ABOUT THE SPEAKER
Sam Van Aken - Artist
Sam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology.

Why you should listen

Sam Van Aken’s interventions in the natural and public realm are seen as metaphors that serve as the basis of narrative, sites of place making and, in some cases, even become the basis of scientific research.

Born in Reading, Pennsylvania, Van Aken received his undergraduate education in art and communication theory. Immediately following his studies, he lived in Poland and worked with dissident artists under the former communist regime through the auspices of the Andy Warhol Foundation and the United States Information Agency. Van Aken received his MFA from the University of North Carolina at Chapel Hill, and since then his work has been exhibited and placed nationally and internationally. He has received numerous honors including a Joan Mitchell Foundation Award, Association of International Curator's of Art Award and a Creative Capital Grant. Most recently, his work has been presented as part of Nature-Cooper Hewitt Design Triennial with the Cube Design Museum, Netherlands. Van Aken lives and works in Syracuse, New York, where he is currently an associate professor in the School of Art at Syracuse University. Van Aken's work is represented by Ronald Feldman Fine Arts.

More profile about the speaker
Sam Van Aken | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Sam Van Aken: How one tree grows 40 different kinds of fruit

サム・ヴァン・アーケン: 40種の実をつける1本の樹

Filmed:
363,921 views

アーティストのサム・ヴァン・アーケンが『40種の果実の樹』という現在進行中の活動の舞台裏を紹介します。このプロジェクトは、桃やプラム、アプリコット、ネクタリンやさくらんぼなどを1本の樹に接ぎ木にして、なんと40種もの果実を実らせる一連の試みです。 このプロジェクトは様々な色合いの美しい花を楽しもうというアートのプロジェクトとしてスタートしたものですが、珍しい「家宝種」とその歴史の保管庫となり、果樹の栽培を人々がじかに触れて(おいしく)学ぶことのできる体験の場となり、食料安全保障を確実にするためには生物多様性が必要だということをくっきりと示すシンボルとなりました。 「ただ食べ物であることを越えて、これらの果実には私たちの文化が埋め込まれています。…そんな果物は、いろいろな面で私たちの物語です」とサム・ヴァン・アーケンは語ります。
- Artist
Sam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
100 years ago,
0
1627
1688
100年前には
00:15
there were 2,000 varieties品種 of peaches,
1
3339
3315
2000種類の桃があり
00:18
nearlyほぼ 2,000 different異なる varieties品種 of plums
2
6678
3776
ほぼ2000種ものいろんなプラムや
00:22
and almostほぼ 800 named名前 varieties品種
of applesりんご growing成長する in the Unitedユナイテッド States.
3
10478
4270
りんごも800ほどの銘柄が
アメリカ国内で栽培されていました
00:27
Today今日, only a fraction分数 of those remain残る,
4
15333
2487
今では 残っているのは ごく一部だけで
00:29
and what is left is threatened脅された
by industrialization工業化 of agriculture農業,
5
17844
4271
生き残りも 農業の産業化や病気や
地球温暖化におびやかされています
00:34
disease疾患 and climate気候 change変化する.
6
22139
1790
00:36
Those varieties品種 that are threatened脅された
include含める the Blood血液 Clingしがみつく,
7
24264
4177
危機に瀕する品種は たとえば
ブラッド・クリングという果肉の赤い桃
00:40
a red-flesh赤身 peach brought持ってきた
by Spanishスペイン語 missionaries宣教師 to the Americasアメリカ大陸,
8
28465
4721
スペイン人の伝道師がアメリカにもたらし
00:45
then cultivated栽培された by Nativeネイティブ
Americansアメリカ人 for centuries世紀;
9
33210
3380
ネイティブ・アメリカンが
何世紀も栽培を続けました
00:48
an apricotアプリコット that was brought持ってきた
by Chinese中国語 immigrants移民
10
36614
2694
大陸横断鉄道を建設した中国人労働者が
持ち込んだアプリコット
00:51
who came来た to work
on the Transcontinental大陸 横断 Railroad鉄道;
11
39332
3214
00:54
and countless無数 varieties品種 of plums
that originated起源の in the Middle中間 East
12
42570
4371
数えきれないほど種類の多いプラムは
中東が原産で
00:58
and were then brought持ってきた by Italianイタリアの,
Frenchフランス語 and Germanドイツ人 immigrants移民.
13
46965
3683
イタリアやフランスやドイツの移民が
もたらしました
01:03
Noneなし of these varieties品種 are indigenous先住民.
14
51116
2217
どれもアメリカ原産の種ではありません
01:05
In fact事実, almostほぼ all of our fruitフルーツ trees
were brought持ってきた here,
15
53357
4306
もっと言えば 私たちの果樹は
ほぼすべてが持ち込まれたものです
01:09
includingを含む applesりんご and peaches and cherriesさくらんぼ.
16
57687
3174
りんごも桃も さくらんぼもそうなのです
01:13
So more than just foodフード,
17
61395
1363
ただ食べ物であることを越えて
01:14
embedded埋め込み within以内 these fruitフルーツ
is our culture文化.
18
62782
2762
これらの果実には
私たちの文化が埋め込まれています
01:18
It's the people who cared世話された for
and cultivated栽培された them,
19
66176
2831
果物の世話をして育てた
まさにその人たちが
01:21
who valued価値のある them so much
that they brought持ってきた them here with them
20
69031
3515
故国と自分をつなぐものとして
それらが重要だと考えて
01:24
as a connection接続 to their彼らの home,
21
72570
2278
この地に持ち込んだのです
01:26
and it's the way that they've彼らは passed合格
them on and shared共有 them.
22
74872
2960
また 人々が果樹を継承し
分け与えてきたやり方もしかりです
01:29
In manyたくさんの ways方法, these fruitフルーツ are our storyストーリー.
23
77856
2556
そんな果物は いろいろな面で
私たちの物語です
01:33
And I was fortunate幸運な enough十分な
to learn学ぶ about it
24
81062
3794
私は 自分の作品
『40種の果実の樹』を
01:36
throughを通して an artworkアートワーク that I created作成した
entitledタイトル the "Tree of 40 Fruitフルーツ."
25
84880
3229
制作していく中で
そのことを学ぶ機会に恵まれました
01:40
The Tree of 40 Fruitフルーツ is a singleシングル tree
26
88133
2588
『40種の果実の樹』は1本の樹ですが
01:42
that grows成長する 40 different異なる
varieties品種 of stone fruitフルーツ.
27
90745
2852
そこには
40種類のいろいろな核果が実ります
01:46
So that's peaches, plums, apricotsアプリコット,
nectarinesネクタリン and cherriesさくらんぼ
28
94121
4938
桃、プラム、アプリコット
ネクタリン、さくらんぼが
01:51
all growing成長する on one tree.
29
99083
1817
全部1本の樹に実ります
01:52
It's designed設計 to be a normal-looking正常に見える tree
throughout全体を通して the majority多数 of the year,
30
100924
3753
1年の大半の期間は この樹の見かけは
普通の樹になるように構成してありますが
01:56
until〜まで spring, when it blossoms
in pinkピンク and white
31
104701
3538
春には ピンクや白の
とりどりの花が咲き
02:00
and then in summer,
bearsクマ a multitude多数 of different異なる fruitフルーツ.
32
108263
3466
夏になると
とても多様な果実をつけます
02:03
I began始まった the projectプロジェクト
for purely純粋に artistic芸術的 reasons理由:
33
111753
3278
このプロジェクトに着手したときには
純粋にアートとみなしていました
02:07
I wanted to change変化する
the reality現実 of the everyday毎日,
34
115055
2814
日常の現実に
変化を与えたいと思ったのです
02:09
and to be honest正直な,
35
117893
1160
もっと言えば
02:11
create作成する this startling驚くべき moment瞬間
when people would see this tree
36
119077
2849
この樹が 様々な色の
花を咲かせたり
02:13
blossom in all these different異なる colors
37
121950
3358
様々な実をつけているのを見た人を
一瞬でも驚かせるためです
02:17
and bearくま all of these different異なる fruitフルーツ.
38
125332
1832
02:19
I created作成した the Tree of 40 Fruitフルーツ
throughを通して the processプロセス of grafting移植.
39
127188
3236
『40種の果実の樹』は
接ぎ木という方法で作りました
02:22
I'll collect集める cuttings切削
in winter, store格納 them,
40
130782
2947
冬の間に挿し木を集め
保管します
02:25
and then graft移植 them
onto〜に the ends終わり of branches in spring.
41
133753
3166
春になったら 枝の末端に
挿し木を接合させて接ぎ木します
02:28
In fact事実, almostほぼ all
fruitフルーツ trees are grafted移植された,
42
136943
3033
そもそも ほぼすべての果樹は
接ぎ木されたものです
02:32
because the seedシード of a fruitフルーツ tree
is a genetic遺伝的な variantバリアント of the parent.
43
140000
3843
なぜなら 果樹の種というのは元の樹に対して
遺伝的に多様体になっているのです
02:35
So when we find a variety品種
that we really like,
44
143867
3316
そこで これが良いという遺伝型を見つけたら
02:39
the way that we propagate伝播する it
is by taking取る a cutting切断 off of one tree
45
147207
3692
それを増やしていく方法は
その樹の一部を切り取って
02:42
and puttingパッティング it onto〜に another別の --
46
150923
1469
別の樹に繋ぐことなのです
02:44
whichどの is kind種類 of crazy狂った to think
47
152416
2202
考えてみるとすごい話です
02:46
that everyすべて singleシングル Macintoshマッキントッシュ apple林檎
came来た from one tree
48
154642
4058
りんごのマッキントッシュはどの樹も
全部同じ樹をもとに
02:50
that's been grafted移植された over and over
from generation世代 to generation世代.
49
158724
4171
何世代にもわたって
接ぎ木を繰り返してきたものなのです
02:55
But it alsoまた、 means手段 that fruitフルーツ trees
can't be preserved保存された by seedシード.
50
163603
4046
逆に言えば 果樹は種で保管することが
できないということでもあります
03:00
I've known既知の about grafting移植
as long as I can remember思い出す.
51
168147
2851
私は ものごころ付いたころから
接ぎ木を知っていました
03:03
My great-grandfather曽祖父 made a living生活
grafting移植 peach orchards果樹園
52
171022
2928
曽祖父は ペンシルバニアの南東部で
果樹園の桃の接ぎ木を生業としていました
03:05
in Southeastern南東 Pennsylvaniaペンシルバニア.
53
173974
1833
03:07
And althoughただし、 I never met会った him,
54
175831
1432
実際に会ったことはないのですが
03:09
any time anyone誰でも would mention言及 his name,
55
177287
2212
誰もが 曽祖父の名前を口にするやいなや
いつも
03:11
they were quickクイック to note注意
56
179523
1151
魔法か秘儀のように 接ぎ木の方法を
よく知っていた人だったと言います
03:12
that he knew知っていた how to graft移植 as if he had
a magical魔法の or mystical神秘的な capability能力.
57
180698
3758
03:16
I decided決定しました on the number 40
for the Tree of 40 Fruitフルーツ
58
184817
3000
『40種の果実の樹』において
40という数字を選んだ理由は
03:19
because it's found見つけた
throughout全体を通して Western西洋 religion宗教
59
187841
2206
この数が 西洋の宗教においては
03:22
as not the quantifiable定量化可能な dozenダース
and not the infinite無限
60
190071
2897
量を把握できないほど多いわけでも
無限でもないけれど
03:24
but a number that's beyond超えて counting数える.
61
192992
2001
数えるには大きすぎる数と
されていたからです
03:27
It's a bounty賞金 or a multitude多数.
62
195017
2357
十分な量であり 多数と言えます
03:29
But the problem問題 was that when I started開始した,
63
197791
2001
そして実際に始めてみると
問題となったのは
03:31
I couldn'tできなかった find 40 different異なる
varieties品種 of these fruitフルーツ,
64
199816
3651
これらの果樹が40種も
見つからないことでした
03:35
and this is despite何と the fact事実
that I liveライブ in New新しい Yorkヨーク state状態,
65
203491
2802
ニューヨーク州に住んでいるにも
かかわらずです
03:38
whichどの, a century世紀 ago,
66
206317
1450
この州は1世紀前には
03:39
was one of the leading先導
producers生産者 of these fruitフルーツ.
67
207791
2419
これらの果物の
トップ生産地域だったのです
03:42
So as they were tearing引き裂く out
research研究 orchards果樹園
68
210582
2572
そこで 研究用の果樹園や
古くて由緒ある果樹園が
03:45
and old古い, vintageビンテージ orchards果樹園,
69
213178
1360
根こそぎにされそうなときには
03:46
I would collect集める branches off them
70
214562
1906
私はそこから枝を回収して
03:48
and graft移植 them onto〜に trees in my nursery保育園.
71
216492
2143
私の種苗場で接ぎ木します
03:51
So this is what the Tree of 40 Fruitフルーツ
look like when they were first planted植え付けた,
72
219140
3796
『40種の果実の樹』は
最初に植えた時にはこんな姿で
03:54
and this is what they look like
six6 years later後で.
73
222960
2273
その後6年を経て
こんな姿になりました
03:57
This is definitely絶対に not a sportスポーツ
of immediate即時 gratification満足 --
74
225257
2842
直ちに何らかの結果が
得られる活動ではありません
04:00
(Laughter笑い)
75
228123
1594
(笑)
04:01
It takes a year to know
if a graft移植 has succeeded成功した;
76
229741
3438
接ぎ木が成功したか
わかるまでに1年
04:05
it takes two to three years
to know if it produces生産する fruitフルーツ;
77
233203
3146
その枝に実がなるかどうか
わかるまでに2~3年
04:08
and it takes up to eight8 years
to create作成する just one of the trees.
78
236373
3099
こういう樹を1本作り出すのに
最大では8年を要します
04:12
Each of the varieties品種 grafted移植された
to the Tree of 40 Fruitフルーツ
79
240943
2797
『40種の果実の樹』に接ぎ木された
それぞれの品種は
04:15
has a slightly少し different異なる form
and a slightly少し different異なる color.
80
243764
2936
少しずつ異なる形や
少しずつ異なる色をしています
04:19
And I realized実現した that by creating作成 a timelineタイムライン
of when all these blossomed開花した
81
247214
3403
そして 1本の樹の中でそれぞれの花が
咲く順の時系列を組み立てていくと
04:22
in relationship関係 to each other,
82
250641
1882
04:24
I can essentially基本的に shape形状 or design設計
how the tree appears登場する during spring.
83
252547
4531
この樹が春にどう見えるか
造形を設計できます
04:29
And this is how they appear現れる during summer.
84
257102
2001
樹は 夏にはこんな姿になります
04:31
They produce作物 fruitフルーツ from June六月
throughを通して September9月.
85
259127
2778
6月から9月までは実がつきます
04:33
First is cherriesさくらんぼ, then apricotsアプリコット,
86
261929
2560
最初はさくらんぼ
続いてアプリコット
04:36
Asianアジア人 plums, nectarinesネクタリン and peaches,
87
264513
3310
すもも、ネクタリン、桃
04:39
and I think I forgot忘れた one
in there, somewhereどこかで ...
88
267847
2320
あれ 樹のどこかに
何か1つ忘れたようです
04:42
(Laughter笑い)
89
270191
1285
(笑)
04:43
Althoughしかし、 it's an artworkアートワーク
that exists存在する outside外側 of the galleryギャラリー,
90
271500
3018
これは芸術作品ですが
ギャラリーの外に存在するものであり
04:46
as the projectプロジェクト continues続ける,
91
274542
1651
プロジェクトが続いている限り
04:48
it's been conservation保全
by way of the artアート world世界.
92
276217
2932
芸術の世界を通じた
種の保護も兼ねています
04:51
As I've been asked尋ねた to create作成する
these in different異なる locations場所,
93
279173
2716
こんな樹をいろいろな場所に
生やしたいと頼まれたときに
04:53
what I'll do is I'll research研究 varieties品種
94
281913
2298
私がやることは
04:56
that originated起源の or were
historically歴史的に grown成長した in that areaエリア,
95
284235
3421
その地に由来する種や
歴史的にそこで育てられてきた種の調査です
04:59
I'll sourceソース them locallyローカルに
and graft移植 them to the tree
96
287680
2938
地域ごとの種を調達して
それを接ぎ木して
05:02
so that it becomes〜になる an agricultural農業 history歴史
of the areaエリア where they're located所在地.
97
290642
3792
その樹が 植えられた地域の
農業の歴史を表すようにします
05:06
And then the projectプロジェクト got picked選んだ up onlineオンライン,
98
294458
2318
そのうちに このプロジェクトは
ネットで話題となり
05:08
whichどの was horrifying恐ろしい and humbling謙虚な.
99
296800
2254
それは恐ろしかったり
謙虚な気持ちになったりしました
05:11
The horrifying恐ろしい part
was all of the tattoos入れ墨 that I saw
100
299078
3825
恐ろしいと言ったのは
『40種の果実の樹』の
05:14
of imagesイメージ of the Tree of 40 Fruitフルーツ.
101
302927
1855
タトゥーの写真をいっぱい見たからです
05:16
(Laughter笑い)
102
304806
1023
(笑)
05:17
Whichどの I was like, "Why would
you do that to your body?"
103
305853
2627
なんだって 自分の体に
そんなことをするでしょう
05:20
(Laughter笑い)
104
308504
1095
(笑)
05:21
And the humbling謙虚な part
was all of the requestsリクエスト that I received受け取った
105
309623
3141
謙虚な気持ちになる部分とは
05:24
from pastors牧師, from rabbisウサギ and priests司祭
106
312788
2931
牧師やユダヤ教のラビや神父から
05:27
who asked尋ねた to use the tree
as a central中央 part within以内 their彼らの serviceサービス.
107
315743
3159
その樹を自分たちの 儀式や祭礼の
中核としたいと言われたことです
05:30
And then it becameなりました a memeミーム --
108
318926
1643
やがて ネット記事のネタにも―
05:32
and the answer回答 to that question質問
is "I hope希望 not?"
109
320593
3619
答えは「違うといいな」ですけど
05:36
[Is your marriage結婚
like the Tree of 40 Fruitフルーツ?]
110
324236
2214
[結婚って「40種の果実の樹」を
作るのと似ている?]
05:38
(Laughter笑い)
111
326474
1151
(笑)
05:39
Like all good memesミームズ,
112
327649
1288
ネットの流行として
05:40
this has led to an interviewインタビュー
on NPR'sNPRの "Weekend週末 Edition,"
113
328961
3476
NPR のウィークエンド・エディションから
インタビューを受け
05:44
and as a collegeカレッジ professor教授,
I thought I peakedピークに達した --
114
332461
3993
大学の教員としては
これが絶頂期なのかも
05:48
like, that was the pinnacle頂点
of my careerキャリア --
115
336478
2343
キャリアの最高峰に来たのかも
なんて考えました
05:50
but you never know who'sだれの listening聞いている to NPRNPR.
116
338845
3271
NPR は思いもよらない人が
聴いているものです
05:54
And severalいくつかの weeks after the NPRNPR interviewインタビュー,
117
342140
3332
NPR のインタビューの数週間後に
05:57
I received受け取った an emailEメール
from the Department部門 of Defense防衛.
118
345496
2430
国防総省からメールが来ました
06:00
The Defense防衛 Advanced上級 Research研究
Projectプロジェクト Administration管理 invited招待された me
119
348368
4009
国防高等研究計画局から声がかかり
06:04
to come talk about
innovation革新 and creativity創造性,
120
352401
2997
イノベーションと創造性について
議論をすることになりました
06:07
and it's a conversation会話 that quickly早く
shiftedシフトした to a discussion討論 of foodフード securityセキュリティ.
121
355422
3984
話の内容は たちどころに
食料安全保障の話題に移りました
06:11
You see, our national全国 securityセキュリティ
is dependent依存 upon〜に our foodフード securityセキュリティ.
122
359957
4504
そう 国家の安全保障は
食料安全保障の上に成り立つのです
06:16
Now that we've私たちは created作成した these monocultures単一の文化
123
364829
2080
我々の農業は それぞれの穀物ごとに
06:18
that only grow成長する a few少数
varieties品種 of each crop作物,
124
366933
3241
わずか数種ずつだけを栽培する
モノカルチャー状態となっており
06:22
if something happens起こる
to just one of those varieties品種,
125
370198
2973
いったん その種のどれかに問題が生じたら
06:25
it can have a dramatic劇的 impact影響
upon〜に our foodフード supply供給.
126
373195
2687
我々の食料供給に
劇的な変化が生じかねません
06:28
And the keyキー to maintaining維持する
our foodフード securityセキュリティ
127
376388
3008
食料安全保障の鍵となるのは
06:31
is preserving保存 our biodiversity生物多様性.
128
379420
1965
生物多様性を保持することです
06:33
100 years ago, this was done完了
by everybodyみんな that had a garden庭園
129
381690
4435
100年前には 庭のある人や
裏庭に何本かの樹を植えている人は誰でも
06:38
or a small小さい standスタンド of trees
in their彼らの backyard裏庭,
130
386149
2524
親の代から受け継がれてきた品種を
育てて
06:40
and grew成長しました varieties品種 that were
passed合格 down throughを通して their彼らの family家族.
131
388697
3087
この課題に応えていたのでした
06:43
These are plums from just one Tree
of 40 Fruitフルーツ in one week週間 in August8月.
132
391808
4867
ここにあるのは 『40種の果実の樹』の
1本から 8月の1週間で採れたプラムです
06:48
Several複数 years into the projectプロジェクト,
133
396699
1527
このプロジェクトを数年続けると
06:50
I was told that I have one of the largest最大
collectionsコレクション of these fruitフルーツ
134
398250
3355
私が保有する核果のコレクションは
アメリカ東部で最大級と
06:53
in the Eastern東部 Unitedユナイテッド States,
135
401629
2024
言われるほどになりました
06:55
whichどの, as an artistアーティスト,
is absolutely絶対に terrifying恐ろしい.
136
403677
2978
芸術家としては
戦慄すべき事態です
06:58
(Laughter笑い)
137
406679
1150
(笑)
07:00
But in manyたくさんの ways方法,
I didn't know what I had.
138
408300
2212
意味もわからずに
何を集めてしまったのか―
07:02
I discovered発見された that the majority多数
of the varieties品種 I had
139
410536
2490
後からわかったのですが
私の集めた種の多くは
07:05
were heirloom家宝 varieties品種,
140
413050
1160
「家宝種」と呼ばれ
07:06
so those that were grown成長した before 1945,
141
414234
2872
農業が産業化の夜明けを迎える前の
07:09
whichどの is seen見た as the dawn夜明け
of the industrialization工業化 of agriculture農業.
142
417130
3380
1945 年よりも以前に育ったものでした
07:13
Several複数 of the varieties品種 dated日付 back
thousands and thousands of years.
143
421059
3666
何千年もさかのぼる種もありました
07:17
And finding所見 out how rareまれな they were,
144
425864
3183
それがどれほど珍しいか知ると私は
07:21
I becameなりました obsessed執拗な
with trying試す to preserve保存する them,
145
429071
2984
それを保存すべしという
義務感にとらわれました
07:24
and the vehicle車両 for this becameなりました artアート.
146
432079
1818
その手段となったのがアートです
07:25
I would go into old古い, vintageビンテージ orchards果樹園
before they were torn引き裂かれた out
147
433921
3140
昔からの年代物の果樹園が
果樹を根こそぎにする前に訪れて
07:29
and I would saveセーブ the bowlボウル
or the trunkトランク sectionセクション
148
437085
2345
接ぎ木のもともとの接合部を含んだ樹幹
すなわち幹の部分を保存するようにしました
07:31
that possessed所有していた the original元の graft移植 union連合.
149
439454
2164
07:33
I started開始した doing pressingsプレス
of flowersフラワーズ and the leaves
150
441642
3712
植物標本用のおし花やおし葉を
作り始め
07:37
to create作成する herbarium植物園 specimens標本.
151
445378
1788
07:39
I started開始した to sequenceシーケンス the DNADNA.
152
447190
2151
DNA のシーケンシングも始めました
07:41
But ultimately最終的に, I setセット out
to preserve保存する the storyストーリー
153
449365
3703
ただ なんといっても一番は
その物語を
07:45
throughを通して these copper-plate銅板 etchingsエッチング
and letterpress活版 descriptions説明.
154
453092
3302
こんな銅板エッチングや凸版印刷で
記録することを始めたことです
07:48
To tell the storyストーリー of the Georgeジョージ IVIV peach,
155
456418
3706
ジョージ4世という桃の話はこうです
07:52
whichどの took取った rootルート betweenの間に
two buildings建物 in New新しい Yorkヨーク Cityシティ --
156
460148
3591
ニューヨーク市の2つのビルの
間に生えていたこの樹は
07:55
someone誰か walksあるきます by, tastes it,
157
463763
2585
通りがかりの誰かが
味見したのをきっかけに
07:58
it becomes〜になる a majorメジャー commercial商業の
variety品種 in the 19thth century世紀
158
466372
3408
19世紀の商用品種として人気を博しました
08:01
because it tastes just that good.
159
469804
2656
とても良い味だったのです
08:04
Then all but vanishes消える,
160
472833
1821
それから すっかり姿を消しました
08:06
because it doesn't ship well
161
474678
1465
それは 果実が輸送に不向きで
08:08
and it doesn't conform適合
to modernモダン agriculture農業.
162
476167
2668
近代的な農業には適さなかったからです
08:11
But I realize実現する that as a storyストーリー,
it needsニーズ to be told.
163
479716
3533
その話を知ったら
これはきちんと語るべきだと思いました
08:15
And in the telling伝える of that storyストーリー,
164
483273
1723
その話を語ろうとすると
08:17
it has to include含める the experience経験
of beingであること ableできる to touchタッチ,
165
485020
4201
その種に触れて匂いをかいで
味わうことのできる経験を
08:21
to smell臭い and to taste those varieties品種.
166
489245
2416
伴わなければいけません
08:23
So I setセット out to create作成する an orchardオーチャード
167
491685
2172
そこで これらの果実を栽培して
誰もが手に取れるように
08:25
to make these fruitフルーツ
available利用可能な to the publicパブリック,
168
493881
2552
果樹園を作る準備を始めました
08:28
and have the aim目的 of placing配置 them
in the highest最高 density密度 of people
169
496457
3264
この果樹園は
できるだけ 人口密度が高い場所に
08:31
that I could possiblyおそらく find.
170
499745
1786
設置しようと考え 当然のように
08:33
Naturally当然, I started開始した looking for an acreエーカー
of land土地 in New新しい Yorkヨーク Cityシティ --
171
501555
3748
ニューヨーク市で1エーカー(4000
平方メートル)の土地を探し始めました
08:37
(Laughter笑い)
172
505327
1001
(笑)
08:38
whichどの, in retrospect振り返る,
seemed見えた, like, ratherむしろ ambitious意欲的な,
173
506352
4380
後から考えてみると
かなり野心的と言えることです
08:42
and probably多分 the reason理由 why nobody誰も
was returning返す my phone電話 callsコール or emailsメール --
174
510756
4307
それが 電話やメールに対して誰も
返信してくれなかった理由かもしれません
08:47
(Laughter笑い)
175
515087
1007
(笑)
08:48
until〜まで eventually最終的に, four4つの years later後で,
I heard聞いた back from Governors知事 Island.
176
516118
5049
やがて 4年を経て
ガバナーズ島から 返事をもらいました
08:53
So Governors知事 Island is a former前者 naval海軍 baseベース
177
521191
3435
ガバナーズ島は かつての海軍基地で
08:56
that was given与えられた
to the Cityシティ of New新しい Yorkヨーク in 2000.
178
524650
2574
2000年にニューヨーク市に
譲渡された島です
08:59
And it opened開かれた up all of this land土地
179
527248
1632
ニューヨークからフェリーで5分の
この島の全域を市が開放しました
09:00
just a five-minute5分 ferryフェリー rideライド
from New新しい Yorkヨーク.
180
528904
2288
09:03
And they invited招待された me to create作成する a projectプロジェクト
that we're calling呼び出し the "Open開いた Orchardオーチャード"
181
531216
4414
ここで「オープン・オーチャード」と呼ぶ
プロジェクトを実行して
09:07
that will bring持参する back fruitフルーツ varieties品種
182
535654
1785
ニューヨークでは1世紀にわたって
09:09
that haven't持っていない been grown成長した
in New新しい Yorkヨーク for over a century世紀.
183
537463
2765
栽培されなかった種類の果実を
復活させようというのです
09:12
Currently現在 in progress進捗,
184
540721
1462
オープン・オーチャードは現在進行中で
09:14
The Open開いた Orchardオーチャード
will be 50 multigrafted多接移植 trees
185
542207
4162
多品種を接ぎ木した樹を50本育てて
09:18
that possess所有する 200 heirloom家宝
and antiqueアンティーク fruitフルーツ varieties品種.
186
546393
4820
家宝種や古い品種の果実を200種類
実らせる予定です
09:23
So these are varieties品種 that originated起源の
or were historically歴史的に grown成長した in the region領域.
187
551647
4025
その品種としては この地域が原産だったり
かつて栽培されていた品種で
09:28
Varieties品種 like the Early早い Strawberryイチゴ apple林檎,
188
556049
2567
たとえば
アーリー・ストロベリー種のりんごは
09:30
whichどの originated起源の on 13thth Street通り
and Third三番 Avenueアベニュー.
189
558640
3479
13丁目3番街の角が原産です
09:34
Since以来 a fruitフルーツ tree
can't be preserved保存された by seedシード,
190
562143
2968
果樹は種で保存することができないので
09:37
The Open開いた Orchardオーチャード will act行為
like a living生活 gene遺伝子 bankバンク,
191
565135
2872
オープン・オーチャードは
これらの果樹の生きた遺伝子バンクとして
09:40
or an archiveアーカイブ of these fruitフルーツ.
192
568031
1542
すなわち 保管庫として
機能します
09:41
Like the Tree of 40 Fruitフルーツ,
193
569597
1387
『40種の果実の樹』と同様に
09:43
it will be experiential経験的な;
194
571008
1381
実験的な取り組みで
09:44
it will alsoまた、 be symbolicシンボリック.
195
572413
1770
象徴的な取り組みでもあります
09:46
Most最も importantly重要なこと, it's going to invite招待する
people to participate参加する in conservation保全
196
574207
4960
さらに強調したいのはこれを通じて
多くの人が 保存にかかわり
09:51
and to learn学ぶ more about their彼らの foodフード.
197
579191
2141
食料について学ぶようになることです
09:53
Throughスルー the Tree of 40 Fruitフルーツ,
198
581356
1496
『40種の果実の樹』を通じて
09:54
I've received受け取った thousands
and thousands of emailsメール from people,
199
582876
2810
メールを何千通も受け取り
基本的なことを聞かれました
09:57
asking尋ねる basic基本的な questions質問
about "How do you plant工場 a tree?"
200
585710
3433
「樹はどうやって植えるんですか」
10:01
With lessもっと少なく than three percentパーセント
of the population人口
201
589661
2156
農業に直接的なつながりを持つ人が
10:03
having持つ any direct直接 tieネクタイ to agriculture農業,
202
591841
2616
3パーセントにも満たない中で
10:06
the Open開いた Orchardオーチャード
is going to invite招待する people
203
594481
2540
オープン・オーチャードでは
10:09
to come take part in publicパブリック programmingプログラミング
and to take part in workshopsワークショップ,
204
597045
4178
人々が公開プログラムに参加したり
ワークショップに参加して
10:13
to learn学ぶ how to graft移植, to grow成長する,
to pruneプルーン and to harvest収穫 a tree;
205
601247
4263
接ぎ木や果樹の生育方法や
刈込みと収穫を学んだり
10:17
to take part in fresh新鮮な eating食べる
and blossom toursツアー;
206
605534
2849
もぎたての試食会や
花見ツアーに参加もできます
10:20
to work with local地元 chefsシェフ
to learn学ぶ how to use these fruitフルーツ
207
608407
2675
地元の料理人に
この果実を料理に使う方法を教わったり
10:23
and to recreate再作成する centuries-old何世紀もの dishes料理
208
611106
2111
1世紀前の料理の再現も試みます
10:25
that manyたくさんの of these varieties品種
were grown成長した specifically具体的に for.
209
613241
3341
そんな料理のために
これらの種は育てられていたのです
10:28
Extending拡張 beyond超えて the physical物理的
siteサイト of the orchardオーチャード,
210
616606
2334
果樹園のその場での活動にとどまらず
10:30
it will be a cookbook料理本
that compilesコンパイルする all of those recipesレシピ.
211
618964
3380
そういうレシピ全部をまとめた
レシピ本も作れるでしょう
10:34
It will be a fieldフィールド guideガイド
212
622753
1497
果樹園のフィールドガイドは
10:36
that talks交渉 about the characteristics特性
and traits形質 of those fruitフルーツ,
213
624274
3349
それぞれの品種の性質や特徴や
起源とそれぞれの物語を語るでしょう
10:39
their彼らの origin原点 and their彼らの storyストーリー.
214
627647
1697
10:41
Growing成長 up on a farmファーム,
I thought I understood理解された agriculture農業,
215
629368
3367
私は農場で育ったので
「農業はわかったけど
10:44
and I didn't want anything to do with it.
216
632759
2305
かかわりたくない」と考えて
10:47
So I becameなりました an artistアーティスト --
217
635523
1564
アーティストになってみると…
10:49
(Laughter笑い)
218
637111
1948
(笑)
10:51
But I have to admit認める that it's something
within以内 my own自分の DNADNA.
219
639377
3421
自分のDNAに組み込まれた何かが
働いたようです
10:55
And I don't think that I'm the only one.
220
643358
1937
それは私だけではありません
10:57
100 years ago, we were all much more
closely密接に tied結ばれた to the culture文化,
221
645721
5108
100年前には
私たちは 食べている物の
文化や栽培や物語と
ずっと緊密に結びついていました
11:02
the cultivation栽培
and the storyストーリー of our foodフード,
222
650853
2992
11:05
and we've私たちは been separated分離された from that.
223
653869
1772
でも今ではすっかり
距離が生じました
11:08
The Open開いた Orchardオーチャード creates作成する the opportunity機会
224
656259
2364
オープン・オーチャードが生み出す機会は
11:10
not just to reconnect再接続する
to this unknown未知の past過去,
225
658647
3587
こういう知られざる過去を知るだけでなく
11:14
but a way for us to consider検討する
what the future未来 of our foodフード could be.
226
662258
3655
未来の食料の未来がどんなものになるかを
考えることにもつながることでしょう
11:18
Thank you.
227
666428
1151
ありがとう
11:19
(Applause拍手)
228
667603
3833
(拍手)
Translated by Natsuhiko Mizutani
Reviewed by Noriko Yasumoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Van Aken - Artist
Sam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology.

Why you should listen

Sam Van Aken’s interventions in the natural and public realm are seen as metaphors that serve as the basis of narrative, sites of place making and, in some cases, even become the basis of scientific research.

Born in Reading, Pennsylvania, Van Aken received his undergraduate education in art and communication theory. Immediately following his studies, he lived in Poland and worked with dissident artists under the former communist regime through the auspices of the Andy Warhol Foundation and the United States Information Agency. Van Aken received his MFA from the University of North Carolina at Chapel Hill, and since then his work has been exhibited and placed nationally and internationally. He has received numerous honors including a Joan Mitchell Foundation Award, Association of International Curator's of Art Award and a Creative Capital Grant. Most recently, his work has been presented as part of Nature-Cooper Hewitt Design Triennial with the Cube Design Museum, Netherlands. Van Aken lives and works in Syracuse, New York, where he is currently an associate professor in the School of Art at Syracuse University. Van Aken's work is represented by Ronald Feldman Fine Arts.

More profile about the speaker
Sam Van Aken | Speaker | TED.com