ABOUT THE SPEAKER
Gabriel Barcia-Colombo - Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine.

Why you should listen

Gabe Barcia-Colombo is an American artist who creates installation pieces that both delight and point to the strangeness of our modern, digital world. His latest work is a DNA Vending Machine, which dispenses vials of DNA extracted from friends at dinner parties. He's also created video installations of "miniature people" encased inside ordinary objects like suitcases, blenders and more. His work comments on the act of leaving one's imprint for the next generation. Call it "artwork with consequences."

As he explains it: "While formally implemented by natural history museums and collections (which find their roots in Renaissance-era 'cabinets of curiosity'), this process has grown more pointed and pervasive in the modern-day obsession with personal digital archiving and the corresponding growth of social media culture. My video sculptures play upon this exigency in our culture to chronicle, preserve and wax nostalgic, an idea which I render visually by 'collecting' human beings (alongside cultural archetypes) as scientific specimens. I repurpose everyday objects like blenders, suitcases and cans of Spam into venues for projecting and inserting videos of people."

Barcia-Colombo is an alumnus and instructor at NYU's Interactive Telecommunications Program. Read about his latest work on CoolHunting and in his TED Fellows profile.

More profile about the speaker
Gabriel Barcia-Colombo | Speaker | TED.com
TED2012

Gabriel Barcia-Colombo: Capturing memories in video art

Gabriel Barcia-Colombo: အမှတ်တရများကို ဗီဒီယိုအနုပညာထဲတွင် ရိုက်ယူသိမ်းဆည်းခြင်း။

Filmed:
800,296 views

ဗီဒီယို ချိတ်ဆက်ခြင်းနဲ့ ထိုးပြခြင်း နည်းပညာကိုသုံးပြီး ပန်းချီ ပန်းပုပညာရှင် Gabriel Barcia-Colombo က သူ့ရဲ့ အမှတ်ရစရာတွေနဲ့ ခင်မင်ရင်းနှီးမှုတွေကို ရိုက်ကူး၊ မျှဝေထားပါတယ်။ သူဟာ သူ့ရဲ့စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းပြီး လေးနက်တဲ့အတွေးပါတဲ့လက်ရာကို TED Fellow Art မှာ ပြသလိုက်ပါတယ်၊ သူ့ဘဝမှာရှိတဲ့ လူတွေကို ဖန်ပုလင်းတွေထဲမှာ၊ ခရီးဆောင် သေတ္တာတွေထဲမှာ၊ အဖျော်စက်တွေထဲမှာ သိမ်းဆည်း ကာကွယ်ထားတဲ့ပုံပေါ်နေပါတယ်။
- Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love to collect things.
0
1028
2159
ပစ္စည်းတွေစုတာ ကျွန်တော်ကြိုက်တယ်၊
00:19
Ever since I was a kid, I've had massive collections
1
3187
1990
ကလေးကတည်းက ကြုံရာပစ္စည်း
စုထားတဲ့ အပုံကြီး
00:21
of random stuff, everything from bizarre hot sauces
2
5177
2729
ကမ္ဘာတလွှားက ခပ်ဆန်းဆန်းခွက်တွေ
ကနေ
00:23
from all around the world to insects
3
7906
3238
ဖမ်းမိတဲ့အင်းဆက်တွေ ထည့်ထားတဲ့
00:27
that I've captured and put in jars.
4
11144
2404
ဖန်ပုလင်းတွေအထိ အကုန်လုံးပါ။
00:29
Now, it's no secret, because I like collecting things,
5
13548
2037
ကဲ၊ ဒါလျှို့ဝှက်ချက် မဟုတ်တာက ပစ္စည်းစုတာ
00:31
that I love the Natural History Museum
6
15585
1936
ကြိုက်တော့ သဘာဝ သမိုင်းပြတိုက်နဲ့
00:33
and the collections of animals
7
17521
1400
သဘာဝသမိုင်းပြတိုက်မှာရှိတဲ့
00:34
at the Natural History Museum in dioramas.
8
18921
1815
တိရစ္ဆာန် ရုပ်သွင်းအစုကို ကြိုက်တာပေါ့။
00:36
These, to me, are like living sculptures, right,
9
20736
2137
ဒါတွေဟာ ကျွန်တော့အတွက်
သက်ရှိပန်းပုတွေပါ။
00:38
that you can go and look at,
10
22873
1417
ခင်ဗျားတို့ သွားကြည့်လို့ရတယ်၊
00:40
and they memorialize a specific point of time
11
24290
1735
သူတို့က ဒီတိရစ္ဆာန်ဘဝရဲ့ တိကျတဲ့
00:41
in this animal's life.
12
26025
1647
ကာလ တစ်ခုကို အမှတ်ရစေပါတယ်။
00:43
So I was thinking about my own life,
13
27672
1882
ဒီလိုနဲ့ ကိုယ့်ဘဝအကြောင်း တွေးနေမိပြီး
00:45
and how I'd like to memorialize my life, you know,
14
29554
1913
ကိုယ့်ဘဝကို ဘယ်လိုအမှတ်ရအောင် လုပ်မလဲပေါ့
00:47
for the ages, and also — (Laughter) —
15
31467
2783
သိတဲ့အတိုင်း ကြာပြီလေ၊ ပြီးတော့
(ရယ်သံများ)
00:50
the lives of my friends, but
16
34250
2487
ကိုယ့်မိတ်ဆွေတွေရဲ့ဘဝတွေ၊ ဒါပေမဲ့
00:52
the problem with this is that my friends aren't quite keen
17
36737
2616
ပြဿနာက မိတ်ဆွေတွေက သူတို့ကို
00:55
on the idea of me taxidermy-ing them. (Laughter)
18
39353
3176
ရုပ်လုံးသွင်းတဲ့ စိတ်ကူးကို
သိပ်စိတ်မပါကြတော့ (ရယ်သံများ)
00:58
So instead, I turned to video,
19
42529
2703
ဒီအစား ဗီဒီရိုဘက် လှည့်လိုက်ပြီး
01:01
and video is the next best way to preserve and memorialize
20
45232
2298
ဗီဒီယိုက လူတစ်ဦးဦးကို
သိမ်းထားပြီး အမှတ်ရစေဖို့နဲ့
01:03
someone and to capture a specific moment in time.
21
47530
2774
အချိန်ထဲက သီးသန့် ကာလတစ်ခုကို
ရိုက်ဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလေ။
01:06
So what I did was, I filmed six of my friends
22
50304
2177
ဒီတော့ လုပ်ခဲ့တာက
မိတ်ဆွေ ခြောက်ယောက်ကို ရိုက်ကူးပြီး
01:08
and then, using video mapping and video projection,
23
52481
2400
နောက် ဗီဒီယိုပုံထုတ်ခြင်း
နဲ့ပြသခြင်းကနေ
01:10
I created a video sculpture, which was these six friends
24
54881
2481
ဗီဒီယို ရုပ်ထုဖန်တီးပြီး
ဒီကနေ ဒီမိတ်ဆွှေ ခြောက်ဦးကို
01:13
projected into jars. (Laughter)
25
57362
3942
ဖန်ပုလင်းထဲကို ထိုးပြလိုက်တယ်၊
(ရယ်သံများ)
01:17
So now I have this collection of my friends
26
61304
1714
ဒီတော့အခု သွားလေရာ ယူသွားလို့ရတဲ့
01:18
I can take around with me whenever I go,
27
63018
1789
ဒီမိတ်ဆွေစုကျွန်တော့မှာ ရှိပြီး
01:20
and this is called Animalia Chordata,
28
64807
1912
ဒါကို Animalia Chordata လို့ခေါ်တယ်။
01:22
from the Latin nomenclature for
29
66719
1817
လူအမျိုးအစား ခွဲခြားတဲ့ စနစ်အတွက်
01:24
human being, classification system.
30
68536
2160
လက်တင်က အမည်ပေးစနစ်ပါ။
01:26
So this piece memorializes my friends in these jars,
31
70696
2962
ဒီတော့ ဒါက ဖန်ပုလင်းတွေထဲက
မိတ်ဆွေတွေကို အမှတ်ရစေပြီး
01:29
and they actually move around. (Laughter)
32
73658
4359
သူတို့ဟာ တကယ်ကို ဝန်းရံ ရွေ့လျားနေပါတယ်။
(ရယ်သံများ)
01:33
So, this is interesting to me,
33
78017
2093
ဒီတော့ ဒါက ကျွန်တော့ကို
စိတ်ဝင်စားစေတာပေါ့။
01:36
but it lacked a certain human element. (Laughter)
34
80110
3890
ဒါပေမဲ့ လူသားလက္ခဏာ တခုလိုနေတယ်။
(ရယ်သံများ)
01:39
It's a digital sculpture, so I wanted to add
35
84000
1822
ဒါက ဒစ်ဂျစ်တယ်ပန်းပုလေ၊
တုံ့ပြန်တဲ့စနစ်
01:41
an interaction system. So what I did was,
36
85822
1612
ထည့်ချင်တယ်၊ ဒါနဲ့နီးစပ်မှုအာရုံခံ
01:43
I added a proximity sensor, so that when you get close
37
87434
1783
ထည့်တယ်၊ ပုလင်းထဲကလူတွေ နားကပ်တော့
01:45
to the people in jars, they react to you in different ways.
38
89217
2159
နည်းအမျိုးမျိုးနဲ့ တုံ့ပြန်အောင်ပေါ့။
01:47
You know, just like people on the street
39
91376
1727
သိတဲ့အတိုင်း၊ လမ်းပေါ်ကလူတွေနား
01:49
when you get too close to them.
40
93103
1856
အရမ်းကပ်သွားတဲ့အခါ
01:50
Some people reacted in terror. (Laughter)
41
94959
2586
တချို့က ကြောက်လန့်ပြီး
တုံ့ပြန်တယ်။ (ရယ်သံများ)
01:53
Others reacted in asking you for help,
42
97545
2013
အခြားသူတွေက အကူအညီတောင်းပြီး
တုံ့ပြန်ကြပြီး
01:55
and some people hide from you.
43
99558
3498
တချို့ကတော့ ပုန်းကြတယ်။
01:58
So this was really interesting to me, this idea of
44
103056
1631
ဒီတော့ အရမ်းစိတ်ဝင်စားမိသွားတယ်၊
02:00
taking video off the screen and putting it in real life,
45
104687
2135
ဗီဒီယိုကို ပိတ်ကားကနေ ထုတ်ပြီး
တကယ့် ဘဝထဲထည့်
02:02
and also adding interactivity to sculpture.
46
106822
2247
တဲ့စိတ်ကူးနဲ့ ရုပ်ထုကို တုံ့ပြန်မှု
ထည့်တာလေ။
02:04
So over the next year, I documented 40 of my other friends
47
109069
4065
ဒါကြောင့် နောက်နှစ်မှာတော့ မိတ်ဆွေ
လေးဆယ်ကို မှတ်တမ်းပြုပြီး
02:09
and trapped them in jars as well
48
113134
1832
သူတိုကိုလည်း ဖန်ပုလင်းထဲ တည့်ခဲ့ကာ
02:10
and created a piece known as Garden,
49
114966
1945
ဥယျာဉ်လို့ခေါ်တဲ့ လက်ရာ၁ခု
ဖန်တီးခဲ့တယ်။
02:12
which is literally a garden of humanity.
50
116911
2352
ဒါက တည့်တည့်ပြောရင်
လူသားဥယျာဉ်ပေါ့။
02:15
But something about the first piece,
51
119263
2144
ဒါပေမဲ့ ပထမဆုံးလက်ရာ
Animali Chordata နဲ့
02:17
the Animali Chordata piece, kept coming back to me,
52
121407
1905
ပတ်သက်တဲ့တစ်ခုခုက ကျွန်တော့ဆီ
လာလာနေတယ်
02:19
this idea of interaction with art,
53
123312
1821
အနုပညာနဲ့ ပြန်လှန်ဆက်သွယ်တဲ့
စိတ်ကူးလေ။
02:21
and I really liked the idea of people being able to interact,
54
125133
2322
လူတွေ ပြန်လှန်ဆက်သွယ်နိုင်ပြီး
အနုပညာနဲ့
02:23
and also being challenged by interacting with art.
55
127455
2289
ပြန်လှန်ဆက်သွယ်ခြင်းနဲ့
စမ်းသပ်ခံရတာကို ကြိုက်တယ်
02:25
So I wanted to create a new piece that actually
56
129744
1855
ဒီတော့ ဖန်တီးချင်တဲ့ လက်ရာသစ်က
တကယ်ပဲ
02:27
forced people to come and interact with something,
57
131599
1889
လူတွေကိုလာစေကာ
တစ်ခုခုနဲ့တုံ့လှယ်ဖို့နဲ့
02:29
and the way I did this was actually by projecting
58
133488
1699
၁၉၅၀တွေက အိမ်ရှင်မ တယောက်ကို
02:31
a 1950s housewife into a blender. (Laughter)
59
135187
4380
ဖျော်စက်ထဲ ပစ်ထည့်လိုက် လုပ်ခဲ့မျိုးပေါ့
(ရယ်သံများ)
02:35
This is a piece called Blend, and what it does is
60
139567
2495
ဒါကို "အရော"လို့ခေါ်တယ်၊ ဒါကလုပ်ဆောင်တာက
02:37
it actually makes you implicit in the work of art.
61
142062
1863
အနုလက်ရာထဲမှာ သွယ်ဝိုက်
နားလည်စေပါတယ်။
02:39
You may never experience the entire thing yourself.
62
143925
2341
အကုန်လုံးတော့ ကိုယ်တိုင်ဘယ်လိုမှ
မကြုံတွေ့နိုင်ဘူး
02:42
You can walk away, you can just watch as this character
63
146266
2324
ထွက်သွားလို့ရတယ်၊ ဖျော်စက်ထဲက ဇာတ်ကောင်က
02:44
stands there in the blender and looks at you,
64
148590
2425
ခင်ဗျားကိုရပ်ကြည့်နေတာ စောင့်
ကြည့်လို့ရတယ်။
02:46
or you can actually choose to interact with it.
65
151015
2074
ဒါနဲ့တုံ့ပြန်ဖို့ တကယ်ကို ရွေးလို့ရပါတယ်။
02:48
So if you do choose to interact with the piece,
66
153089
4133
ဒီတော့ ဒီလက်ရာနဲ့တုံ့ပြန်ဖို့
ရွေးပြီး ဖျော်စက်ခလုပ်ကို
02:53
and you press the blender button, it actually sends
67
157222
2160
နှိပ်လိုက်ရင် မူးနောက်စရာ ကမောက်ကမ
02:55
this character into this dizzying disarray of dishevelment.
68
159382
3432
ဖရိုဖရဲဖြစ်နေတဲ့ ဒီဇာတ်ကောင်ကို
ပို့ပေးပါတယ်။
02:58
By doing that, you are now part of my piece.
69
162814
3552
ဒါကိုလုပ်ခြင်းနဲ့ ခင်ဗျား အခုကျွန်တော့
လက်ရာနဲ့ပတ်သက်သွားတယ်။
03:02
You, like the people that are trapped in my work
70
166366
2032
ကျွန်တော့လက်ရာထဲ
ပိတ်မိနေတဲ့လူတွေလို
03:04
— (Blender noises, laughter) —
71
168398
4061
(ဖျော်စက်သံများ) (ရယ်သံများ)
03:08
have become part of my work as well. (Laughter)
72
172459
7107
ခင်ဗျားဟာ ကျွန်တော့ လက်ရာရဲ့
အစိတ်အပိုင်းလည်း ဖြစ်လာတယ်။ (ရယ်သံများ)
03:15
(Laughter)
73
179566
2193
(ရယ်သံများ)
03:17
(Applause)
74
181759
2423
(လက်ခုပ်သံများ)
03:20
But, but this seems a bit unfair, right?
75
184182
3640
ဒါပေမဲ နည်းနည်းမတရားရာ
ကျတယ်မို့လား။
03:23
I put my friends in jars, I put this character,
76
187822
2512
မိတ်ဆွေတွေကို ပုလင်းတွေထဲထည့်၊
ဒီဇာတ်ကောင်၊
03:26
this sort of endangered species character in a blender.
77
190334
2817
ဒီဘေးသင့်နေသလိုမျိုး မျိုးစိပ်
ဇာတ်ကောင်ကို ဖျော်စက်ထဲ ထည့်တယ်။
03:29
But I'd never done anything about myself.
78
193151
2000
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုကျတော့ တစ်ခါမှ
မလုပ်ဖူးဘူးလေ။
03:31
I'd never really memorialized myself.
79
195151
1712
တကယ်ကိုယ့်ကိုယ်ကိုတစ်ခါမှ
အမှတ်မရမိတာ
03:32
So I decided to create a piece which is a self-portrait piece.
80
196863
2270
ဒါနဲ့ ကိုယ့်ပုံတ ူလက်ရာလုပ်ဖို့
ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်
03:35
This is sort of a self-portrait taxidermy time capsule piece
81
199133
2225
ဒီ ကိုယ့်ပုံတူကို ကာလဘူးမှာ
ရုပ်လုံးသွင်းတာကို
03:37
called A Point Just Passed,
82
201358
2247
"ကျော်လွန်ချိန် လို့ခေါ်ပါတယ်။
အဲဒီမှာ
03:39
in which I project myself on top of a time card punch clock,
83
203605
2632
ကိုယ့်ကိုယ်ကို အချိန်ကပ်ရိုက်တဲ့
နာရီ၇ဲ့ ထိပ်မှာ ပစ်တင်ထားတယ်
03:42
and it's up to you.
84
206237
1704
ခင်ဗျားတို့ သဘောပါ။
03:43
If you want to choose to punch that punch card clock,
85
207941
1946
အချိန်ကဒ် ထိုးတဲ့နာရီကို ရွေးချင်ရင်
03:45
you actually age me.
86
209887
1707
ကျွန်တော့ကို အသက်ကြီးအောင်
လုပ်တာပါ။
03:47
So I start as a baby, and then if you punch the clock,
87
211594
2556
ဒါကြောင့် ကလေး တယောက်နဲ့
စထားပြီး နာရီကို ထိုးလိုက်ရင်
03:50
you'll actually transform the baby into a toddler,
88
214150
4662
ကလေးဟာ လမ်းလျှောက်တတ်စအရွယ်
ပြောင်းသွားမယ်။
03:54
and then from a toddler I'm transformed into a teenager.
89
218812
3231
လမ်းလျှောက်တတ်စကနေ
ဆယ်ကျော်သက် အဖြစ်ပြောင်းသွားမယ်
03:57
From a teenager, I'm transformed into my current self.
90
222043
2520
ဆယ်ကျော်သက်ကနေ လက်ရှိအသက်ကို
ပြောင်းသွားတယ်။
04:00
From my current self, I'm turned into a middle-aged man,
91
224563
3088
လက်ရှိအသက်ကနေ လူလတ်ပိုင်းကို
ပြောင်းသွားတယ်၊
04:03
and then, from there, into an elderly man.
92
227651
3859
အဲဒီနောက် အဲဒီကနေ
သက်ကြီးပိုင်းပေါ့၊
04:07
And if you punch the punch card clock a hundred times
93
231510
2932
အချိန်ကဒ်ထိုးတဲ့နာရီကို
၁တက် အကြိမ် ၁၀၀ ထိုးလိုက်ရင်
04:10
in one day, the piece goes black
94
234442
3071
လက်ရာက မည်းသွားပြီး နောက်နေ့အထိ
04:13
and is not to be reset until the next day.
95
237513
2693
ပြန်ချိန်လို့ မရဘူး။
04:16
So, in doing so, you're erasing time.
96
240206
2084
ဒီတော့ ဒီလိုလုပ်ရင်
အချိန်ကို ဖျက်ပစ်နေတာပါ။
04:18
You're actually implicit in this work
97
242290
1928
ခင်ဗျားဟာ တကယ်ပဲ
ဒီလက်ရာမှာ ပါဝင်နေပြီး
04:20
and you're erasing my life.
98
244218
2006
ကျွန်တော့ အသက်ကို ဖျက်ပစ်နေတာပါ။
04:22
So I like this about interactive video sculpture,
99
246224
2146
ဒီတော့ ဒီတုံ့ပြန်တဲ့
ဗီဒီယိုရုပ်ထုကိုကြိုက်တာ၊
04:24
that you can actually interact with it,
100
248370
1577
တကယ်ပဲ ခင်ဗျားဝင်ပါလို့ရတယ်၊
04:25
that all of you can actually touch an artwork
101
249947
1872
အနုလက်ရာကို အားလုံးထိတွေနိုင်ပြီး
04:27
and be part of the artwork yourselves,
102
251819
1864
ကိုယ်တိုင် အနုလက်ရာမှာ
ပါဝင်သွားတယ်။
04:29
and hopefully, one day, I'll have each and every one of you
103
253683
2471
တစ်နေ့မှာ အားလုံးကို
ကျွန်တော့ ပုလင်း၁လုံးလုံးမှာ
04:32
trapped in one of my jars. (Laughter)
104
256154
2160
ထည့်ထားဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
(ရယ်သံများ)
04:34
Thank you. (Applause)
105
258314
5091
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ (လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gabriel Barcia-Colombo - Video sculptor
Gabe Barcia-Colombo creates madcap art inspired both by Renaissance era curiosity cabinets and the modern-day digital chronicling of everyday life. Think: miniature people projected in objects and a DNA Vending Machine.

Why you should listen

Gabe Barcia-Colombo is an American artist who creates installation pieces that both delight and point to the strangeness of our modern, digital world. His latest work is a DNA Vending Machine, which dispenses vials of DNA extracted from friends at dinner parties. He's also created video installations of "miniature people" encased inside ordinary objects like suitcases, blenders and more. His work comments on the act of leaving one's imprint for the next generation. Call it "artwork with consequences."

As he explains it: "While formally implemented by natural history museums and collections (which find their roots in Renaissance-era 'cabinets of curiosity'), this process has grown more pointed and pervasive in the modern-day obsession with personal digital archiving and the corresponding growth of social media culture. My video sculptures play upon this exigency in our culture to chronicle, preserve and wax nostalgic, an idea which I render visually by 'collecting' human beings (alongside cultural archetypes) as scientific specimens. I repurpose everyday objects like blenders, suitcases and cans of Spam into venues for projecting and inserting videos of people."

Barcia-Colombo is an alumnus and instructor at NYU's Interactive Telecommunications Program. Read about his latest work on CoolHunting and in his TED Fellows profile.

More profile about the speaker
Gabriel Barcia-Colombo | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee