ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

רופל פאטל: קולות סינטתיים כטביעות אצבע ייחודיות

Filmed:
944,754 views

רבים מבעלי הפרעת דיבור חמורה משתמשים במכשירים ממוחשבים על מנת לתקשר. אבל הם נאלצים לבחור ממבחר קולות מצומצם. זו הסיבה שלסטיבן הוקינג יש מבטא אמריקאי וזו הסיבה שאנשים רבים משתמשים באותו הקול - לעיתים בחוסר התאמה להם. מדענית הדיבור רופל פאטל רצתה לעשות משהו בנוגע לזה, ובהרצאה נהדרת זו היא חולקת פרטים על העבודה שלה להנדס קולות ייחודיים לחסרי הקול.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayהיום
0
719
1490
ברצוני לדבר היום
00:14
about a powerfulחָזָק and fundamentalבסיסי aspectאספקט
1
2209
2927
על היבט יסודי ועוצמתי
00:17
of who we are: our voiceקוֹל.
2
5136
3598
של מי אנחנו:
הקול שלנו.
00:20
Eachכל אחד one of us has a uniqueייחודי voiceprintקול דפוס
3
8734
2746
לכל אחד מאיתנו יש חתימת קול ייחודית
00:23
that reflectsמשקפת our ageגיל, our sizeגודל,
4
11480
2289
המשקפת את גילנו, הגודל שלנו,
00:25
even our lifestyleסגנון חיים and personalityאִישִׁיוּת.
5
13769
3237
אפילו את סגנון חיינו והאישיות שלנו.
00:29
In the wordsמילים of the poetמְשׁוֹרֵר Longfellowלונגפלו,
6
17006
2142
במילותיו של המשורר לונגפלו,
00:31
"the humanבן אנוש voiceקוֹל is the organאֵיבָר of the soulנֶפֶשׁ."
7
19148
3870
"הקול האנושי הוא איבר של הנשמה."
00:35
As a speechנְאוּם scientistמַדְעָן, I'm fascinatedמוּקסָם
8
23018
2747
כמדענית דיבור, אני מוקסמת
00:37
by how the voiceקוֹל is producedמיוצר,
9
25765
1829
מאיך שמופק הקול,
00:39
and I have an ideaרַעְיוֹן for how it can be engineeredמהונדסים.
10
27594
3658
ויש לי רעיון כיצד ניתן להנדס אותו.
00:43
That's what I'd like to shareלַחֲלוֹק with you.
11
31252
2210
זה מה שהייתי רוצה לשתף איתכם.
00:45
I'm going to startהַתחָלָה by playingמשחק you a sampleלִטעוֹם
12
33462
1814
אני אתחיל בלנגן לכם דגימה
00:47
of a voiceקוֹל that you mayמאי recognizeלזהות.
13
35276
1871
של קול שייתכן ותזהו.
00:49
(Recordingהקלטה) Stephenסטיבן Hawkingרוֹכְלוּת: "I would have thought
14
37147
1304
(הקלטה): "הייתי חושב
00:50
it was fairlyלְמַדַי obviousברור what I meantהתכוון."
15
38451
2749
שזה היה די ברור למה התכוונתי."
00:53
RupalRupal Patelפאטל: That was the voiceקוֹל
16
41200
1280
זה היה קולו
00:54
of Professorפּרוֹפֶסוֹר Stephenסטיבן Hawkingרוֹכְלוּת.
17
42480
2086
של פרופסור סטיבן הוקינג.
00:56
What you mayמאי not know is that sameאותו voiceקוֹל
18
44566
3849
מה שייתכן שאינכם יודעים זה שאותו הקול
01:00
mayמאי alsoגַם be used by this little girlילדה
19
48415
2478
עשוי להיות בשימוש של הילדה הקטנה הזו
01:02
who is unableלא מסוגל to speakלְדַבֵּר
20
50893
1697
שאינה מסוגלת לדבר
01:04
because of a neurologicalנוירולוגיות conditionמַצָב.
21
52590
2597
בגלל מצב נוירולוגי.
01:07
In factעוּבדָה, all of these individualsיחידים
22
55187
2068
למעשה, כל האנשים הללו
01:09
mayמאי be usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the sameאותו voiceקוֹל,
23
57255
2012
עשויים להשתמש באותו הקול,
01:11
and that's because there's
only a fewמְעַטִים optionsאפשרויות availableזמין.
24
59267
3557
וזאת מכיוון שיש רק מספר אפשרויות מצומצם.
01:14
In the U.S. aloneלבד, there are 2.5 millionמִילִיוֹן Americansאמריקאים
25
62824
4317
בארה"ב לבדה יש 2.5 מליון אמריקאים
01:19
who are unableלא מסוגל to speakלְדַבֵּר,
26
67141
1610
שאינם מסוגלים לדבר,
01:20
and manyרב of whomמִי use computerizedמְמוּחשָׁב devicesהתקנים
27
68751
2622
ורבים מהם משתמשים במכשירים ממוחשבים
01:23
to communicateלתקשר.
28
71373
1522
על מנת לתקשר.
01:24
Now that's millionsמיליונים of people worldwideעוֹלָמִי
29
72895
3479
כלומר, מדובר על מליוני אנשים בעולם
01:28
who are usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני genericגנרית voicesקולות,
30
76374
1652
המשתמשים בקולות גנריים,
01:30
includingלְרַבּוֹת Professorפּרוֹפֶסוֹר Hawkingרוֹכְלוּת,
31
78026
1446
כולל פרופסור הוקינג,
01:31
who usesשימו an American-accentedמבטא אמריקאי voiceקוֹל.
32
79472
4833
המשתמש בקול במבטא אמריקאי.
01:36
This lackחוֹסֶר of individuation- אינדיבידואציה of the syntheticמְלָאכוּתִי voiceקוֹל
33
84305
3328
חוסר האינדיבידואליזם בקולות סינטתיים
01:39
really hitמכה home
34
87633
1416
היה ממש ברור
01:41
when I was at an assistiveסיוע technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה conferenceוְעִידָה
35
89049
2472
כאשר הייתי בועידה לטכנולוגיות נגישות
01:43
a fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי,
36
91521
1850
לפני מספר שנים,
01:45
and I recallלִזכּוֹר walkingהליכה into an exhibitלְהַצִיג hallאולם
37
93371
3604
ואני זוכרת שנכנסתי לאולם התצוגה
01:48
and seeingרְאִיָה a little girlילדה and a grownמְגוּדָל man
38
96975
3044
וראיתי ילדה קטנה ואדם מבוגר
01:52
havingשיש a conversationשִׂיחָה usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני theirשֶׁלָהֶם devicesהתקנים,
39
100019
2916
מנהלים שיחה תוך שימוש במכשירי העזר שלהם,
01:54
differentשונה devicesהתקנים, but the sameאותו voiceקוֹל.
40
102935
4284
מכשירים שונים, אבל אותו הקול.
01:59
And I lookedהביט around and I saw this happeningמתרחש
41
107219
1909
והיבטתי מסביבי וראיתי את זה קורה
02:01
all around me, literallyפשוטו כמשמעו hundredsמאות of individualsיחידים
42
109128
4190
מכל הכיוונים, למעשה מאות אנשים
02:05
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני a handfulקוֹמֶץ of voicesקולות,
43
113318
2738
משתמשים בקומץ של קולות,
02:08
voicesקולות that didn't fitלְהַתְאִים theirשֶׁלָהֶם bodiesגופים
44
116056
3091
קולות שלא התאימו לגוף שלהם
02:11
or theirשֶׁלָהֶם personalitiesאישים.
45
119147
2082
או לאישיות שלהם.
02:13
We wouldn'tלא dreamחולם of fittingהוֹלֵם a little girlילדה
46
121229
2727
לא נעלה על דעתנו להתאים לילדה קטנה
02:15
with the prostheticתותבת limbאֵיבָר of a grownמְגוּדָל man.
47
123956
3396
פרוטזה (רגל תותבת) של אדם מבוגר.
02:19
So why then the sameאותו prostheticתותבת voiceקוֹל?
48
127352
3304
אז מדוע אם כך אותו "תותב קול"?
02:22
It really struckהיכה me,
49
130656
1291
זה המם אותי,
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
ורציתי לעשות משהו בנוגע לזה.
02:27
I'm going to playלְשַׂחֵק you now a sampleלִטעוֹם
51
135098
1953
אנגן לכם עכשיו דגימה
02:29
of someoneמִישֶׁהוּ who has, two people actuallyלמעשה,
52
137051
3288
של מישהו... של שני אנשים למעשה,
02:32
who have severeחָמוּר speechנְאוּם disordersהפרעות.
53
140339
1768
שיש להם הפרעת דיבור חמורה.
02:34
I want you to take a listen to how they soundנשמע.
54
142107
3230
אני רוצה שתקשיבו כיצד הם נשמעים.
02:37
They're sayingפִּתגָם the sameאותו utteranceאמירה.
55
145337
2357
הם אומרים את אותו המשפט.
02:39
(First voiceקוֹל)
56
147694
2432
(קול ראשון)
02:42
(Secondשְׁנִיָה voiceקוֹל)
57
150126
3617
(קול שני)
02:45
You probablyכנראה didn't understandמבין what they said,
58
153743
2412
בטח לא הבנתם מה הם אמרו,
02:48
but I hopeלְקַווֹת that you heardשמע
59
156155
1854
אבל אני מקווה ששמעתם
02:50
theirשֶׁלָהֶם uniqueייחודי vocalווֹקָאלִי identitiesזהויות.
60
158009
4283
את הזהות הקולית הייחודית שלהם.
02:54
So what I wanted to do nextהַבָּא is,
61
162292
2813
אז הדבר הבא שרציתי לעשות הוא
02:57
I wanted to find out how we could harnessלִרְתוֹם
62
165105
2384
רציתי לברר כיצד נוכל לרתום
02:59
these residualשְׂרִידִי vocalווֹקָאלִי abilitiesיכולות
63
167489
1821
את שארית היכולות הקוליות הללו
03:01
and buildלִבנוֹת a technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
64
169310
2016
ולבנות טכנולוגיה
03:03
that could be customizedמותאם אישית for them,
65
171326
2143
שתוכל להיות מותאמת להם,
03:05
voicesקולות that could be customizedמותאם אישית for them.
66
173469
2429
קולות שיוכלו להיות מותאמים להם.
03:07
So I reachedהשיג out to my collaboratorמְשַׁתֵף פְּעוּלָה, Timטים BunnellBunnell.
67
175898
2685
אז פניתי לשותף שלי, טים בנל.
03:10
Drד"ר. BunnellBunnell is an expertמוּמחֶה in speechנְאוּם synthesisסִינתֶזָה,
68
178583
3063
ד"ר בנל הוא מומחה בסינטזה של דיבור,
03:13
and what he'dהוא היה been doing is buildingבִּניָן
69
181646
2033
ומה שהוא עשה זה לבנות
03:15
personalizedאישית voicesקולות for people
70
183679
1881
קולות אישיים לאנשים
03:17
by puttingלשים togetherיַחַד
71
185560
2097
על ידי צירוף
03:19
pre-recordedמוקלט מראש samplesדגימות of theirשֶׁלָהֶם voiceקוֹל
72
187657
2150
דגימות מוקלטות של קולם
03:21
and reconstructingשחזור a voiceקוֹל for them.
73
189807
2879
ושחזור של קול עבורם.
03:24
These are people who had lostאבד theirשֶׁלָהֶם voiceקוֹל
74
192686
1712
אלו אנשים שאיבדו את קולם
03:26
laterיותר מאוחר in life.
75
194398
1911
מאוחר יותר בחייהם.
03:28
We didn't have the luxuryמוּתָרוּת
76
196309
1394
לנו לא היתה את הפריווילגיה
03:29
of pre-recordedמוקלט מראש samplesדגימות of speechנְאוּם
77
197703
1774
שבזמינות של דגימות דיבור מוקלטות
03:31
for those bornנוֹלָד with speechנְאוּם disorderהפרעה.
78
199477
2292
עבור אלו שנולדו עם הפרעת דיבור.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
אבל חשבתי - חייבת להיות דרך
03:36
to reverseלַהֲפוֹך engineerמהנדס a voiceקוֹל
80
204306
1944
להנדס לאחור קול
03:38
from whateverמה שתגיד little is left over.
81
206250
2291
מהמעט שנותר.
03:40
So we decidedהחליט to do exactlyבְּדִיוּק that.
82
208541
2714
אז החלטתנו לעשות בדיוק את זה.
03:43
We setמַעֲרֶכֶת out with a little bitbit of fundingמימון
from the Nationalלאומי Scienceמַדָע Foundationקרן,
83
211255
3403
יצאנו לדרך עם מעט מימון מהקרן הלאומית למדעים,
03:46
to createלִיצוֹר custom-craftedמותאם אישית voicesקולות that capturedשנתפסו
84
214658
3565
ליצור קולות בהתאמה אישית שיכילו
03:50
theirשֶׁלָהֶם uniqueייחודי vocalווֹקָאלִי identitiesזהויות.
85
218223
1536
את הזהות הקולית הייחודית שלהם.
03:51
We call this projectפּרוֹיֶקט VocaliDווקאליד, or vocalווֹקָאלִי I.D.,
86
219759
3203
אנו קוראים לפרוייקט הזה "ווקאלי-די" או "ווקאל איי-די"
03:54
for vocalווֹקָאלִי identityזהות.
87
222962
2033
עבור "זהות קולית".
03:56
Now before I get into the detailsפרטים of how
88
224995
2674
ובכן, לפני שארד לפרטים כיצד
03:59
the voiceקוֹל is madeעָשׂוּי and let you listen to it,
89
227669
2048
הקול נוצר ואתן לכם להקשיב לו,
04:01
I need to give you a realאמיתי quickמָהִיר
speechנְאוּם scienceמַדָע lessonשיעור. Okay?
90
229717
3350
אני צריכה להעביר לכם שעור זריז במדעי הדיבור. בסדר?
04:05
So first, we know that the voiceקוֹל is changingמִשְׁתַנֶה
91
233067
3159
ראשית, אנו יודעים שהקול משתנה
04:08
dramaticallyבאופן דרמטי over the courseקוּרס of developmentהתפתחות.
92
236226
2854
באופן דרמטי לאורך תהליך ההתפתחות.
04:11
Childrenיְלָדִים soundנשמע differentשונה from teensבני נוער
93
239080
2090
ילדים נשמעים שונה מבני עשרה
04:13
who soundנשמע differentשונה from adultsמבוגרים.
94
241170
1463
שנשמעים שונה ממבוגרים.
04:14
We'veללא שם: יש לנו all experiencedמְנוּסֶה this.
95
242633
2642
כולנו התנסנו בזה.
04:17
Factעוּבדָה numberמספר two is that speechנְאוּם
96
245275
3363
עובדה מספר שתיים היא שדיבור
04:20
is a combinationקוֹמבִּינַצִיָה of the sourceמָקוֹר,
97
248638
2553
היא שילוב של המקור,
04:23
whichאיזה is the vibrationsתנודות generatedשנוצר by your voiceקוֹל boxקופסא,
98
251191
3479
שהוא התנודות שמופקות על ידי תיבת הקול שלכם,
04:26
whichאיזה are then pushedדחף throughדרך
99
254670
1939
שלאחר מכן נדחפות דרך
04:28
the restמנוחה of the vocalווֹקָאלִי tractדרכי.
100
256609
2437
שאר מערכת הקול.
04:31
These are the chambersחדרים of your headרֹאשׁ and neckעורף
101
259046
2484
אלו החללים של הראש והצוואר
04:33
that vibrateלְנַדְנֵד,
102
261530
1239
שרועדים,
04:34
and they actuallyלמעשה filterלְסַנֵן that sourceמָקוֹר soundנשמע
103
262769
2110
והם למעשה מסננים את מקור הצליל
04:36
to produceליצר consonantsעיצורים and vowelsתנועות.
104
264879
2537
על מנת להפיק עיצורים ותנועות.
04:39
So the combinationקוֹמבִּינַצִיָה of sourceמָקוֹר and filterלְסַנֵן
105
267416
3860
אז השילוב של מקור ומסנן
04:43
is how we produceליצר speechנְאוּם.
106
271276
2630
זה הדרך בה אנו מפיקים דיבור.
04:45
And that happensקורה in one individualאִישִׁי.
107
273906
3026
וזה קורה אצל כל אחד.
04:48
Now I told you earlierמוקדם יותר that I'd spentמוּתַשׁ
108
276932
2626
ובכן אמרתי לכם קודם לכן שהשקעתי
04:51
a good partחֵלֶק of my careerקריירה
109
279558
2025
חלק ניכר מהקריירה שלי
04:53
understandingהֲבָנָה and studyingלומד
110
281583
2453
בהבנה ולימוד
04:56
the sourceמָקוֹר characteristicsמאפיינים of people
111
284036
1958
של מאפייני המקור של אנשים
04:57
with severeחָמוּר speechנְאוּם disorderהפרעה,
112
285994
2301
עם הפרעות דיבור חמורות,
05:00
and what I've foundמצאתי
113
288295
1465
ומה שגיליתי
05:01
is that even thoughאם כי theirשֶׁלָהֶם filtersמסננים were impairedפגום,
114
289760
3366
שלמרות שהמסננים שלהם היו פגומים,
05:05
they were ableיכול to modulateלְוַסֵת theirשֶׁלָהֶם sourceמָקוֹר:
115
293126
2961
הם הצליחו לאפנן את המקור שלהם:
05:08
the pitchגובה הצליל, the loudnessקוֹלָנִיוּת, the tempoטֶמפּוֹ of theirשֶׁלָהֶם voiceקוֹל.
116
296087
3262
את גובה הצליל, העוצמה והקצב של הקול שלהם.
05:11
These are calledשקוראים לו prosodyתוֹרַת הַמִשׁקָל, and
I've been documentingמתעד for yearsשנים
117
299349
3368
מרכיבים אלו נקראים פרוזודיה,
ותיעדתי במשך שנים
05:14
that the prosodicפרוזודי abilitiesיכולות of these individualsיחידים
118
302717
2277
שהיכולות הפרוזודיות של אנשים אלו
05:16
are preservedהשתמר.
119
304994
1575
משתמרות.
05:18
So when I realizedהבין that those sameאותו cuesרמזים
120
306569
4087
אז כאשר הבנתי שאותם הסימנים הללו
05:22
are alsoגַם importantחָשׁוּב for speakerרַמקוֹל identityזהות,
121
310656
2769
הם גם חשובים לזהות הדובר,
05:25
I had this ideaרַעְיוֹן.
122
313425
2015
היה לי רעיון כזה.
05:27
Why don't we take the sourceמָקוֹר
123
315440
2516
מדוע שלא ניקח את המקור
05:29
from the personאדם we want the voiceקוֹל to soundנשמע like,
124
317956
2213
מהאדם שנרצה שהקול יישמע כמותו,
05:32
because it's preservedהשתמר,
125
320169
1463
מכיוון שהוא משתמר,
05:33
and borrowלִלווֹת the filterלְסַנֵן
126
321632
2135
ונשאיל את המסנן
05:35
from someoneמִישֶׁהוּ about the sameאותו ageגיל and sizeגודל,
127
323767
3229
ממישהו בערך באותו גיל וגודל,
05:39
because they can articulateלבטא speechנְאוּם,
128
327011
2407
מכיוון שהם יכולים להגות דיבור
05:41
and then mixלְעַרְבֵּב them?
129
329418
1791
ואז נערבב אותם?
05:43
Because when we mixלְעַרְבֵּב them,
130
331209
1787
כי כאשר אנחנו מערבבים אותם,
05:44
we can get a voiceקוֹל that's as clearברור
131
332996
1698
אנו יכולים לקבל קול שהוא ברור
05:46
as our surrogateתַחֲלִיף talkerדַבְּרָן --
132
334694
1754
כמו הדובר החליפי שלנו --
05:48
that's the personאדם we borrowedשָׁאוּל the filterלְסַנֵן from—
133
336448
2595
זה האדם שהשאלנו ממנו את המסנן --
05:51
and is similarדוֹמֶה in identityזהות to our targetיַעַד talkerדַבְּרָן.
134
339043
4649
והוא דומה בזהות לדובר היעד שלנו.
05:55
It's that simpleפָּשׁוּט.
135
343692
1427
זה ממש פשוט.
05:57
That's the scienceמַדָע behindמֵאָחוֹר what we're doing.
136
345119
2934
זה המדע העומד מאחורי מה שאנחנו עושים.
06:00
So onceפַּעַם you have that in mindאכפת,
137
348053
3533
אז כשאתם מבינים את זה,
06:03
how do you go about buildingבִּניָן this voiceקוֹל?
138
351586
2258
איך מתקדמים בבניית קולות?
06:05
Well, you have to find someoneמִישֶׁהוּ
139
353844
1480
ובכן, עליכם למצוא מישהו
06:07
who is willingמוּכָן to be a surrogateתַחֲלִיף.
140
355324
2400
שמוכן להיות דובר חליפי.
06:09
It's not suchכגון an ominousמְאַיֵם thing.
141
357724
2264
זה לא סיפור.
06:11
Beingלהיות a surrogateתַחֲלִיף donorתוֹרֵם
142
359988
1523
להיות תורם חליפי
06:13
only requiresדורש you to say a fewמְעַטִים hundredמֵאָה
143
361511
2788
דורש מכם לומר רק מאות ספורות
06:16
to a fewמְעַטִים thousandאלף utterancesאמירות.
144
364299
2242
עד אלפים ספורים של ביטויים.
06:18
The processתהליך goesהולך something like this.
145
366541
2003
התהליך קורה באופן כמו זה:
06:20
(Videoוִידֵאוֹ) Voiceקוֹל: Things happenלִקְרוֹת in pairsזוגות.
146
368544
2190
"דברים קורים בצמדים"
06:22
I love to sleepלִישׁוֹן.
147
370734
1925
"אני אוהב לישון"
06:24
The skyשָׁמַיִם is blueכָּחוֹל withoutלְלֹא cloudsעננים.
148
372659
3882
"השמיים כחולים ללא עננים"
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
ובכן, היא עומדת להמשיך כך
06:30
for about threeשְׁלוֹשָׁה to fourארבעה hoursשעות,
150
378543
1919
במשך שלוש עד ארבע שעות
06:32
and the ideaרַעְיוֹן is not for her to say everything
151
380462
3005
והרעיון אינו שתאמר כל דבר
06:35
that the targetיַעַד is going to want to say,
152
383467
2045
שהיעד ירצה לומר,
06:37
but the ideaרַעְיוֹן is to coverכיסוי all the differentשונה combinationsשילובים
153
385512
3395
אלא הרעיון לכסות את כל הצירופים השונים
06:40
of the soundsקולות that occurמתרחש in the languageשפה.
154
388907
3271
של הצלילים שקיימים בשפה.
06:44
The more speechנְאוּם you have,
155
392178
1638
ככל שיש לך יותר דיבור,
06:45
the better soundingבְּדִיקַת עוֹמֶק voiceקוֹל you're going to have.
156
393816
2305
כך תשתפר איכות הקול שתקבל.
06:48
Onceפַּעַם you have those recordingsהקלטות,
157
396121
1673
כאשר יש לך את ההקלטות הללו,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
מה שאנו צריכים לעשות
06:51
is we have to parseלְנַתֵחַ these recordingsהקלטות
159
399207
2718
הוא שעלינו לנתח ולפרק את ההקלטות הללו
06:53
into little snippetsקטעי טקסט of speechנְאוּם,
160
401925
2449
לקטעים קטנים של דיבור,
06:56
one-אחד- or two-soundשני קולות combinationsשילובים,
161
404374
2337
צירוף של צליל אחד או שניים,
06:58
sometimesלִפְעָמִים even wholeכֹּל wordsמילים
162
406711
1883
לפעמים גם מילים שלמות
07:00
that startהַתחָלָה populatingמאוכלס a datasetמערך נתונים or a databaseמאגר מידע.
163
408594
4516
שמתחילים למלא בסיס נתונים.
07:05
We're going to call this databaseמאגר מידע a voiceקוֹל bankבַּנק.
164
413110
3717
נקרא לבסיס הנתונים הזה בנק קול.
07:08
Now the powerכּוֹחַ of the voiceקוֹל bankבַּנק
165
416827
2096
ובכן, העוצמה של בנק הקול
07:10
is that from this voiceקוֹל bankבַּנק,
166
418923
2014
היא שמבנק קול זה,
07:12
we can now say any newחָדָשׁ utteranceאמירה,
167
420937
2011
אנו יכולים כעת לומר כל ביטוי חדש,
07:14
like, "I love chocolateשׁוֹקוֹלַד" --
168
422948
1424
כמו "אני אוהב שוקולד" --
07:16
everyoneכל אחד needsצרכי to be ableיכול to say that—
169
424372
1739
כולם צריכים להיות מסוגלים לומר את זה --
07:18
fishדג throughדרך that databaseמאגר מידע
170
426111
1831
חפור בבסיס הנתונים הזה
07:19
and find all the segmentsקטע necessaryנחוץ
171
427942
1940
ותמצא את כל המקטעים הדרושים
07:21
to say that utteranceאמירה.
172
429882
1929
לומר את הביטוי הזה.
07:23
(Videoוִידֵאוֹ) Voiceקוֹל: I love chocolateשׁוֹקוֹלַד.
173
431811
1789
"אני אוהב שוקולד"
07:25
RPRP: So that's speechנְאוּם synthesisסִינתֶזָה.
174
433600
1391
אז זה סינטזה של דיבור.
07:26
It's calledשקוראים לו concatenativeמשורשר synthesisסִינתֶזָה,
and that's what we're usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני.
175
434991
2573
היא נקראת סינטזה משרשרת,
ובזה אנו משתמשים.
07:29
That's not the novelרוֹמָן partחֵלֶק.
176
437564
1533
החדשנות אינה בזה.
07:31
What's novelרוֹמָן is how we make it soundנשמע
177
439097
2221
מה שחדשני הוא איך אנו גורמים לזה להשמע
07:33
like this youngצָעִיר womanאִשָׁה.
178
441318
1457
כמו האישה הצעירה הזו.
07:34
This is Samanthaסמנתה.
179
442775
1524
זאת סמנטה.
07:36
I metנפגש her when she was nineתֵשַׁע,
180
444299
2346
פגשתי אותה כשהיתה בת תשע,
07:38
and sinceמאז then, my teamקְבוּצָה and I
181
446645
1897
ומאז הצוות שלי ואני
07:40
have been tryingמנסה to buildלִבנוֹת her a personalizedאישית voiceקוֹל.
182
448542
2714
מנסים לבנות לה קול אישי.
07:43
We first had to find a surrogateתַחֲלִיף donorתוֹרֵם,
183
451256
3099
ראשית היה עלינו למצוא תורם קול חליפי,
07:46
and then we had to have Samanthaסמנתה
184
454355
1818
ואז היה עלינו לגרום לסמנטה
07:48
produceליצר some utterancesאמירות.
185
456173
1929
להפיק מספר ביטויים.
07:50
What she can produceליצר are mostlyבעיקר vowel-likeכמו תנועות soundsקולות,
186
458102
2379
מה שהיא מסוגלת להפיק זה בעיקר
צלילים דמויי תנועות
07:52
but that's enoughמספיק for us to extractלחלץ
187
460481
2479
אבל זה מספיק לנו על מנת למצות
07:54
her sourceמָקוֹר characteristicsמאפיינים.
188
462960
2285
את מאפייני מקור הקול שלה.
07:57
What happensקורה nextהַבָּא is bestהטוב ביותר describedמְתוּאָר
189
465245
3271
הדבר הבא שקורה מתואר הכי טוב
08:00
by my daughter'sשל הבת analogyאֲנָלוֹגִיָה. She's sixשֵׁשׁ.
190
468516
2767
על ידי אנלוגיה של הבת שלי. היא בת שש.
08:03
She callsשיחות it mixingעִרבּוּב colorsצבעים to paintצֶבַע voicesקולות.
191
471283
5422
היא קוראת לזה לערבב צבעים כדי לצבוע קולות.
08:08
It's beautifulיפה. It's exactlyבְּדִיוּק that.
192
476705
2555
זה יפהפה. זה בדיוק זה.
08:11
Samantha'sשל סמנתה voiceקוֹל is like a concentratedמְרוּכָּז sampleלִטעוֹם
193
479260
2860
הקול של סמנטה הוא כמו דגימה מרוכזת
08:14
of redאָדוֹם foodמזון dyeצֶבַע whichאיזה we can infuseלהשרות
194
482120
2609
של צבע מאכל אדום שאנו יכולים להזריק
08:16
into the recordingsהקלטות of her surrogateתַחֲלִיף
195
484729
2540
לתוך ההקלטות של הקול החליפי שלה
08:19
to get a pinkוָרוֹד voiceקוֹל just like this.
196
487269
4387
על מנת לקבל קול ורוד,
בדיוק ככה:
08:23
(Videoוִידֵאוֹ) Samanthaסמנתה: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
סמנטה: "אאאאאאה."
08:28
RPRP: So now, Samanthaסמנתה can say this.
198
496147
2808
אז עכשיו סמנטה יכולה לומר את זה.
08:30
(Videoוִידֵאוֹ) Samanthaסמנתה: This voiceקוֹל is only for me.
199
498955
3069
סמנטה: "הקול הזה הוא רק בשבילי.
08:34
I can't wait to use my newחָדָשׁ voiceקוֹל with my friendsחברים.
200
502024
6305
אני לא יכולה לחכות להשתמש בקול החדש שלי
עם החברים שלי."
08:40
RPRP: Thank you. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
201
508329
6417
תודה רבה. (מחיאות כפיים)
08:46
I'll never forgetלשכוח the gentleעָדִין smileחיוך
202
514746
2333
לעולם לא אשכח את החיוך העדין
08:49
that spreadהתפשטות acrossלְרוֹחָב her faceפָּנִים
203
517079
1902
שנפרש על פניה
08:50
when she heardשמע that voiceקוֹל for the first time.
204
518981
3649
כאשר שמעה את הקול הזה בפעם הראשונה.
08:54
Now there's millionsמיליונים of people
205
522630
1882
ובכן, יש מליוני אנשים
08:56
around the worldעוֹלָם like Samanthaסמנתה, millionsמיליונים,
206
524512
2833
בכל העולם כמו סמנטה. מליונים.
08:59
and we'veיש לנו only begunהתחיל to scratchשריטה the surfaceמשטח.
207
527345
3440
ורק התחלנו לגלות את קצה הקרחון.
09:02
What we'veיש לנו doneבוצע so farרָחוֹק is we have
208
530785
1642
מה שעשינו עד כה זה שיש לנו
09:04
a fewמְעַטִים surrogateתַחֲלִיף talkersדוברים from around the U.S.
209
532427
3859
כמה דוברים חליפיים מרחבי ארה"ב
09:08
who have donatedנתרם theirשֶׁלָהֶם voicesקולות,
210
536286
1507
שתרמו את קולם,
09:09
and we have been usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני those
211
537793
1928
והשתמשנו באלה
09:11
to buildלִבנוֹת our first fewמְעַטִים personalizedאישית voicesקולות.
212
539721
4472
לבנות את מספר הקולות המותאמים אישית
הראשונים שלנו
09:16
But there's so much more work to be doneבוצע.
213
544193
1756
אבל יש עוד כל כך הרבה עבודה לעשות.
09:17
For Samanthaסמנתה, her surrogateתַחֲלִיף
214
545949
2188
עבור סמנטה, הדובר החליפי שלה
09:20
cameבא from somewhereאי שם in the Midwestבמערב התיכון, a strangerזָר
215
548137
3046
הגיע מאיפשהו במערב המרכזי (של ארה"ב) - זר
09:23
who gaveנתן her the giftמתנה of voiceקוֹל.
216
551183
3841
שנתן לה את מתנת הקול.
09:27
And as a scientistמַדְעָן, I'm so excitedנִרגָשׁ
217
555024
2153
וכמדענית אני כל כך נרגשת
09:29
to take this work out of the laboratoryמַעבָּדָה
218
557177
1935
לקחת את העבודה הזו אל מחוץ למעבדה
09:31
and finallyסוף כל סוף into the realאמיתי worldעוֹלָם
219
559112
1800
וסוף סוף אל העולם האמיתי
09:32
so it can have real-worldעולם אמיתי impactפְּגִיעָה.
220
560912
3165
על מנת שתהיה לה השפעה אמיתית.
09:36
What I want to shareלַחֲלוֹק with you nextהַבָּא
221
564077
1582
הדבר הבא שאני רוצה לחלוק איתכם
09:37
is how I envisionלַחֲזוֹת takingלְקִיחָה this work
222
565659
2175
זה איך אני חוזה שהעבודה הזו
09:39
to that nextהַבָּא levelרָמָה.
223
567834
2711
תעבור לשלב הבא.
09:42
I imagineלדמיין a wholeכֹּל worldעוֹלָם of surrogateתַחֲלִיף donorsתורמים
224
570545
3887
אני מדמיינת עולם שלם של תורמי קול חליפי
09:46
from all walksהולך of life, differentשונה sizesהגדלים, differentשונה agesהגילאים,
225
574432
3260
מכל תחומי החיים, בגדלים שונים, גילאים שונים,
09:49
comingמגיע togetherיַחַד in this voiceקוֹל driveנהיגה
226
577692
3058
באים יחדיו למהלך הקולי הזה
09:52
to give people voicesקולות
227
580750
2270
לתת לאנשים קולות
09:55
that are as colorfulצִבעוֹנִי as theirשֶׁלָהֶם personalitiesאישים.
228
583020
3799
שהם מגוונים כמו האישיות השונה של כל אחד מהם.
09:58
To do that as a first stepשלב,
229
586819
2300
על מנת לעשות את זה, כצעד ראשון
10:01
we'veיש לנו put togetherיַחַד this websiteאתר אינטרנט, VocaliDווקאליד.orgorg,
230
589119
3275
הקמנו את האתר הזה: VocaliD.org
10:04
as a way to bringלְהָבִיא togetherיַחַד those
231
592394
1624
כדרך לכנס את כל אלה
10:06
who want to joinלְהִצְטַרֵף us as voiceקוֹל donorsתורמים,
232
594018
2675
שרוצים להצטרף אלינו כתורמי קול,
10:08
as expertiseמומחיות donorsתורמים,
233
596693
1772
כתורמי מומחיות,
10:10
in whateverמה שתגיד way to make this visionחָזוֹן a realityמְצִיאוּת.
234
598465
5339
בכל דרך שתאפשר להפוך את החזון הזה למציאות.
10:15
They say that givingמַתָן bloodדָם can saveלשמור livesחיים.
235
603804
4153
אומרים שתרומת דם מצילה חיים.
10:19
Well, givingמַתָן your voiceקוֹל can changeשינוי livesחיים.
236
607957
4982
ובכן, לתת את הקול שלך יכול לשנות חיים.
10:24
All we need is a fewמְעַטִים hoursשעות of speechנְאוּם
237
612939
3050
כל מה שאנו צריכים זה מספר שעות של דיבור
10:27
from our surrogateתַחֲלִיף talkerדַבְּרָן,
238
615989
1491
מתורם הקול החליפי שלנו,
10:29
and as little as a vowelתְנוּעָה from our targetיַעַד talkerדַבְּרָן,
239
617480
4733
ורק צליל תנועה מדובר היעד,
10:34
to createלִיצוֹר a uniqueייחודי vocalווֹקָאלִי identityזהות.
240
622213
3711
על מנת ליצור זהות קולית ייחודית.
10:37
So that's the scienceמַדָע behindמֵאָחוֹר what we're doing.
241
625924
2626
אז זה המדע שמאחורי מה שאנו עושים.
10:40
I want to endסוֹף by circlingחוגג back to the humanבן אנוש sideצַד
242
628550
4455
אני רוצה לסיים בחזרה לסיפור האנושי
10:45
that is really the inspirationהַשׁרָאָה for this work.
243
633005
4102
שהוא בעצם ההשראה לעבודה הזו.
10:49
About fiveחָמֵשׁ yearsשנים agoלִפנֵי, we builtבנוי our very first voiceקוֹל
244
637107
3699
לפני כחמש שנים בנינו את הקול הראשון בהחלט שלנו
10:52
for a little boyיֶלֶד namedבשם Williamויליאם.
245
640806
2501
לנער צעיר בשם וויליאם.
10:55
When his momאִמָא first heardשמע this voiceקוֹל,
246
643307
2357
כשאימו שמעה את הקול שלו בפעם הראשונה,
10:57
she said, "This is what Williamויליאם
247
645664
2345
היא אמרה: "זה איך שוויליאם
11:00
would have soundedנשמע like
248
648009
1546
היה נשמע
11:01
had he been ableיכול to speakלְדַבֵּר."
249
649555
2449
אם הוא היה יכול לדבר."
11:04
And then I saw Williamויליאם typingהקלדה a messageהוֹדָעָה
250
652004
2418
ואז ראיתי את וויליאם מקליד מסר
11:06
on his deviceהתקן.
251
654422
1362
במכשיר שלו.
11:07
I wonderedתהה, what was he thinkingחושב?
252
655784
3293
תהיתי, מה הוא חושב?
11:11
Imagineלדמיין carryingנְשִׂיאָה around someoneמִישֶׁהוּ else'sאחר voiceקוֹל
253
659077
3590
דמיינו שאתם נושאים קול של מישהו אחר
11:14
for nineתֵשַׁע yearsשנים
254
662667
2193
במשך תשע שנים
11:16
and finallyסוף כל סוף findingמִמצָא your ownשֶׁלוֹ voiceקוֹל.
255
664860
4844
וסוף סוף מוצאים את הקול שלכם.
11:21
Imagineלדמיין that.
256
669704
1377
דמיינו את זה.
11:23
This is what Williamויליאם said:
257
671081
2797
זה מה שוויליאם אמר:
11:25
"Never heardשמע me before."
258
673878
4463
"אף פעם לא שמעתי את עצמי לפני כן."
11:32
Thank you.
259
680417
1619
תודה.
11:34
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
260
682036
4724
(מחיאות כפיים)
Translated by Elazar Raab
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee