ABOUT THE SPEAKER
Musimbi Kanyoro - Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls.

Why you should listen

Dr. Musimbi Kanyoro is president and CEO of Global Fund for Women, one of the world’s leading publicly-supported foundations for gender equality. During her time at the Global Fund for Women, Kanyoro has seen the organization award nearly $150 million in grantmaking.

Before joining Global Fund for Women, she was Director for Population and Reproductive Health at David and Lucile Packard Foundation, managing a $30 million grantmaking portfolio. She has written and published extensively on matters affecting the lives of women and children. She was a visiting scholar at Harvard; in 2015, Forbes  named her one of 10 women “power brands” working for gender equality.

More profile about the speaker
Musimbi Kanyoro | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Musimbi Kanyoro: To solve the world's biggest problems, invest in women and girls

ムシンビ・カニョロ: 世界最大級の問題を解決するには女子に投資しよう

Filmed:
1,252,785 views

Global Fund for WomenのCEOとして、ムシンビ・カニョロは女性やそのアイディアが大きく成長できるよう支援しています。彼女は、マラゴリ族の「イシリカ」という、個人がお互いに世話する相互責任を取り入れた実用的な生き方を紹介し、これは世界中で女性が実践しているものだと言います。そして、多くを手にしている人に、よりよいコミュニティーを作ろうと働く人にもっと与えるよう呼びかけます。「イシリカを取り入れて、当たり前の行為にしたら、どうなるか想像してみて」とカニョロは言います。「お互いのために何が実現できるでしょう?人類のためには?」それでは一緒に見つけましょう。
- Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My mother was a philanthropist慈善事業者.
0
1040
2520
私の母は慈善家でした
00:17
And now I know you're asking尋ねる --
1
5000
2176
ええ皆さんが
知りたいことはわかりますよ
00:19
let me give you the answer回答:
yes, a little bitビット like Melindaメリンダ Gatesゲイツ --
2
7200
3536
答えはこうです
はい 母は少しメリンダ・ゲイツのようでした
00:22
(Laughter笑い)
3
10760
1216
(笑)
00:24
but with a lot lessもっと少なく moneyお金.
4
12000
1936
額はずっと小さかったですけど
00:25
(Laughter笑い)
5
13960
1480
(笑)
00:28
She carried運ばれた out her philanthropy慈善事業
in our communityコミュニティ
6
16160
4616
母は私たちのコミュニティで
「イシリカ」と呼ぶものを通じて
00:32
throughを通して a practice練習 we call, "isirikaイシリカ."
7
20800
2600
慈善活動を実践しました
00:36
She supportedサポートされる the education教育
of scores得点 of children子供
8
24200
5016
たくさんの子どもたちが
教育を受けられるよう支援し
00:41
and invited招待された manyたくさんの
to liveライブ with us in our home
9
29240
2936
学校に通えるように
多くの子を家に招いて
00:44
in order注文 to accessアクセス schools学校.
10
32200
1560
一緒に住まわせました
00:46
She mobilized動員された resourcesリソース
for building建物 the local地元 health健康 clinic診療所
11
34760
3960
地域の診療所を建設するために
リソースを集め
00:51
and the maternityマタニティ wing
is named名前 in memory記憶 of her.
12
39800
4280
産科病棟は 母を
記念して名付けられています
00:57
But most最も important重要,
13
45360
2216
しかし 最も重要なことは
00:59
she was endeared慕わ by the communityコミュニティ
for her organizing整理する skillsスキル,
14
47600
5160
コミュニティーの中で母が
組織力を発揮して慕われていたことです
01:05
because she organized組織された the communityコミュニティ,
15
53560
2496
なぜなら 母が
特に女性によって構成される
01:08
and specifically具体的に women女性,
16
56080
2096
コミュニティーを組織して
01:10
to find solutionsソリューション
17
58200
2096
必要とされるあらゆる物事の
01:12
to anything that was needed必要な.
18
60320
2000
解決方法を見つけたからです
01:15
She did all of this throughを通して isirikaイシリカ.
19
63200
3000
彼女は「イシリカ」を通じて
これらを全て行いました
01:19
Let me repeat繰り返す that wordワード for you again:
20
67240
2416
皆さんのためにもう一度繰り返しますね
01:21
isirikaイシリカ.
21
69680
1216
イシリカ
01:22
Now it's your turn順番. Say it with me.
22
70920
1856
次は皆さんの番です
私と一緒にどうぞ
01:24
(Audienceオーディエンス) Isirikaイシリカ.
23
72800
1336
(観客)イシリカ
01:26
Musimbiムシムビ Kanyoroカニョーロ: Thank you.
24
74160
1496
ありがとうございます
01:27
That wordワード is in my language言語, Maragoliマラゴリ,
25
75680
3176
これは ケニア西部で
話されているのマラゴリ語という
01:30
spoken話された in western西洋 Kenyaケニア,
26
78880
1776
私の母語の言葉で これで皆さんは
01:32
and now you speak話す my language言語.
27
80680
1776
私の母語を話せることになります
01:34
(Laughter笑い)
28
82480
1336
(笑)
01:35
So, isirikaイシリカ is a pragmatic実利的 way of life
29
83840
5176
イシリカは
実践的な生き方で
01:41
that embraces包む charity慈善団体,
30
89040
2936
慈愛や奉仕や
01:44
servicesサービス
31
92000
1256
慈善活動すべてを
01:45
and philanthropy慈善事業 all together一緒に.
32
93280
2160
取り入れています
01:49
The essenceエッセンス of isirikaイシリカ
33
97280
1960
イシリカの真髄は
01:52
is to make it clearクリア to everybodyみんな
34
100840
3576
皆さんが 皆さんの姉妹の守り手であると
01:56
that you're your sister's姉妹 keeperキーパー --
35
104440
2176
明確にしているところです
01:58
and yes,
36
106640
1296
そして ええ
01:59
you're your brother'sブラザーズ keeperキーパー.
37
107960
1760
皆さんの兄弟の守り手でもあります
02:03
Mutual相互 responsibility責任
for caring思いやりのある for one another別の.
38
111040
4760
お互いにいたわり合う相互責任です
02:09
A literalリテラル, simple単純 English英語 translation翻訳
would be equal等しい generosity寛大,
39
117000
5856
文字通りに単純に英語に訳すと
「平等な寛容さ」という意味になるでしょうが
02:14
but the deep深い philosophical哲学的 meaning意味
40
122880
2496
その深い思想的な意味は
02:17
is caring思いやりのある, together一緒に, for one another別の.
41
125400
4600
「お互いを共に思いやること」です
02:22
So how does isirikaイシリカ really happen起こる?
42
130840
2000
実際どのように
イシリカが起こるでしょう?
02:26
I grew成長しました up in a farming農業 communityコミュニティ
43
134440
4696
私はケニア西部の
02:31
in western西洋 Kenyaケニア.
44
139160
1400
農村で育ちました
02:34
I remember思い出す vividly鮮やかに the manyたくさんの times
45
142040
3416
鮮やかによく思い出すのは
02:37
that neighbors隣人 would go
to a neighbor's隣人 home --
46
145480
3296
ご近所さんたちが互いの家を訪ね
02:40
a sick病気 neighbor's隣人 home --
47
148800
1576
もし病人がいれば
02:42
and harvest収穫 their彼らの crop作物 for them.
48
150400
1760
その家族のために
作物を収穫するのです
02:45
I taggedタグ付き alongside一緒に with my mother
to communityコミュニティ eventsイベント
49
153520
4536
母に付き添って
コミュニティーのイベントに行き
02:50
and to women's婦人向け eventsイベント,
50
158080
1976
女性たちのイベントに行き
02:52
and had the conversation会話
about vaccinationsワクチン接種 in school学校,
51
160080
4976
学校でのワクチン接種や
02:57
building建物 the health健康 centerセンター
52
165080
1736
診療所を建てることや
02:58
and really big大きい things --
53
166840
1256
本当に大きなこと—
03:00
renewing更新 seeds種子 for the next
planting植付 seasonシーズン.
54
168120
3200
次の種蒔きの時期に向けた
種の補充について話しました
03:04
And oftenしばしば, the communityコミュニティ
would come together一緒に
55
172800
3096
そしてしばしば
コミュニティーは協力して
03:07
to contribute貢献する moneyお金
to send送信する a neighbor's隣人 child to school学校 --
56
175920
4216
近所の子どもが
国内に限らず 海外の大学に行く場合も
03:12
not only in the country
57
180160
3096
お金を出し合ったものでした
03:15
but to universities大学 abroad海外 as well.
58
183280
2400
お金を出し合ったものでした
03:18
And so we have a surgeon外科医.
59
186240
1760
そうして外科医が誕生しました
03:20
The first surgeon外科医 in my country
came来た from that rural農村 village.
60
188720
3896
私の国の最初の外科医は
その田舎の村の出身者です
03:24
(Applause拍手)
61
192640
4056
(拍手)
03:28
So ...
62
196720
1696
そう...
03:30
what isirikaイシリカ did was to be inclusive包括的な.
63
198440
3856
イシリカは皆を受け入れるんです
03:34
We as children子供 would standスタンド
alongside一緒に the adults大人
64
202320
4056
子どもの頃は大人の傍に立って
03:38
and give our contributions貢献 of moneyお金,
65
206400
2336
お金を寄付し
03:40
and our names名前 were inscriptedスクリプト化
in the communityコミュニティ book
66
208760
3416
大人たちと同じように
自分の名前がコミュニティーの帳簿に
03:44
just like everyすべて adult大人.
67
212200
2120
記されるのを見ていました
03:47
And then I grew成長しました up,
68
215520
1616
そして私は成長して
03:49
went行った to universities大学
back at home and abroad海外,
69
217160
4216
国内や外国の大学へ行って
03:53
obtained得られた a few少数 degrees here and there,
70
221400
2936
あちこちでいくつかの学位を取得し
03:56
becameなりました organized組織された
71
224360
1816
都会人になり
03:58
and took取った up international国際 jobsジョブ,
72
226200
3216
国際的な職業に就き
04:01
workingワーキング in development開発,
73
229440
2096
開発分野の
04:03
humanitarian人道的な work
74
231560
1896
人道的活動や
04:05
and philanthropy慈善事業.
75
233480
1240
慈善活動の職に就きました
04:07
And very soonすぐに,
76
235680
1440
そしてあっという間に
04:10
isirikaイシリカ began始まった to become〜になる small小さい.
77
238240
2960
イシリカは小さくなっていました
04:14
It dissipated消散した
78
242160
1376
徐々に減っていき
04:15
and then just disappeared消えた.
79
243560
1520
消え去ってしまいました
04:18
In each place場所,
80
246000
1336
どの場所でも
04:19
I gained得られた a new新しい vocabulary単語.
81
247360
1936
新しい言葉を覚えました
04:21
The vocabulary単語 of donorsドナー and recipients受信者.
82
249320
3440
「贈り主」と「受取人」に
対応する言葉や
04:25
The vocabulary単語 of measuring測定する impact影響,
83
253960
4496
社会貢献の「影響を測る」ための言葉
04:30
returnリターン on investment投資 ...
84
258480
1840
「投資収益率」
04:33
projectsプロジェクト and programsプログラム.
85
261560
1800
「事業」「計画」
に対応する言葉です
04:36
Communitiesコミュニティ suchそのような as my childhood子供時代 communityコミュニティ
86
264800
2776
私が子供時代を過ごしたような
コミュニティーは
04:39
becameなりました referred言及 to
as "poor貧しい, vulnerable脆弱な populations人口."
87
267600
4920
「貧しく無力な人々」として
言及されていました
04:45
Those are the communitiesコミュニティ
of whichどの literature文献 speaks話す about
88
273200
3816
1日1ドル以下の生活と
資料には書かれているコミュニティーで
04:49
as living生活 on lessもっと少なく than a dollarドル a day,
89
277040
3936
04:53
and they become〜になる the targetsターゲット
for poverty貧困 eradication根絶 programsプログラム.
90
281000
4176
貧困撲滅計画の対象でした
04:57
And by the way,
91
285200
1296
ところで
04:58
they are the targetsターゲット of our first
92
286520
2656
彼らはケニアで最初の国連での
05:01
Unitedユナイテッド Nations'国連は、
sustainable持続可能な development開発 goalゴール.
93
289200
3560
持続可能な開発目標の対象でした
05:07
Now, I'm really interested興味がある
94
295320
3456
今 私が本当に関心を持っているのは
05:10
that we find solutionsソリューション to poverty貧困
95
298800
2496
貧困と その他世界の多くの難問の
05:13
and to the world's世界の other manyたくさんの big大きい problems問題
96
301320
2736
解決方法を見つけることであるのは
それら難問が
05:16
because they do exist存在する.
97
304080
1360
未だに存在するためです
05:18
I howeverしかしながら think
that we could do a better jobジョブ,
98
306760
3456
しかしながら私は
イシリカを取り入れることで
05:22
and we could do a better jobジョブ
by embracing抱きしめる isirikaイシリカ.
99
310240
4216
私たちはこれをもっと
上手くやれると考えます
05:26
So let me tell you how.
100
314480
1520
その方法を話させてください
05:28
First, isirikaイシリカ affirms肯定する common一般 humanity人類.
101
316880
3120
まず イシリカは
人間性が共通であることを認めます
05:33
For whateverなんでも that you do,
102
321080
2216
皆さんの職業に関わらず
05:35
you beginベギン from the premise前提
that you're human人間 together一緒に.
103
323320
3560
同じ人類であるという
前提から始まります
05:40
When you beginベギン that you're human人間 together一緒に,
104
328360
2536
同じ人類であるという
ことから始めると
05:42
you see each other differently異なって.
105
330920
2320
お互いの捉え方が違ってきます
05:45
You don't see a refugee難民 first
106
333920
2856
難民であることを
第一には見ないでしょう
05:48
and you don't see a woman女性 first
107
336800
2616
女性であることを
第一には見ないでしょう
05:51
and you don't see
a person with disability障害 first.
108
339440
3216
障害者であることを
第一には見ないでしょう
05:54
You see a human人間 beingであること first.
109
342680
2896
人間であることを
まず第一に見るでしょう
05:57
That is the essenceエッセンス
of seeing見る a person first.
110
345600
3296
これが まず人を人として
認識することの真髄です
06:00
And when you do that,
111
348920
1856
そうすれば
06:02
you value their彼らの ideasアイデア,
112
350800
2216
相手のアイディアを尊重し
06:05
you value their彼らの contribution貢献 --
113
353040
1856
相手の貢献を尊重するでしょう
06:06
small小さい or big大きい.
114
354920
1480
その大きさに関わらず
06:09
And you value what
they bring持参する to the table.
115
357040
3040
そしてそれぞれが持ち寄る意見を
尊重します
06:12
That is the essenceエッセンス of isirikaイシリカ.
116
360800
2040
それがイシリカの真髄です
06:17
I just want to imagine想像する
what it would look like
117
365400
3616
想像してみたいのです
06:21
if everyoneみんな in this roomルーム --
118
369040
2856
もしこの会場にいる皆さんが
06:23
a medical医療 doctor医師, a parent,
119
371920
1936
医者であろうが
親であろうが
06:25
a lawyer弁護士, a philanthropist慈善事業者,
120
373880
1720
弁護士であろうが
慈善家であろうが
06:28
whateverなんでも you are --
121
376960
1536
あなたが何者であろうと
06:30
if you embraced包まれた isirikaイシリカ
122
378520
3096
イシリカを取り入れて
06:33
and made it your defaultデフォルト.
123
381640
1600
その考え方を基盤にしたら
06:36
What could we achieve達成する for each other?
124
384280
2936
私たちはお互いのために
何を成し遂げられるでしょう?
06:39
What could we achieve達成する for humanity人類?
125
387240
2640
私たちは人類のために
何を成し遂げられるでしょう?
06:42
What could we achieve達成する for peace平和 issues問題?
126
390720
3336
私たちは平和のために
何を成し遂げられるでしょう?
06:46
What could we achieve達成する for medical医療 science科学?
127
394080
4040
私たちは医療科学のために
何を成し遂げられるでしょう?
06:51
Let me give you a coupleカップル of hintsヒント,
128
399240
2056
2、3のヒントを出させてください
06:53
because I'm going to ask尋ねる you
to accompany付随する me
129
401320
3696
なぜなら 皆さんに私と一緒にイシリカを
06:57
in this processプロセス of rebuilding再構築
and reclaiming再生 isirikaイシリカ with me.
130
405040
5800
再び築き 手にするために
力を貸してもらいたいからです
07:04
First, you have to have faith信仰
131
412080
3080
第一に 私たちは同じ人間であり
07:08
that we are one humanity人類,
132
416160
2176
同じ惑星に住み
07:10
we have one planet惑星
133
418360
2016
そしてそれに関して
他に選択肢がないことを
07:12
and we don't have two choices選択肢 about that.
134
420400
2256
信じなければなりません
07:14
So there's not going to be a wall
that is high高い enough十分な
135
422680
3656
人類を分断するほど高い壁など
07:18
to separate別々の humanity人類.
136
426360
1576
ありません
07:19
So give up the walls.
137
427960
1816
壁なんて諦めましょう
07:21
Give them up.
138
429800
1256
諦めるのです
07:23
(Applause拍手)
139
431080
1736
(拍手)
07:24
And we don't have a planet惑星 B to go to.
140
432840
3376
移住できる「惑星B」などありません
07:28
So that's really important重要.
141
436240
1736
だからとても重要なのです
07:30
Make that clearクリア;
142
438000
1416
はっきりさせたら
07:31
move動く onto〜に the next stageステージ.
143
439440
1536
次の段階に移りましょう
07:33
The second二番 stageステージ: remember思い出す,
144
441000
2160
第二ステージは
思い出してください
07:36
in isirikaイシリカ, everyすべて ideaアイディア countsカウント.
145
444680
2480
イシリカでは
全てのアイディアに価値があります
07:40
Bridges have big大きい postersポスター
146
448560
2416
橋を形作るものには
大きな橋脚もあれば
07:43
and they have nails.
147
451000
1760
小さな釘もあります
07:46
Everyすべて ideaアイディア countsカウント --
148
454560
1456
どのアイディアも重要です
07:48
small小さい or big大きい countsカウント.
149
456040
2440
小さくても
大きくても重要です
07:51
And third三番,
150
459280
1456
第三ステージは
07:52
isirikaイシリカ affirms肯定する
151
460760
1296
イシリカが認めるのは
07:54
that those who have more
really enjoy楽しんで the privilege特権 of giving与える more.
152
462080
5080
多くを持つ人は 与えるという
特権を心から享受するということです
07:59
It is a privilege特権 to give more.
153
467880
2096
多くを与えるのは特権なのです
08:02
(Applause拍手)
154
470000
2176
(拍手)
08:04
And this is the time
for women女性 to give more for women女性.
155
472200
5656
女性が 女性にもっと多くを与える
時がやって来ました
08:09
It is the time to give more for women女性.
156
477880
2440
女性に多くを与える時なのです
08:13
Our parents, when they brought持ってきた in
other children子供 to liveライブ with us,
157
481520
4776
私たちの両親は 他の子どもたちを
連れて来て一緒に住ませた時に
08:18
they didn't ask尋ねる our permission許可.
158
486320
1880
私たちの意見を
聞いたりしませんでした
08:21
They made it clearクリア
that they had a responsibility責任
159
489000
3256
学校へ行き稼ぐ力があった
08:24
because they had gone行った to school学校
160
492280
2416
自分たちに
そうする責任があるのは
08:26
and they had an earning収益.
161
494720
1640
明らかなことだったのです
08:29
And they made it clearクリア
that we should understandわかる
162
497080
2536
さらに 両親が明確にしていたのは
08:31
that their彼らの prosperity繁栄
was not our entitlement資格,
163
499640
4856
彼らの富は 私たち子どもの
生得権ではないということで
08:36
and I think that's good
wisdom知恵 from isirikaイシリカ.
164
504520
2776
私が思うにこれは
イシリカのよい知恵です
08:39
We could use that wisdom知恵 today今日,
I think, in everyすべて culture文化,
165
507320
3976
今日 その知恵を使い
どの文化だろうと
08:43
in everyすべて place場所,
166
511320
1200
どこでだろうと
08:45
passing通過 to the next generation世代
what we could do together一緒に.
167
513880
4440
私たちが一緒に成し得たことを
次世代に引き継ぐのです
08:51
I have,
168
519640
1895
私は
08:53
over the years,
169
521559
1576
何年も
08:55
encountered遭遇した isirikaイシリカ in manyたくさんの places場所,
170
523159
2921
たくさんの場所でイシリカを
目にしてきましたが
08:59
but what gives与える me really the passion情熱 today今日
171
527120
3456
イシリカを取り入れることへの情熱を
09:02
to embrace擁する isirikaイシリカ
172
530600
1816
今日私に与えてくれるのは
09:04
is the work that I do
with women女性 all over the world世界
173
532440
3296
Global Fund for Womenを通じて
09:07
throughを通して the Globalグローバル Fund基金 for Women女性,
174
535760
2256
女性によるファンドを通じて
09:10
thoughしかし women's婦人向け funds資金
175
538040
1456
世界中の女性の運動を通じて
09:11
and throughを通して women's婦人向け movements動き globally世界的に.
176
539520
2720
世界中の女性と協働することです
09:14
If you work with women女性,
177
542920
1536
女性と共に働くなら
09:16
you change変化する everyすべて day
178
544480
2176
あなたは毎日変化します
09:18
because you experience経験 them living生活
isirikaイシリカ together一緒に in what they do.
179
546680
4960
イシリカを体現した生き方を 彼女たちとの
活動の中で共に経験するからです
09:25
In the work that I do,
180
553160
1256
私の行っている活動では
09:26
we trust信頼 women女性 leaders指導者 and their彼らの ideasアイデア.
181
554440
3680
女性リーダーと
そのアイディアを信じます
09:31
And we supportサポート them with funding資金調達
so that they can expand拡大する,
182
559360
4696
そして私たちの財政的支援により
彼女たちの活動は拡大し
09:36
they can grow成長する
183
564080
1496
成長し
09:37
and they can thrive成功する
within以内 their彼らの own自分の communitiesコミュニティ.
184
565600
3360
それぞれのコミュニティーの中で
繁栄し得るのです
09:42
A woman女性 in 1990 came来た
to the Globalグローバル Fund基金 with a big大きい ideaアイディア --
185
570440
5296
1990年に ある女性が壮大なアイディアを持って
グローバルファンドを訪れました
09:47
a woman女性 from Mexicoメキシコ
by the name of Luceroルセロ GonzゴンツálezLez.
186
575760
3856
メキシコからやって来た彼女の名は
ルチェロ・ゴンザレスと言いました
09:51
She wanted to beginベギン a fund基金
that would supportサポート a movement移動
187
579640
4936
彼女はメキシコの
コミュニティーに根付いた
09:56
that would be rooted根付いた
in the communitiesコミュニティ in Mexicoメキシコ.
188
584600
2896
活動を支えるために
ファンドを立ち上げたかったのです
09:59
And she received受け取った a grant付与
of 7,500 US dollarsドル.
189
587520
6160
そして7,500ドルの融資を受けました
10:06
Today今日, 25 years later後で,
190
594640
2080
25年後の今日では
10:10
Semillasセミラス, the name of the fund基金,
191
598200
2816
セミリャスという名のそのファンドは
10:13
has raised育った and spent過ごした,
192
601040
2336
1,780万ドルを調達し
10:15
within以内 the communityコミュニティ,
193
603400
1616
それを
10:17
17.8 million百万 dollarsドル.
194
605040
3536
コミュニティーに使いました
10:20
(Applause拍手)
195
608600
2816
(拍手)
10:23
They have impacted影響を受けた
over two million百万 people,
196
611440
6816
それは200万人以上に影響を与えていて
10:30
and they work with a groupグループ
of 600,000 women女性 in Mexicoメキシコ.
197
618280
5800
メキシコの60万人の
女性グループと協働しています
10:36
During the recent最近 earthquake地震,
198
624760
3080
最近起こった地震では
10:41
they were so well rooted根付いた
199
629160
1936
とても綿密に地域と連携して
10:43
that they could quickly早く assess評価する
within以内 the communityコミュニティ and with othersその他,
200
631120
4856
素早く コミュニティー内外の
人々とともに
10:48
what were the short-term短期 needsニーズ
and what were the long-term長期 needsニーズ.
201
636000
4536
短期的に必要なものと
長期的に必要なものを調査できました
10:52
And I tell you,
202
640560
1576
皆さんにお話ししたいのは
10:54
long after the lightsライト
have gone行った off Mexicoメキシコ,
203
642160
3736
メキシコから光が消えた
ずっと後でも
10:57
Semillasセミラス will be there
204
645920
2456
セミリャスは
11:00
with the communitiesコミュニティ, with the women女性,
205
648400
2496
コミュニティと 女性と共に
11:02
for a very long time.
206
650920
1976
末長くあることでしょう
11:04
And that's what I'm talking話す about:
207
652920
2376
それはまさに私がお話ししている
11:07
when we are ableできる to supportサポート
the ideasアイデア of communitiesコミュニティ
208
655320
4576
そこのコミュニティーに根ざした
11:11
that are rooted根付いた within以内 their彼らの own自分の setting設定.
209
659920
3040
アイディアを支援するということです
11:15
Thirty30 years ago,
210
663760
1200
30年前に
11:18
there was very little funding資金調達
that went行った directly直接 to women's婦人向け hands
211
666520
4776
コミュニティーの女性たちの
手に直接渡るのは
11:23
in their彼らの communitiesコミュニティ.
212
671320
1520
ほんの僅かな金額でした
11:25
Today今日 we celebrate祝う 168 women's婦人向け funds資金
213
673400
6176
今日では世界中に
168の女性のファンドを
11:31
all over the world世界,
214
679600
1336
生み出しました
11:32
100 of whichどの are in this country.
215
680960
2640
そのうち100は
私たちの国にあります
11:36
And they supportサポート --
216
684680
1456
そして
11:38
(Applause拍手)
217
686160
1656
(拍手)
11:39
they supportサポート grassroots草の根
women's婦人向け organizations組織 --
218
687840
2960
それらは女性による
草の根組織を支援します
11:44
communityコミュニティ organizations組織
under the leadershipリーダーシップ of girls女の子 and women女性,
219
692080
5176
少女や女性のリーダーシップの下に
組織されたコミュニティーと
11:49
and together一緒に we have been ableできる,
220
697280
2536
共に私たちは
11:51
collectively集合的に,
221
699840
1216
合わせて
11:53
to give a billion dollarsドル
to women女性 and girls-led女の子主導 organizations組織.
222
701080
5616
10億ドルを 女性や少女が
率いる組織に提供することができました
11:58
(Applause拍手)
223
706720
5136
(拍手)
12:03
But the challengeチャレンジ begins始まる today今日.
224
711880
3240
けれども挑戦は
今日始まったばかりです
12:07
The challengeチャレンジ begins始まる today今日
225
715840
1776
12:09
because we see women女性 everywhereどこにでも
organizing整理する as isirikaイシリカ,
226
717640
5496
各地で女性が
イシリカ組織を始めていて
12:15
includingを含む women女性
organizing整理する as isirikaイシリカ in TEDTED.
227
723160
4680
その中にはTEDでイシリカを
組織した女性もいます
12:20
Because isirikaイシリカ is the evergreen常緑 wisdom知恵
that lives人生 in communitiesコミュニティ.
228
728440
4280
イシリカはコミュニティーの中で
生き続ける常緑の知恵だからです
12:26
You find it in indigenous先住民 communitiesコミュニティ,
229
734480
2776
農村の土着のコミュニティーにも
12:29
in rural農村 communitiesコミュニティ.
230
737280
1600
それがあるのに気づくでしょう
12:31
And what it really ingrainsイングレインズ in people
231
739680
4296
イシリカが人々の中に深く刻み込むのは
12:36
is that ability能力 to trust信頼
232
744000
3016
信じる力と
12:39
and to move動く the agenda議題 ahead前方に.
233
747040
3360
課題を前に進める力です
12:43
So, three things that I have learned学んだ
that I want to shareシェア with you
234
751040
3816
ですから 今まで活動を通じて
私が学んだ3つのことを
12:46
throughを通して my work.
235
754880
1496
皆さんにシェアしたいのです
12:48
One: if you want to solve解決する
the world's世界の biggest最大 problems問題,
236
756400
6256
一つ目は 世界最大級の問題を
解決したいなら
12:54
invest投資する in women女性 and girls女の子.
237
762680
3216
女性や少女に投資するべきだということ
12:57
(Applause拍手)
238
765920
5296
(拍手)
13:03
Not only do they expand拡大する the investment投資,
239
771240
3016
彼女たちが投資を拡大するだけでなく
13:06
but they careお手入れ for everyoneみんな
in the communityコミュニティ.
240
774280
2376
彼女たちはコミュニティーの皆を世話します
13:08
Not only their彼らの needsニーズ
but the needsニーズ of their彼らの children子供,
241
776680
3896
自分たちの必要だけでなく
子どもたちや
13:12
the needsニーズ of the rest残り of the communityコミュニティ,
242
780600
2056
コミュニティーの他の人たちや
13:14
the needsニーズ of the elderly高齢者,
243
782680
1856
お年寄りの必要にも気を配ります
13:16
and most最も important重要,
244
784560
1736
そしてさらに重要なのは
13:18
they protect保護する themselves自分自身 --
245
786320
2776
彼女たちは 自分を守り—
13:21
whichどの is really important重要 --
246
789120
1856
本当に重要なことです—
13:23
and they protect保護する their彼らの communitiesコミュニティ.
247
791000
2720
そして自分たちの
コミュニティーを守ります
13:26
Women女性 who know how to protect保護する themselves自分自身
248
794360
2616
自分を守る術を知っている女性は
13:29
know what it means手段 to make a difference.
249
797000
2720
変化を生む意味をわかっています
13:32
And the second二番 reason理由 that I'm asking尋ねる
you to invest投資する in women女性 and girls女の子
250
800360
3896
女性と少女への投資を求める
二つ目の理由は
13:36
is because this is the smartest最もスマートな
thing you could ever do
251
804280
4576
これはこの時代に皆さんができる
13:40
at this particular特に time.
252
808880
1816
最も賢い行動だからです
13:42
And if we are going to have
253
810720
2536
もし私たちが
350兆ドル以上を
13:45
over 350 trillion1兆 dollarsドル
254
813280
4256
2030年までに
13:49
by 2030,
255
817560
1536
手にするのなら
13:51
those dollarsドル need to be
in the hands of women女性.
256
819120
3256
それらを女性の手に届ける必要があります
13:54
And so I grew成長しました up with isirikaイシリカ.
257
822400
3816
私はイシリカと共に育ちました
13:58
My mother was isirikaイシリカ.
258
826240
1736
私の母はイシリカでした
14:00
She was not a projectプロジェクト or a programプログラム.
259
828000
2080
プロジェクトや
プログラムではありません
14:03
And now, I passパス that to you.
260
831240
2696
そして今 皆さんにこれをお伝えします
14:05
That you will be ableできる
to shareシェア this with your families家族,
261
833960
3136
皆さんは 家族や友人や
自分のコミュニティーに
14:09
with your friends友達
262
837120
1456
これをシェアして
14:10
and with your communityコミュニティ,
263
838600
1776
生き方の一つとして
14:12
and embrace擁する isirikaイシリカ as a way of living生活 --
264
840400
4496
実践的な生き方として
イシリカを取り入れることができます
14:16
as a pragmatic実利的 way of living生活.
265
844920
2296
実践的な生き方として
イシリカを取り入れることができます
14:19
Thank you.
266
847240
1216
ありがとうございます
14:20
(Applause拍手)
267
848480
1776
(拍手)
14:22
Thank you.
268
850280
1216
ありがとうございます
14:23
(Applause拍手)
269
851520
1256
(拍手)
14:24
Thank you.
270
852800
1216
ありがとうございます
14:26
(Applause拍手)
271
854040
2600
(拍手)
Translated by Mariko Oyabu
Reviewed by Eriko Tsukamoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Musimbi Kanyoro - Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls.

Why you should listen

Dr. Musimbi Kanyoro is president and CEO of Global Fund for Women, one of the world’s leading publicly-supported foundations for gender equality. During her time at the Global Fund for Women, Kanyoro has seen the organization award nearly $150 million in grantmaking.

Before joining Global Fund for Women, she was Director for Population and Reproductive Health at David and Lucile Packard Foundation, managing a $30 million grantmaking portfolio. She has written and published extensively on matters affecting the lives of women and children. She was a visiting scholar at Harvard; in 2015, Forbes  named her one of 10 women “power brands” working for gender equality.

More profile about the speaker
Musimbi Kanyoro | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee