ABOUT THE SPEAKERS
Tierney Thys - Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see.

Why you should listen

Marine biologist Tierney Thys has fallen head over heels for a big, goofy fish: the Mola mola, or giant ocean sunfish. In studying the mola -- where they go, what they eat, what eats them -- she's also hunting for clues to the behavior of all life in the open ocean. With their enormous, odd bodies, peaceful habits and lust for jellyfish, these giants can be key to understanding life in the open ocean. Thys and her team are tagging and tracking molas worldwide to learn about how they live, and how climate change may be affecting all ocean life.

Thys is a National Geographic Explorer with a passion for marine education. She was also past director of research at the Sea Studios Foundation, a team of scientists and filmmakers that makes media to raise awareness of environmental issues -- including the PBS series Strange Days on Planet Earth and targeted videos that influence policymakers and businesspeople. Sea Studios was also instrumental in helping eBay stop the trading of invasive species.

More profile about the speaker
Tierney Thys | Speaker | TED.com
Plankton Chronicles Project - Scientific research team
The Plankton Chronicles Project uses state-of-the-art optics to reveal the beauty and diversity of planktonic organisms. It was initiated by Christian Sardet, Noé Sardet and Sharif Mirshak.

Why you should listen

The Plankton Chronicles Project combines art and science, revealing the beauty and diversity of planktonic organisms. Plankton samples are collected and filmed at the Villefranche-sur-Mer Marine Station and on board the schooner Tara using dark field optics and macro lenses or microscopes equipped with HD SLR cameras. Christian Sardet from the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) and Noé Sardet and Sharif Mirshak from Parafilms (Montreal) initiated the project in the context of the Tara Oceans expedition.

Plankton Chronicles are sponsored by the CNRS, the Pierre et Marie Curie University in Paris (UPMC) and the Groupement d'Interet Scientifique IBISA.

More profile about the speaker
Plankton Chronicles Project | Speaker | TED.com
TED-Ed

Tierney Thys and Plankton Chronicles Project: The secret life of plankton

Tierney Thys + Plankton Chronicles Project: The secret life of plankton

Filmed:
1,440,282 views

New videography techniques have opened up the oceans' microscopic ecosystem, revealing it to be both mesmerizingly beautiful and astoundingly complex. Explore this hidden world that underpins our own food chain -- in the first-ever TEDTalk given by a fish ...
- Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see. Full bio - Scientific research team
The Plankton Chronicles Project uses state-of-the-art optics to reveal the beauty and diversity of planktonic organisms. It was initiated by Christian Sardet, Noé Sardet and Sharif Mirshak. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

海の物語
00:30
[Storiesストーリー from the Sea]
0
17000
2976
00:34
[Fish Tale物語
My Secret秘密 Life as Planktonプランクトン]
1
21198
4976
魚は語る ―謎に満ちたプランクトンの生態―
私がどうやって、ここにたどり着いたと思う?
00:42
How did I get here?
2
29496
1318
たぶん、キミが考えているより話は複雑だ。
00:45
Well, it's a strangerストレンジャー storyストーリー
than you mightかもしれない think.
3
32506
3051
私は、放浪者の世界からやってきた。
00:50
I came来た from a world世界 of drifters漂流者,
4
37028
3255
00:53
a place場所 few少数 humans人間 have ever seen見た.
5
40307
2579
ほとんどの人間は、見たことすらない場所。
00:56
The world世界 of planktonプランクトン.
6
43979
1606
「プランクトンの世界」だ。
私は、100万個の卵の中で生まれた。
しかし、生き残れるのはごくわずか。
01:00
I came来た from a batchバッチ of a million百万 eggs,
and only a few少数 of us survived生き残った.
7
47491
4667
私が稚魚(子どもの魚)のときは、
他の「放浪者」の中を動き回っていた。
01:08
When I becameなりました a larva幼虫,
I moved移動した among other drifters漂流者.
8
55092
3640
01:12
["Planktonプランクトン" comes来る from the Greekギリシャ語
"planktosplanktos" for wanderingさまよう]
9
59472
4653
プランクトンという言葉は、ギリシャ語の"plakto(放浪)"に由来する。
私の仲間のプランクトンは、その大きさも様々だった。
01:21
My fellow仲間 planktonプランクトン came来た in all sizesサイズ,
from tiny小さな algae藻類 and bacteria細菌
10
68138
5191
ほんとに小さな藻類(そうるい)やバクテリアから、
シロナガスクジラより長い動物まで。
01:26
to animals動物 longerより長いです than a blue whale.
11
73353
2490
私は、他の赤ん坊や子どもたちと、同じエサ場に暮らしていた。
01:33
I shared共有 my nursery保育園
with other embryos and juveniles少年,
12
80781
4593
01:38
from clams二枚貝 and crabsカニ
to sea urchinsウニ and anemonesアネモネ.
13
85398
3966
二枚貝、カニ、ウニやイソギンチャクもいた。
01:45
(High高い pitchピッチ sound)
14
92445
1300
私たちのように自由に動き回るのが、動物プランクトン。
01:46
We drifting漂流 animals動物
are calledと呼ばれる zooplankton動物プランクトン.
15
93769
3271
01:51
The most最も common一般 animals動物 here
are copepodsコペポポ and krillオキアミ.
16
98567
4478
ここで一番多いのは、カイアシ類(ミジンコのような微小な甲殻類)、
それにオキアミだ。
01:56
(Buzzingぶつぶつ)
17
103069
1000
たとえ世界中を回っても、
私の生まれ故郷より多様性にみちた場所はないだろう。
01:59
You could searchサーチ the world世界 over,
18
106332
1967
02:01
but you'dあなたは never find a place場所
more diverse多様 than my childhood子供時代 home.
19
108323
3767
たった1杯のティースプーンの海水の中に、百万以上の生物がいる。
02:06
A teaspoonティースプーン of seawater海水
20
113905
1978
02:08
can contain含む more
than a million百万 living生活 creatures生き物.
21
115907
2864
02:14
It can be a prettyかなり toughタフ
existence存在, thoughしかし.
22
121920
2994
けれど、そこで生き残ることは、簡単なことではない。
02:17
Trillions数兆 are bornうまれた here,
but only a few少数 make it to adulthood成人期.
23
124938
4142
1兆の命がここで生まれるが、大人になれるのは、ほんのいくつか。
このカニの幼生は、ピンの先っぽほどの大きさもないが、
02:27
He mayかもしれない be no larger大きい than a pinピン head,
24
134048
2589
彼は、毛顎(もうがく)動物にとっては、悪夢でしかない。
02:29
but this crabカニ larva幼虫
is an arrowarrow worm'sワーム worst最悪 nightmare悪夢.
25
136661
3856
02:35
(Bumpingバンピング noisesノイズ)
26
142229
2751
02:45
(Buzzingぶつぶつ)
27
152332
1301
だが、このような肉食動物たちの劇的な戦いは、
食料を得る一つの方法でしかない。
02:48
Epic叙事詩 battles戦い betweenの間に carnivores肉食動物
like these are just one way to get foodフード.
28
155831
4603
02:54
But the realリアル powers
of this place場所 come from phytoplankton植物プランクトン.
29
161754
4260
この地の真の力は、植物プランクトンが生み出している。
単細胞生物は、太陽の光と二酸化炭素を、
貴重な酸素や栄養に変える。
03:00
Single-celled単細胞 life
30
167361
1206
03:01
that transforms変換 sunlight太陽光
and carbon炭素 dioxide二酸化炭素
31
168591
2783
03:04
into edible食用 goldゴールド.
32
171398
1462
植物プランクトンは、世界最大の食物網の基礎になっている。
03:13
Phytoplankton植物プランクトン are the baseベース
for the largest最大 foodフード webウェブ in the world世界.
33
180462
4146
夜の間、私のようなたくさんの動物たちは、
太陽光で栄養いっぱいのごちそうを食べに、
海の底から上がってくる。
03:19
During the night,
34
186983
1638
03:21
manyたくさんの animals動物 like me
would rise上昇 up from the depths深さ
35
188645
2592
03:24
to feedフィード on this sun-powered太陽動力 feastごちそう.
36
191261
2875
03:28
(Maracaマラカス sound)
37
195056
1625
私は、「地球で一番大きな引っ越し」を毎日していたわけだ。
03:31
I was part of the largest最大 daily毎日
migration移行 of life on Earth地球.
38
198830
3902
昼になると、私は、奇妙な仲間たちのいる暗闇の中に戻っていった。
03:38
During the day,
39
205197
1563
03:39
I'd returnリターン to the darkness,
where I'd join参加する my bizarre奇妙な companionsコンパニオン.
40
206784
4143
03:45
(High高い pitchピッチ buzzバズ)
41
212682
1523
03:47
(Flapping羽ばたき noisesノイズ)
42
214229
1193
共食いをするもの。この翼足軟体動物(クリオネなど)のように、
自分の親戚くらいなら訳なく食べてしまう。
03:48
Cannibals人食い人種, like this
sea butterflyバタフライ mollusk軟体動物,
43
215446
3114
03:51
that eats食べる its next of kin親族.
44
218584
1677
有櫛(ゆうしつ)動物。
虹色のまつ毛のように、繊毛(せんもう)をゆらす。
03:57
And comb jelliesゼリー,
45
224983
1638
03:59
that beatビート cilia繊毛 like rainbowedrainbowed eyelashes睫毛.
46
226645
3219
ねばねばした触手で、獲物をつかまえるものもいれば、
04:08
Some of these snareスネア
their彼らの prey獲物 with sticky粘着性の tentacles触手,
47
235907
2845
やっぱり、自分のいとこくらいなら、ひとかじりしてしまうやつもいる。
04:12
while othersその他 just take
a bite一口 out of their彼らの cousinsいとこ.
48
239834
3358
管クラゲは、有毒な釣ざおで獲物をつかまえる。
04:18
And siphonophoresサイフォンフォア
49
245245
1484
04:19
that catchキャッチ prey獲物 with toxic毒性 fishing釣り luresルアー.
50
246753
2588
けど私のイチオシは、
甲殻類のPhronima(深海にいるエビのような端脚類)だ。
04:28
But my favoriteお気に入り would have
to be the crustacean甲殻類 PhronimaPhronima.
51
255246
3778
04:33
Its monstrous怪物 looks外見 inspiredインスピレーションを受けた
the movie映画 "Aliensエイリアン."
52
260276
3292
このモンスターのような姿は、映画「エイリアン」のもとになった。
ヤツはそのかたい毛で、小さなものをつかむことができるが、
より大きな尾索動物などが好物だ。
04:38
It can catchキャッチ tiny小さな bitsビット in its bristles剛毛,
53
265215
2837
04:41
but prefers好む larger大きい prey獲物 like salpsサルパ.
54
268076
2689
このお嬢さんは、その2組のつぶらな瞳で、
獲物を求めて深海を探索中。
04:47
With two setsセット of eyes,
this female女性 prowls娼婦 the deeperもっと深く water.
55
274553
4430
04:54
Prey餌食 in handハンド,
56
281307
1807
獲物を手にしたとたん、
彼女はこの地球上の動物の中で、最も奇怪な行動をする。
04:56
she performs実行する one
of the strangest不思議な behaviors行動
57
283138
2658
04:58
in the entire全体 animal動物 kingdom王国.
58
285820
1738
05:03
With body parts部品 from her victims犠牲者,
59
290908
2390
獲物の死体を使い、彼女は慎重にタルのような家をつくる。
05:06
she delicately繊細に assembles組み立てる
a barrel-like樽のような home
60
293322
3592
そして自分の子どもがひとり立ちするまで、その家で育てるのだ。
05:09
feeding給餌 her young若い until〜まで they can driftドリフト off
and survive生き残ります on their彼らの own自分の.
61
296938
3713
そして何より、彼らにとって、
私のような小さな魚は、うってつけのおやつだ。
05:17
Bestベスト of all, they make the perfect完璧な
snackスナック for a small小さい fish like me.
62
304722
5139
05:25
Here among the planktonプランクトン,
63
312785
2037
ここプランクトンの世界では、食物網は複雑に入り組んでいて、
05:27
the foodフード webウェブ is so tangledもつれた and complex複合体,
64
314846
3575
科学者でさえ、誰が誰を食べてるのか分からない。
05:31
even scientists科学者 don't know who eats食べる whom.
65
318445
2984
05:36
But I do.
66
323900
1333
しかし、私は知っている。
キミたちにも、私の物語が少しは分かってもらえたかな。
05:41
At least少なくとも now you know a bitビット of my storyストーリー.
67
328938
2856
私にとっては、「おいしいお魚」だけじゃあ、済まされないんだよ。
05:45
There's so much more to me
than just a tastyおいしい mealお食事.
68
332784
3133

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tierney Thys - Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see.

Why you should listen

Marine biologist Tierney Thys has fallen head over heels for a big, goofy fish: the Mola mola, or giant ocean sunfish. In studying the mola -- where they go, what they eat, what eats them -- she's also hunting for clues to the behavior of all life in the open ocean. With their enormous, odd bodies, peaceful habits and lust for jellyfish, these giants can be key to understanding life in the open ocean. Thys and her team are tagging and tracking molas worldwide to learn about how they live, and how climate change may be affecting all ocean life.

Thys is a National Geographic Explorer with a passion for marine education. She was also past director of research at the Sea Studios Foundation, a team of scientists and filmmakers that makes media to raise awareness of environmental issues -- including the PBS series Strange Days on Planet Earth and targeted videos that influence policymakers and businesspeople. Sea Studios was also instrumental in helping eBay stop the trading of invasive species.

More profile about the speaker
Tierney Thys | Speaker | TED.com
Plankton Chronicles Project - Scientific research team
The Plankton Chronicles Project uses state-of-the-art optics to reveal the beauty and diversity of planktonic organisms. It was initiated by Christian Sardet, Noé Sardet and Sharif Mirshak.

Why you should listen

The Plankton Chronicles Project combines art and science, revealing the beauty and diversity of planktonic organisms. Plankton samples are collected and filmed at the Villefranche-sur-Mer Marine Station and on board the schooner Tara using dark field optics and macro lenses or microscopes equipped with HD SLR cameras. Christian Sardet from the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) and Noé Sardet and Sharif Mirshak from Parafilms (Montreal) initiated the project in the context of the Tara Oceans expedition.

Plankton Chronicles are sponsored by the CNRS, the Pierre et Marie Curie University in Paris (UPMC) and the Groupement d'Interet Scientifique IBISA.

More profile about the speaker
Plankton Chronicles Project | Speaker | TED.com