ABOUT THE SPEAKER
Anindya Kundu - Sociologist, educator, writer
TED Resident Anindya Kundu is reframing our notions of achievement and ability through his sociological research, which suggests all students can succeed if provided the right support systems.

Why you should listen

Anindya Kundu studies the potential of human agency to help people create positive change in their lives. His research involves learning how students can navigate around personal, social and institutional challenges to succeed. Kundu's book Achieving Agency is forthcoming.

At NYU, Kundu has taught the course, "American Dilemmas: Race, Inequality, and the Unfulfilled Promise of Public Education," originally designed by achievement gap scholar, Dr. Pedro Noguera. Kundu was the 2017 recipient of the NYU "Outstanding Doctoral Student Teaching Award." He also teaches high school students storytelling through The Moth in New York City.

Kundu frequently contributes to public discourse on education. His work has appeared in NPR Education, MSNBC and Huffington Post. Kundu says, "There is intellectual talent going uncultivated and unnoticed in our communities. If we remember education is our greatest public responsibility, we can better tackle the social problems that lie ahead, together."

More profile about the speaker
Anindya Kundu | Speaker | TED.com
TED Residency

Anindya Kundu: The "opportunity gap" in US public education -- and how to close it

Anindya Kundu: အမေရိကန် ပြည်သူ့ ပညာရေးအတွင်းက "အခွင့်အလမ်း ကွာဟချက်" နှင့် ၎င်းကို ပိတ်ပစ်နိုင်ပုံ။

Filmed:
1,399,088 views

ချို့ငဲ့တဲ့ လူမှုနောက်ခံတွေမှာ လာတဲ့ ကျောင်းသားအားလုံးရဲ့ စွမ်းရည်ကို ဘယ်လို ကျွန်ုပ်တို့ ထုတ်ယူနိုင်သလဲ။ လူမှုရေးပညာရှင် Anindya Kundu ကနေပြီး အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုမှာ ကျောင်းသားတွေ ရှင်သန်ကြီးပွားခြင်းကို တာဆီးနေတဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ လူမှုရေးနဲ့ အဖွဲအစည်း ဆိုင်ရာ စိန်ခေါ်မှုတွေကို အတွင်းကျကျ ကြည့်ရှုဖို့ ကျွန်ုပ်တို့ကို ဖိတ်ခေါ်လိုက်ပြီး ဒီ "အခွင့်အလမ်း ကွာဟချက်"ကို ပိတ်ပစ်နိုင်ခြင်းက ပြည့်သူ့ ပညာရေးကို တန်ဖိုးထားခြင်းကိုပြသမှုဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ စုပေါင်း အနာဂတ်မှာ အကြီးကျယ်ဆုံး ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုပါ။
- Sociologist, educator, writer
TED Resident Anindya Kundu is reframing our notions of achievement and ability through his sociological research, which suggests all students can succeed if provided the right support systems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My first job out of college
was as an academic researcher
0
500
3934
ကောလိပ်မှ ထွက်ပြီး ကျွန်တော့ရဲ့ ပထမဆုံး
အလုပ်က နိုင်ငံအတွင်းက
00:16
at one of the largest juvenile
detention centers in the country.
1
4458
4351
လူငယ် ထိန်သိမ်းရေးစခန်းတွေမှာ
ပညာရေး သုတေသီတစ်ယောက် အနေနဲ့ပါ။
နေ့တိုင်း ရှီကာဂိုရဲ့ West Side မှာရှိတဲ့
00:20
And every day I would drive
to this building
2
8833
2101
ဒီအဆောက်အအုံဆီ မောင်းသွားပြီး
00:22
on the West Side of Chicago,
3
10958
1435
စစ်ဆေးရေးဂိတ်ကို ဖြတ်သန်းကာ
00:24
go through the security checkpoint
4
12417
1809
00:26
and walk down these brown, brick hallways
as I made my way down to the basement
5
14250
4976
အဝင် လုပ်ငန်းစဉ်ကို လေ့လာဖို့
မြေအောက်ခန်းဆီ ရောက်ဖို့သွားခိုက်မှာ
အုတ်ညိုရောင် စင်္ကြံတွေကို ဖြတ်လျှောက်တယ်။
00:31
to observe the intake process.
6
19250
2518
ဝင်လာနေတဲ့ ကလေးတွေဟာ ၁၀ နှစ်ကနေ
၁၆ နှစ် ဝန်းကျင်လောက်ဖြစ်ပြီး
00:33
The kids coming in
were about 10 to 16 years old,
7
21792
3226
00:37
usually always black and brown,
8
25042
2101
အမြဲလိုလိုကတော့ လူညိုနဲ့ လူမည်းတွေပါ။
00:39
most likely from the same impoverished
South and West Sides of Chicago.
9
27167
4434
ရှိကာဂိုရဲ့ South နဲ့ West Sides က တူညီတဲ့
နွမ်းပါတဲ့နေရာကနေ ဖြစ်ဖို့ ပိုများတယ်။
00:43
They should've been
in fifth to tenth grade,
10
31625
3059
သူတို့ဟာ ငါးတန်းကနေ ဆယ်တန်းလောက်မှာ
ဖြစ်သင့်ခဲ့ပေမဲ့
00:46
but instead they were here
for weeks on end
11
34708
2435
ဒီအစား သီတင်းပတ်တွေ ဆက်တိုက်
အမှုမျိုးစုံအတွက်
00:49
awaiting trial for various crimes.
12
37167
2767
အမှုစစ်ဆေးဖို့ စောင်းဆိုင်းနေကြတာပါ။
00:51
Some of them came back to the facility
14 times before their 15th birthday.
13
39958
4709
တချို့က ၁၅ နှစ်မြောက် မွေးနေ့မတိုင်မီ
၁၄ ကြိမ် ထူထောင်မှုဆီ ပြန်လာတာပါ။
00:57
And as I sat there on the other side
of the glass from them,
14
45375
3101
ကောလိက်ဘွဲ့တစ်ခုနဲ့ ဟန်ပန်အပြည့်နဲ့
သူတို့ရဲ့ အခြားဘက် မှန်ကနေ
01:00
idealistic with a college degree,
15
48500
2559
ထိုင်နေတုန်း
01:03
I wondered to myself:
16
51083
1685
ကိုယ့်ဘာသာ တွေးမိတာက
01:04
Why didn't schools do something more
to prevent this from happening?
17
52792
4208
ဘာကြောင့် ကျောင်းတွေဟာ ဒီလိုဖြစ်တာကို
တားဆီးဖို့ တစ်ခုခု ထပ်မလုပ်တာလဲ။
01:10
It's been about 10 years since then,
18
58042
1726
အဲဒီအချိန်ကတည်းကဆို ၁၀ နှစ်ရှိပါပြီ။
01:11
and I still think about how some kids
get tracked towards college
19
59792
3226
တချို့ကလေးတွေကျတော့ ကောလိပ်ဆီ
လှမ်းချီခွင့်ရပြီး အခြားကလေးတွေကျတော့
01:15
and others towards detention,
20
63042
2726
ထိန်းသိမ်းရေးကို ရောက်သွားပုံကို
တွေးမိဆဲဖြစ်ပေမဲ့
01:17
but I no longer think about schools'
abilities to solve these things.
21
65792
4392
ဒီအရာတွေကို ဖြေရှင်းဖို့ ကျောင်းတွေရဲ့
အရည်အသွေးတွေကိုတော့ မတွေးမိတော့ဘူး။
01:22
You see, I've learned that so much
of this problem is systemic
22
70208
3560
သိတဲ့အတိုင်း၊ မကြာခဏ ကျွန်တော်တို့ရဲ့
ကျောင်းစနစ်ဟာ
01:25
that often our school system
perpetuates the social divide.
23
73792
5059
လူမှုရေး ပိုင်းခြားမှုကိုအဓွန့်ရှည်စေတယ်
ဆိုရလောက်အောင်း ပြဿနာများတာ သိခဲ့ရတယ်။
01:30
It makes worse what it's supposed to fix.
24
78875
3226
ပြင်ဆင်ဖို့ ယူဆထားတာထက် ပိုဆိုးစေတယ်။
01:34
That's as crazy or controversial
25
82125
1768
ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုစနစ်ဟာ
01:35
as saying that our health care system
isn't preventative
26
83917
2642
တာဆီးရေး မဟုတ်တင်မက
ဆက်ဖျားနာစေခြင်းကနေ တစ်နည်းနည်းနဲ့
01:38
but somehow profits
off of keeping us sick ...
27
86583
2976
အမြတ်ထုတ်သလို ကြောင်တောင်တောင်
(သို့) အငြင်းပွားစရာပါ။
01:41
oops.
28
89583
1268
အမလေးလေး။
01:42
(Laughter)
29
90875
1018
(ရယ်သံများ)
01:43
I truly do believe though
that kids can achieve great things
30
91917
2851
ကြောင်တိကြောင်တောင်တွေဆိုပေမဲ့
ကလေးတွေဟာ ကြီးကျယ်တာတွေကို
01:46
despite the odds against them,
31
94792
1476
အောင်မြင်နိုင်တာကို ယုံကြည်တယ်။
01:48
and in fact, my own research shows that.
32
96292
2976
တကယ်တမ်းက ကျွန်တော့ လေ့လာမှုက ပြတာပါ။
01:51
But if we're serious about helping
more kids from across the board
33
99292
3892
ဒါပေမဲ့ ဒီကမ္ဘာမှာ အောင်မြင်ဖြစ်မြောက်
ဖို့ တစ်ယောက်မကျန် ကလေးတွေကို
01:55
to achieve and make it in this world,
34
103208
2935
ပိုမို ကူညီရေးမှာ အလေးထားတယ်ဆိုရင်
01:58
we're going to have to realize
that our gaps in student outcomes
35
106167
3101
ကျောင်းသား ရလဒ်တွေမှာရှိတဲ့ ကွာဟချက်
တွေဟာ အခွင့်အလမ်းလောက်
02:01
are not so much about achievement
as much as they are about opportunity.
36
109292
4708
များတယ်ဆိုတာကို ကျွန်တော်တို့
နားလည်ဖို့ လိုအပ်လိမ့်မယ်။
02:06
A 2019 EdBuild report showed
37
114667
2684
၂၀၁၉ EdBuild အစီရင်ခံစာက ပြတာက
02:09
that majority-white districts
receive about 23 billion dollars more
38
117375
4518
လူဖြူဒေသ အများစုဟာ လူဖြူမဟုတ်တဲ့
ဒေသတွေထက် နှစ်စဉ် ရံပုံငွေ
02:13
in annual funding than nonwhite districts,
39
121917
2601
၂၃ ဘီလီယံလောက် ပိုရခဲ့တယ်ဆိုတာပါ။
02:16
even though they serve
about the same number of students.
40
124542
2976
တူညီတဲ့ ကျောင်းသား အရေအတွက်ကို
ဖြည့်ဆည်းပေးတယ်ဆိုတာတောင်ပါ။
02:19
Lower resource schools are dealing
with lower quality equipment,
41
127542
3101
ရင်းမြစ်နိမ့်တဲ့ ကျောင်းတွေဟာ ခေတ်ကုန်
နည်းပညာ၊ အရည်အသွေးနိမ့်
02:22
obsolete technology
42
130667
1476
ကိရိယာနဲ့ ဖြေရှင်းရပြီး
02:24
and paying teachers way less.
43
132167
1851
ဆရာတွေကို လစာပေးတာက ပိုနည်းတယ်။
02:26
Here in New York,
44
134042
1517
ဒါက New York မှာပါ၊
02:27
those are also the schools
most likely to serve
45
135583
2226
ဒါကလည်း မူလတန်း ကျောင်းသား
၁၀ ယောက်မှာ တစ်ယောက်
02:29
the one in 10 elementary school students
46
137833
2476
ဖြည့်ဆည်းဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေ
ပိုများတဲ့ ကျောင်းတွေပါ။
02:32
who will most likely have to sleep
in a homeless shelter tonight.
47
140333
3500
ဒီည အိုးအိမ်မဲ့ ဂေဟာမှာ အိပ်ဖို့
ဖြစ်နိုင်အများဆုံး ဖြစ်ကြမယ့်သူတွေပါ။
02:36
The student, parent and teacher
are dealing with a lot.
48
144542
3851
ကျောင်သား၊ မိဘနဲ့ ဆရာဟာ
အများကြီး ရင်ဆိုင်နေရတယ်။
02:40
Sometimes places are misplacing
the blame back on them.
49
148417
4101
တစ်ခါတစ်ရံ နေရာတွေ မှားချနေပြီး
သူတိုအပေါ် အပြစ်ပြန်ကျတယ်။
02:44
In Atlanta, we saw that teachers
felt desperate enough
50
152542
3392
Atlanta မှာ သူတို့ ရံပုံငွေကို သက်ရောက်
စေမယ့် စံကိုက် စစ်ဆေးလွှာတွေမှာ
02:47
to have to help their students
cheat on standardized tests
51
155958
3560
ကျောင်းသားတွေကိုခိုးချဖို့ ကူညီရတဲ့အထိ
အတော် စိတ်ဓာတ်ကျနေတဲ့
02:51
that would impact their funding.
52
159542
1809
ဆရာတွေကို တွေ့ခဲ့တယ်။
02:53
Eight of them went
to jail for that in 2015
53
161375
2851
သူတို့ထဲက ရှစ်ဦးဟာ အနှစ် ၂၀ ထိ
မြင့်တဲ့ ထောင်ဒဏ်တွေနဲ့
02:56
with some sentences as high as 20 years,
54
164250
3559
၂၀၁၅ မှာ ထောင်ကျခဲ့တယ်။
02:59
which is more than what many states
give for second-degree murder.
55
167833
3417
ဒါက ဒုတိယ အဆင့် လူသတ်မှုအတွက် ပေးတဲ့
ပြည်နယ်များစွာထက် ပိုပါတယ်။
03:04
The thing is though, in places like Tulsa,
56
172375
2684
ဒီအခြေအနေရှိပေမဲ့ Tulsa လို နေရာတွေမှာ
03:07
teachers' pay has been so bad
57
175083
1976
ဆရာတွေရဲ့လစာဟာ နည်းလွန်းတော့
03:09
that these people have had
to go to food pantries
58
177083
2310
ကိုယ်တိုင် စားသောက်ဖို့
အဟာရရုံတွေ(သို့)
03:11
or soup kitchens just to feed themselves.
59
179417
2934
စတုဒီသာမဏ္ဍပ်တွေကို
သွားရတဲ့အထိဖြစ်ခဲ့တယ်။
03:14
The same system will criminalize a parent
who will use a relative's address
60
182375
4893
အလားတူစနစ်က ပိုကောင်းတဲ့ ကျောင်းကို
ကလေးကို ပို့ဖို့ ဆွေမျိုးတစ်ဦးရဲ့လိပ်စာကို
03:19
to send their child to a better school,
61
187292
2892
အသုံးပြုမယ့် မိဘတစ်ဦးကို
ရာဇဝတ်သားလို ပြုမူဆက်ဆံပေမဲ့
03:22
but for who knows how long
authorities have turned a blind eye
62
190208
2935
အကောင်းဆုံးနဲ့ အလှပဆုံး ကောလိပ်
ပရဝုဏ်တွေ ရောက်ဖို့
03:25
to those who can bribe their way
63
193167
1892
လာဘ်ထိုးနိုင်သူတွေကိုတော့
03:27
onto the most elite and beautiful
college campuses.
64
195083
3667
အာဏာပိုင်တွေက မသိကျိုးကျွန်ပြုတာ
ဘယ်လောက်ကြာပြီ ဆိုတာဘယ်သူသိမှာတုန်း။
03:31
And a lot of this feels
pretty heavy to be saying --
65
199792
2642
ဒီလို ပြောနေတာ ပြီးတော့
ကြားနေရလောက်တာကို
03:34
and maybe to be hearing --
66
202458
1768
အတော်လေးကို ဖိစီးလွန်းပါတယ်။
03:36
and since there's nothing quite like
economics talk to lighten the mood --
67
204250
4726
ဒီစိတ်ထားကို ပေါ့ပါးစေဖို့ စီးပွားရေး
ဆွေးနွေးမှုမျိုး မရှိတာကြောင့်ပဲလေ၊
03:41
that's right, right?
68
209000
1726
ဟုတ်တယ်မို့လား။
03:42
Let me tell you about some of the costs
69
210750
1893
ကျောင်းသားတွေရဲ့ စွမ်းရည်ကို ထုတ်ယူဖို့
03:44
when we fail to tap
into our students' potential.
70
212667
3017
ပျက်ကွက်တဲ့အခါ ကုန်ကျမှု
တချို့အကြောင်း ပြောပါရစေ။
03:47
A McKinsey study showed that if in 1998
71
215708
2935
McKinsey လေ့လာမှုတစ်ခုက ပြတာက
၁၉၉၈ ခုနှစ်မှာ
03:50
we could've closed our long-standing
student achievement gaps
72
218667
3226
မတူတဲ့ လူမျိုးစု လူမှုနောက်ခံတွေရဲ့
မတူညီတဲ့ ကျောင်းသားတွေ(သို့)
03:53
between students
of different ethnic backgrounds
73
221917
2267
ဝင်ငွေမတူတဲ့ သူတွေကြားက
ကြာရှည်ပြီဖြစ်တဲ့
03:56
or students of different income levels,
74
224208
2560
ကျောင်းသားစွမ်းဆောင်မှု
ကွာဟချက်တွေကို ပိတ်နိုင်ရင်
03:58
by 2008, our GDP --
75
226792
2726
၂၀၀၈ မတိုင်မီ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ GDP၊
04:01
our untapped economic gains --
76
229542
1809
မထုတ်ဖော်ရသေးတဲ့
စီးပွားတိုးတက်မှုတွေဟာ
04:03
could have gone up
by more than 500 billion dollars.
77
231375
3518
ဒေါ်လာ ဘီလီယံ ၅၀၀ ကျော်အထိ
တိုးမြင့်သွားနိုင်ပါတယ်တဲ့။
04:06
Those same gaps in 2008,
78
234917
2517
ဒီ အမေရိကနဲ့ ကမ္ဘာတစ်လွှားက
ကျောင်းသားတွေကြားက
04:09
between our students here in the US
and those across the world,
79
237458
4185
၂၀၀၈ ခုနှစ်က အလားတူ ကွာဟချက်တွေဟာ
04:13
may have deprived our economy
80
241667
1642
စီးပွားရေး ထုတ်လုပ်မှု ပမာဏရဲ့
04:15
of up to 2.3 trillion dollars
of economic output.
81
243333
5084
ဒေါ်လာ၂.၃ ထရီလီယံ ရှိတဲ့ကျွန်တော်တို့ရဲ့
စီးပွားရေးကို ပိတ်ပင်နိုင်ခဲ့လောက်တယ်။
04:21
But beyond economics, numbers and figures,
82
249375
2601
ဒါပေမဲ့ စီးပွားရေး၊ ကိန်းဂဏန်းတွေ အလွန်မှာ
04:24
I think there's a simpler reason
that this matters,
83
252000
2601
ဒါကအရေးပါတယ်ဆိုတဲ့ ပိုရိုးတဲ့
အကြောင်းရင်းရှိတယ်ထင်တယ်။
04:26
a simpler reason for fixing our system.
84
254625
2809
စနစ်ကို ပြင်ဆင်ဖို့
ပိုရိုးစင်းတဲ့ အကြောင်းရင်းတစ်ခုပါ။
04:29
It's that in a true democracy,
85
257458
2143
ဒါက စစ်မှန်တဲ့ ဒီမိုကရေစီတစ်ခုမှာ
ရှိတာပါ။
04:31
like the one we pride
ourselves on having --
86
259625
2101
ဥပမာ၊ ကိုယ်တိုင်မှာ
ရှိနေတာကို ဂုဏ်ယူတဲ့
04:33
and sometimes rightfully so --
87
261750
2643
တစ်ခါတစ်လေ တရားသဖြင့် ဖြစ်တာမျိုး တစ်ခုလေ။
04:36
a child's future
should not be predetermined
88
264417
2101
ကလေးရဲ့ အနာဂတ်ကို
မွေးဖွားတဲ့ အခြေအနေတွေအရ
04:38
by the circumstances of their birth.
89
266542
2142
ကြိုတင်ပြဌာန်းဖို့ မသင့်ဘူးဆိုတာပါ။
04:40
A public education system should not
create a wider bottom and more narrow top.
90
268708
6226
ပြည်သူ့ ပညာရေး စစနစ်တစ်ခုကို အောက်ခြေကား၊
ထိပ်ရှူးသွားတာမျိုး မဖန်တီးသင့်ဘူး။
04:46
Some of us can sometimes think
91
274958
1518
ဒါတေွက အိမ်နဲ့ မနီးစပ်ဘူးလို့
04:48
that these things
aren't that close to home,
92
276500
2476
တစ်ခါတစ်ရံ ကျွန်တော်တို့ထဲက
တစ်ချို့တွေးတတ်ကြပေမဲ့
04:51
but they are if we broaden our view,
93
279000
2268
ကျွန်တော်တို့ အမြင်တွေ ကျယ်လာရင်
နီးစပ်ပါတယ်။
04:53
because a leaky faucet in our kitchen,
94
281292
2726
အကြောင်းက မီးဖိုချောင်ထဲက
ရေယိုနေတဲ့ ဘုံပိုင်ခေါင်းတစ်ခု
04:56
broken radiator in our hallway,
95
284042
2517
ခန်းမထဲက ပျက်နေတဲ့ အပူပေးစနစ်
04:58
those parts of the house that we always
say we're going to get to next week,
96
286583
3893
နောက်တစ်ပတ်မှာ ရမှာပဲလို့ အမြဲတမ်း
ပြောနေကြတဲ့ အိမ်ရဲ့ ဒီအစိတ်အပိုင်းတွေဟာ
05:02
they're devaluing our whole property.
97
290500
2042
ကျွန်တော်တို့ အိမ်ရာကို
တန်ဖိုးချနေလို့ပါ။
05:05
Instead of constantly looking away
to solutions like privatization
98
293250
4684
ပုဂ္ဂလိကလွှဲပြောင်းပေးခြင်း(သို့) ပြဿနာ
တွေရှင်းဖို့ လုပ်ပိုင်ခွင့်ရ ကျောင်း
05:09
or the charter school movement
to solve our problems,
99
297958
2976
လှုပ်ရှားမှု ဖြေရှင်းချက်မျိုးတွေကို
အစဉ် မျက်နှာလွှဲနေတာအစား
05:12
why don't we take a deeper look
at public education,
100
300958
2685
ပြည်သူ့ ပညာရေးကို ပိုအတွင်းကျကျ
ကြည့်ပြီး
05:15
try to take more pride in it
101
303667
2017
ဒါကို ပိုပြီး ဂုတ်ယူဖို့ ကြိုးစားကာ
05:17
and maybe use it to solve
some of our social problems.
102
305708
4435
ဖြစ်နိုင်တာက လူမှုရေး ပြဿနာတချို့ကို
ဖြေရှင်းဖို့ ဒါကို သုံးလိုက်ကြရအောင်လား။
05:22
Why don't we try to reclaim
the promise of public education
103
310167
4226
ပြည်သူ့ ပညာရေးရဲ့ အလားအလာကို
ဆယ်တင်ပြီး ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့
05:26
and remember that it's
our greatest collective responsibility?
104
314417
3625
အကြီးကျယ်ဆုံး စုပေါင်း တာဝန်လို့
အမှတ်ရကြအောင်လား။
05:30
Luckily some of our communities
are doing just that.
105
318917
3476
ကံကောင်းတာက ကျွန်တော်တို့ရဲ့လူမှုအဖွဲ့
အစည်းတချို့က ဒါကို လုပ်ဆောင်နေတာပါ။
05:34
The huge teacher strikes
in the spring of 2019 in Denver and LA --
106
322417
4976
Denver နဲ့ LA မှာ ၂၀၁၉ ရဲ့ နွေဦးမှာ
ဧရာမ ဆရာ သပိတ်မှောက်မှုတွေ
05:39
they were successful
because of community support
107
327417
3101
အောင်မြင်ခဲ့တာက ပိုသေးငယ်တဲ့
အတန်းအရွယ်အစားနဲ့ ဆရာ လစာအပြင်
05:42
for things like smaller class sizes
108
330542
2059
အတိုင်ပင်ခံ ပုဂ္ဂိုလ်တွေကို ကျောင်းတွေမှာ
05:44
and getting things into schools
like more counselors
109
332625
3018
ရောက်လာစေတဲ့ ကိစ္စတွေအတွက်
05:47
in addition to teacher pay.
110
335667
2101
ရပ်ရွာရဲ့ ထောက်ခံမှုကြောင့်ပါ။
05:49
And sometimes for the student,
111
337792
1892
တစ်ခါတစ်လေ ကျောင်းသားအတွက်
05:51
innovation is just daring
to implement common sense.
112
339708
4101
တီထွင်ဆန်းသစ်မှုဆိုတာက ဘဝပေးအသိကို
အကောင်အထည်ဖော်ရဲခြင်းပါ။
05:55
In Baltimore a few years ago,
113
343833
1435
နှစ်အနည်းငယ်က Baltimore မှာ
05:57
they enacted a free breakfast
and lunch program,
114
345292
2809
ကျောင်းသားတချို့အတွက် ဆင်းရဲမှုနဲ့
ငတ်မွတ်မှု အမည်းစက်ကို
06:00
taking away the stigma
of poverty and hunger
115
348125
2268
ဖယ်ရှားပေးပေမဲ့ အခြားသူတွေ
ကျောင်းတက်မှုမှာ
06:02
for some students
116
350417
1517
အောင်မြင်မှု တိုးလာစေတဲ့
06:03
but increasing achievement
in attendance for many others.
117
351958
4060
အခမဲ့ နံနက်စာနဲ့ နေ့လည်စာ အစီအစဉ်ကို
ဥပဒေပြုပေးခဲ့ကြတယ်။
06:08
And in Memphis,
118
356042
1267
ပြီးတော့ Memphis မှာ
06:09
the university is recruiting
local, passionate high school students
119
357333
3393
တက္ကသိုလ်ကနေပြီး ဒေသတွင်း၊ ထက်သန်တဲ့
အထက်တန်းကျောင်းသားတွေကို စုဆောင်းကာ
06:12
and giving them scholarships
to go teach in the inner city
120
360750
3268
ကောလိပ် ကြွေးမှီ ဝန်ထုပ်ကင်းတဲ့
မြို့လယ်ကောင်မှာ သွားသင်ဖို့
06:16
without the burden of college debt.
121
364042
2851
ပညာသင်ဆုတွေ ပေးနေတယ်။
06:18
And north of here in The Bronx,
122
366917
1517
ဒီကနေ မြောက်ဘက် Bronx မှာ
06:20
I recently researched
these partnerships being built
123
368458
2476
အထက်တန်းကျောင်းတွေ၊ ဒေသတွင်း ကောလိပ်နဲ့
06:22
between high schools,
community colleges and local businesses
124
370958
3268
အရေးပါတဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေရဖို့
အခွင့်ထူးခံ အဆက်အသွယ်တွေ ကင်းမဲ့ကာ
06:26
who are creating internships
in finance, health care and technology
125
374250
4393
သူတို့ လာတဲ့ ရပ်ရွာတွေကို အကျိုးပြုတဲ့
ကျောင်းသားတွေအတွက် ဘဏ္ဍာရေး၊
06:30
for students without
"silver spoon" connections
126
378667
2851
ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုနဲ့
နည်းပညာမှာ အလုပ်သင်တွေ
06:33
to gain important skills
127
381542
1934
ဖန်တီးနေတဲ့ ဒေသသတွင်း လုပ်ငန်းတွေကြားမှာ
06:35
and contribute to the communities
that they come from.
128
383500
2625
အစုစပ်တွေ တည်ထောင်နေတာကို
မကြာခင်က သုတေသနပြုခဲ့တယ်။
06:39
So today I don't necessarily have
the same questions about education
129
387500
4018
ဒီတော့ ယနေ့မှာ ကျွန်တော် စိတ်ကူးယဉ်တဲ့
ဖြစ်နိုင်တာက နုံအတဲ့ ဘွဲ့ရအနေနဲ့
06:43
that I did when I was an idealistic,
perhaps naïve college grad
130
391542
4351
ထိန်းသိမ်းရေးစခန်း မြေအောက်ခန်းမှာ
အလုပ်လုပ်နေစဉ်က မေးခဲ့တဲ့ ပညာရေးအကြောင်း
06:47
working in a detention center basement.
131
395917
2434
အလားတူ မေးခွန်း
သေချာပေါက် ကျွန်တော့မှာ မရှိဘူး။
06:50
It's not: Can schools
save more of our students?
132
398375
3893
ကျောင်းတွေဟာ ကျောင်းသားတွေကို
ပို ကယ်တင်နိုင်မလား ဆိုတာ မဟုတ်ဘူး။
06:54
Because I think
we have the answer to that --
133
402292
2209
အကြောင်းက ကျွန်တော်တို့မှာ
အဖြေရှိတယ်ထင်လို့ပါ။
06:56
and it's yes they can,
if we save our schools first.
134
404535
4191
ဟုတ်ပါတယ်၊ ကျောင်းတွေကို အရင်
ကယ်နိုင်ရင် ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
07:00
We can start by caring about the education
of other people's children ...
135
408750
3625
အခြားသူတွေရဲ့ ကလေးတွေရဲ့ ပညာရေးကို
ဂရုစိုက်ခြင်းနဲ စတင်နိုင်ပါတယ်။
07:05
And I'm saying that
as someone who doesn't have kids yet
136
413750
2726
ကျွန်တော် ပြောနေတာက ကလေးမရှိသေးတဲ့
လူတစ်ယောက်လိုဆိုပေမဲ့
07:08
but wants to worry a little bit less
about the future when I do.
137
416500
3292
ရှိလာတဲ့ အနာဂတ်မှာ ပူပန်တာ နည်းနည်း
လျော့ချင်ပါတယ်။
07:13
Cultivating as much talent as possible,
138
421000
2476
ကျွမ်းကျင်မှုကို တတ်နိုင်သမျှ
ပျိုးထောင်ပေးခြင်းက
07:15
getting as many girls
as we can from all over
139
423500
2851
သင်ကြားရေးမှာ ကောင်လေးများစွာ
ပါဝင်နိုင်သလောက်
07:18
into science and engineering,
140
426375
2018
သိပ္ပံနဲ့အင်ဂျင်နီယာ ပညာရပ်မှာ အနှံ့အပြားက
07:20
as many boys as we can
into teaching --
141
428417
3767
ကောင်မလေးတွေကို ရောက်ရှိစေခြင်းပါ။
07:24
those are investments for our future.
142
432208
3143
ဒါတွေက အနာဂတ်အတွက်
ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုတွေပါ။
07:27
Our students are like
our most valuable resource,
143
435375
3434
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေဟာ
အဖိုးတန်ဆုံးရင်းနဲ့ တူပြီး
07:30
and when you put it that way,
144
438833
1768
ဒီနည်းနဲ့ စုစောင်းလိုက်တဲ့အခါ
07:32
our teachers are like our modern-day
diamond and gold miners,
145
440625
3434
ကျွန်တော်တို့ဆရာတွေဟာ သူတို့ကို
ပိုတောက်ပစေရန် ကူညီဖို့ မျှော်လင့်နေတဲ့
07:36
hoping to help make them shine.
146
444083
2226
ယနေ့ခေတ် စိန်နဲ့
ရွေမိုင်းတူးသူတွေနဲ့ တူပါတယ်။
07:38
Let's contribute our voices,
147
446333
1976
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အသံတွေ၊ဆန္ဒမဲတွေနဲ့
07:40
our votes and our support
148
448333
2435
ထောက်ခံမှုကို သူတို့ တကယ် လိုအပ်မယ့်
07:42
to giving them the resources
that they will need
149
450792
2642
ရင်းမြစ်တွေကို ပေးခြင်းမှာ
ပံ့ပိုးပေးကြရအောင်။
07:45
not just to survive
150
453458
2185
ရှင်ကျန်ဖို့တင်မက
07:47
but hopefully thrive,
151
455667
1476
မျှော်ချက်ရှိရှိ ရှင်သန်ဖို့ပါ။
07:49
allowing all of us to do so as well.
152
457167
3059
ကျွန်တော်တို့အားလုံးကိုလည်း
ဒီလိုလုပ်ခွင့်ပေးရင်းပေါ့။
07:52
Thank you.
153
460250
1268
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:53
(Applause and cheers)
154
461542
3291
(လက်ခုပ်၊ ဩဘာသံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anindya Kundu - Sociologist, educator, writer
TED Resident Anindya Kundu is reframing our notions of achievement and ability through his sociological research, which suggests all students can succeed if provided the right support systems.

Why you should listen

Anindya Kundu studies the potential of human agency to help people create positive change in their lives. His research involves learning how students can navigate around personal, social and institutional challenges to succeed. Kundu's book Achieving Agency is forthcoming.

At NYU, Kundu has taught the course, "American Dilemmas: Race, Inequality, and the Unfulfilled Promise of Public Education," originally designed by achievement gap scholar, Dr. Pedro Noguera. Kundu was the 2017 recipient of the NYU "Outstanding Doctoral Student Teaching Award." He also teaches high school students storytelling through The Moth in New York City.

Kundu frequently contributes to public discourse on education. His work has appeared in NPR Education, MSNBC and Huffington Post. Kundu says, "There is intellectual talent going uncultivated and unnoticed in our communities. If we remember education is our greatest public responsibility, we can better tackle the social problems that lie ahead, together."

More profile about the speaker
Anindya Kundu | Speaker | TED.com