fait
106
334450
1415
les agressions
05:47
and even worsepire;
107
335889
1253
et pire encore.
05:49
lifetimesdurées de vie of our bodiescorps beingétant used
as propertypropriété that can be hitfrappé and hurtblesser,
108
337648
5137
Des vies entières
à avoir nos corps utilisés
comme des biens
pouvant être frappés et blessés,
05:55
manipulatedmanipulé and moveddéplacé
109
343336
2906
manipulés et déplacés
05:58
and like objectsobjets that are not
deservingméritants of respectle respect;
110
346915
2838
et comme des objets
ne méritant pas le respect.
06:03
lifetimesdurées de vie of not beingétant ablecapable to expressExpress
the angercolère of our bodiescorps.
111
351140
6767
Des vies entières à ne pas pouvoir
exprimer la colère de nos corps.
06:12
It's no wondermerveille we feel this furyFury.
112
360578
2329
Il n'est pas étonnant
que nous ressentions cette fureur.
06:17
And if you addajouter in the historyhistoire of racecourse --
113
365446
3435
Si vous ajoutez la race dans l'histoire --
06:21
whichlequel is a wholeentier other talk --
114
369602
1886
c'est une toute autre intervention --
06:24
it getsobtient exponentiallyexponentiellement more complicatedcompliqué.
115
372396
3267
cela devient exponentiellement
plus compliqué.
06:30
When womenfemmes get manhandledmalmené,
we startdébut to rationalizerationaliser,
116
378173
2918
Quand les femmes sont malmenées,
nous rationalisons,
06:33
try to figurefigure out the waysfaçons that it was --
117
381115
2226
nous essayons de comprendre comment --
06:35
"It was probablyProbablement our faultfaute.
118
383365
1344
« Ce devait être notre faute.
06:36
You know what? He probablyProbablement said
something, and I didn't hearentendre him.
119
384733
4272
Il a probablement dit quelque chose
et je ne l'ai pas entendu.
06:41
I'm just overreactingune réaction exagérée.
120
389029
1485
Ma réaction est excessive.
06:42
I'm totallytotalement overreactingune réaction exagérée."
121
390538
1328
Ma réaction est excessive. »
06:43
No.
122
391890
1150
Non.
06:45
No.
123
393719
1150
Non.
06:47
No.
124
395508
1150
Non.
06:49
No, no, no, no, no.
125
397244
2685
Non, non, non, non, non.
06:52
WomenFemmes have been trainedqualifié
to think that we are overreactingune réaction exagérée
126
400988
4509
Les femmes ont été entraînées à penser
que nos réactions sont excessives,
06:57
or that we're beingétant too sensitivesensible
or unreasonabledéraisonnable.
127
405521
3725
que nous sommes trop sensibles
ou que nous exagérons.
07:01
We try to make sensesens of nonsenseabsurdité,
128
409270
1827
Nous essayons de comprendre l'absurde
07:03
and we swallowavaler the furiousfurieux feelingssentiments.
129
411121
2284
et ravalons nos sentiments de fureur.
07:05
We try to put them into
some hiddencaché placeendroit in our mindsesprits,
130
413429
3320
Nous essayons de les reléguer
à un endroit caché de notre esprit,
07:08
but they don't go away.
131
416773
1488
mais ils ne s'en vont pas.
07:11
That furyFury sitsassis deepProfond insideà l'intérieur
as we practiceentraine toi our smilesdes sourires --
132
419794
4715
La fureur reste au fond de nous
alors que nous nous exerçons à sourire --
07:16
(GigglingFou rire) "Yes, of coursecours" --
133
424533
2480
(Gloussement) « Oui, bien sûr » --
07:19
and try to be pleasantagréable.
134
427037
1476
et essayons d'être agréables.
07:20
"I know --" (GigglingFou rire)
"Yes, yes, of coursecours,"
135
428979
3532
« Je sais -- (gloussement) --
oui, oui, bien sûr »
07:24
because apparentlyApparemment, womenfemmes
aren'tne sont pas supposedsupposé to get angryen colère.
136
432535
2618
car, apparemment, les femmes
ne sont pas censées s'énerver.
07:29
That furyFury that my friendami feltse sentait
holdstient centuriesdes siècles
137
437925
5748
La fureur que mon amie a ressentie
est pleine des siècles
07:35
of never beingétant ablecapable to directlydirectement addressadresse
or expressExpress our indignationindignation,
138
443697
6167
à ne jamais pouvoir aborder directement
ou exprimer notre indignation,
07:43
our frustrationfrustration
139
451028
1919
notre frustration
07:44
and our ragerage.
140
452971
1407
et notre rage.
07:48
When someoneQuelqu'un thinkspense
they can help themselvesse to our bodiescorps,
141
456022
3243
Quand quelqu'un pense pouvoir
se servir de notre corps,
07:51
it not only ignitess’enflamme the currentactuel furyFury,
142
459289
3219
cela ne fait pas que susciter
la fureur actuelle,
07:55
but it lightslumières up the pastpassé.
143
463289
1945
cela embrase le passé.
07:59
What seemssemble like a benignbénin momentmoment
at the postposter officeBureau
144
467686
2523
Ce qui semble comme un moment bénin
au bureau de poste
08:03
is actuallyréellement an angercolère grenadeGrenade.
145
471560
1906
est une grenade de colère.
08:07
Well,
146
475100
1151
Eh bien,
08:08
kaboomKaboom!
147
476907
1168
boum !
08:12
TodayAujourd'hui, the globalglobal collectioncollection
of women'saux femmes experiencesexpériences
148
480627
3602
Aujourd'hui, les expériences
des femmes au niveau mondial
08:16
can no longerplus long be ignoredignoré.
149
484253
1914
ne peuvent plus être ignorées.
08:19
Time'sDu temps up on thinkingen pensant
that we're overreactingune réaction exagérée
150
487236
2565
Il est temps d'arrêter de penser
que nous exagérons
08:21
or "This is just the way it is."
151
489825
1708
ou que « c'est ainsi ».
08:24
Time'sDu temps up on womenfemmes beingétant heldtenu responsibleresponsable
152
492630
4024
Il est temps que les femmes
ne soient plus tenues responsables
08:28
for men'sPour des hommes badmal behaviorcomportement.
153
496678
3140
du mauvais comportement des hommes.
08:31
It is men'sPour des hommes responsibilityresponsabilité
to changechangement men'sPour des hommes badmal behaviorcomportement.
154
499842
5212
Il est de la responsabilité des hommes
de changer le mauvais
comportement des hommes.
08:38
(ApplauseApplaudissements)
155
506104
5856
(Applaudissements)
08:46
Our cultureCulture is shiftingdéplacement,
156
514183
1644
Notre culture change
08:48
and it's time.
157
516810
1252
et il est temps.
08:52
So my fellowcompagnon womenfemmes
158
520101
1655
Chères femmes
08:54
and our gentledoux menHommes,
159
522852
1843
et tendres hommes,
08:58
as we are here togetherensemble
withindans this particularparticulier windowfenêtre
160
526841
3820
alors que nous sommes réunis
à ce moment précis
09:02
of this large-scalegrande échelle movementmouvement
towardsvers women'saux femmes equalityégalité,
161
530685
4656
de ce mouvement à grande échelle
vers l'égalité des femmes
09:08
and as we envisionEnvision a futureavenir
that does not yetencore existexister,
162
536532
3040
et que nous imaginons un futur
qui n'existe pas encore,
09:12
we bothtous les deux have differentdifférent invitationsinvitations.
163
540181
1930
nous avons des invitations différentes.
09:15
MenHommes,
164
543935
1215
Messieurs,
09:18
I call you in as alliesalliés,
165
546959
3864
je vous appelle à être des alliés
09:23
as we work togetherensemble towardsvers changechangement.
166
551955
2718
alors que nous travaillons
à ce changement.
09:27
MayMai you be accountableresponsable
and self-reflectiveintrospective,
167
555982
3788
Soyez responsables
et pratiquez l'introspection,
09:33
compassionatede compassion and openouvrir.
168
561679
3191
soyez compatissants et ouverts.
09:38
MayMai you askdemander how you can supportsoutien a womanfemme
and be of serviceun service to changechangement.
169
566590
4765
Demandez comment soutenir une femme
et être au service du changement.
09:44
And maymai you get help if you need it.
170
572721
1938
Que vous obteniez de l'aide si besoin.
09:48
And womenfemmes,
171
576676
1197
Mesdames,
09:51
I encourageencourager you
172
579750
1563
je vous encourage
09:54
to acknowledgereconnaître your furyFury.
173
582127
2576
à accepter votre fureur.
09:57
Give it languagela langue.
174
585990
1609
Donnez-lui un langage.
10:00
SharePartager it in safesûr placesdes endroits of identificationidentification
175
588528
3193
Partagez-la dans des endroits sûrs
où vous pouvez l'identifier
10:03
and in safesûr waysfaçons.
176
591745
1587
et de façon sûre.
10:07
Your furyFury is not something
to be afraidpeur of.
177
595788
2889
Votre fureur n'est pas
une chose à craindre.
10:11
It holdstient lifetimesdurées de vie of wisdomsagesse.
178
599488
3122
Elle est pleine de vies
entières de sagesse.
10:15
Let it breatherespirer
179
603857
1477
Laissez-la respirer
10:19
and listen.
180
607062
1150
et écoutez.
10:21
Thank you.
181
609366
1150
Merci.
10:22
(ApplauseApplaudissements)
182
610540
3546
(Applaudissements)
10:29
Thank you.
183
617237
1340
Merci.
10:30
(ApplauseApplaudissements)
184
618577
2050
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee