ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Chris Anderson: How web video powers global innovation

Chris Anderson: Hoe webvideo's voor mondiale innovatie zorgen

Filmed:
1,765,641 views

TED-coryfee Chris Anderson zegt dat het toenemend gebruik van webvideo's een wereldwijd fenomeen in gang zet dat hij 'publiek-versnelde innovatie' noemt: een zelfversterkende leercyclus die even invloedrijk kan zijn als destijds de uitvinding van de drukpers was. Om de vruchten ervan te plukken moeten organisaties echter bereid zijn zich radicaal open te stellen. En voor TED betekent dat het begin van een heel nieuw hoofdstuk.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If nothing elseanders, at leastminst I've discoveredontdekt
0
0
3000
Ik heb nu in ieder geval ontdekt
00:18
what it is we put our speakersspeakers throughdoor:
1
3000
2000
wat wij onze sprekers aandoen:
00:20
sweatyzweterig palmspalmen, sleeplessslapeloze nightsovernachtingen,
2
5000
3000
klamme handen, slapeloze nachten,
00:23
a whollygeheel unnaturalonnatuurlijk fearangst of clocksklokken.
3
8000
3000
een tegennatuurlijke angst voor klokken.
00:26
I mean, it's quiteheel brutalbrutaal.
4
11000
3000
't Is nogal heftig.
00:29
And I'm alsoook a little nervousnerveus about this.
5
14000
3000
En dit maakt me ook nogal zenuwachtig.
00:33
There are ninenegen billionmiljard humansmensen comingkomt eraan our way.
6
18000
3000
Negen miljard mensen staan er aan te komen.
00:36
Now, the mostmeest optimisticoptimistisch dreamsdromen
7
21000
2000
Onze meest optimistische dromen
00:38
can get dentedgedeukte by the prospectvooruitzicht
8
23000
3000
komen in de verdrukking door het vooruitzicht
00:41
of people plunderingplundering the planetplaneet.
9
26000
3000
van mensen die de aarde leegplunderen.
00:44
But recentlykort geleden, I've becomeworden intriguedgeïntrigeerd
10
29000
3000
Maar sinds kort ben ik gebiologeerd
00:47
by a differentverschillend way of thinkinghet denken of largegroot humanmenselijk crowdsmenigten,
11
32000
3000
door een nieuwe manier om over grote menigten mensen te denken.
00:50
because there are circumstancessituatie
12
35000
2000
Er zijn situaties
00:52
where they can do something really coolkoel.
13
37000
2000
waarin die menigten iets heel gaafs kunnen doen.
00:54
It's a phenomenonfenomeen that I think
14
39000
2000
Elke organisatie en ieder individu
00:56
any organizationorganisatie or individualindividu can tapkraan into.
15
41000
3000
kunnen daar garen bij spinnen.
00:59
It certainlyzeker impactedbeïnvloed the way we think about TED'sTED's futuretoekomst,
16
44000
3000
Het beïnvloedt onze kijk op de toekomst van TED
01:02
and perhapsmisschien the world's's werelds futuretoekomst overallglobaal.
17
47000
3000
en wellicht op de toekomst van de wereld als geheel.
01:05
So, let's exploreonderzoeken.
18
50000
2000
Laten we dat eens nader bekijken.
01:07
The storyverhaal startsstarts with just a singlesingle personpersoon,
19
52000
2000
Het begint met een kind,
01:09
a childkind, behavinggedragen a little strangelyvreemd.
20
54000
3000
dat zich een beetje vreemd gedraagt.
01:13
This kidkind is knownbekend onlineonline as LilLil DemonDemon.
21
58000
3000
Deze jongen is online bekend onder de naam Little Demon.
01:16
He's doing trickstrucs here, dancedans trickstrucs,
22
61000
2000
Hij doet hier een paar kunstjes, danskunstjes,
01:18
that probablywaarschijnlijk no six-year-oldvan zes jaar oud in historygeschiedenis ever managedbeheerd before.
23
63000
3000
die waarschijnlijk nooit eerder door een zesjarige zijn uitgevoerd.
01:21
How did he learnleren them?
24
66000
2000
Hoe leerde hij dat?
01:23
And what drovedreef him to spendbesteden the hundredshonderden of hoursuur of practicepraktijk
25
68000
3000
Hoe kwam hij ertoe er honderden uren
01:26
this mustmoet have takeningenomen?
26
71000
2000
voor te oefenen?
01:28
Here'sHier is a clueaanwijzing.
27
73000
2000
Hier een hint.
01:30
(VideoVideo) LilLil DemonDemon: ♫ StepStap your gamespel up. Oh. Oh. ♫
28
75000
3000
(Video) Little Demon: ♫ Step your game up. Oh. Oh. ♫
01:33
StepStap your gamespel up. Oh. Oh. ♫
29
78000
3000
♫ Step your game up. Oh. Oh ♫
01:36
ChrisChris AndersonAnderson: So, that was sentverzonden to me by this man,
30
81000
3000
Chris Anderson: Dit werd mij dus toegestuurd door
01:39
a filmmakerfilmmaker, JonathanJonathan ChuChu,
31
84000
2000
Jonathan Chu, een filmmaker.
01:41
who told me that was the momentmoment he realizedrealiseerde
32
86000
2000
Hij zei mij dat hij hierdoor was gaan inzien
01:43
the InternetInternet was causingveroorzakend dancedans to evolveevolueren.
33
88000
3000
dat internet het dansen zou veranderen.
01:46
This is what he said at TEDTED in FebruaryFebruari.
34
91000
3000
Dat is wat hij in februari zei bij TED.
01:50
In essenceessence,
35
95000
2000
In het kort:
01:52
dancersdansers were challenginguitdagend eachelk other onlineonline to get better;
36
97000
2000
dansers daagden elkaar online uit om beter te worden;
01:54
incredibleongelooflijk newnieuwe dancedans skillsvaardigheden were beingwezen inventeduitgevonden;
37
99000
3000
nieuwe dansvaardigheden werden uitgevonden;
01:57
even the six-year-oldszes-jarigen were joiningaansluiting in.
38
102000
2000
zelfs zesjarigen deden eraan mee.
01:59
It feltvoelde like a revolutionrevolutie.
39
104000
2000
Het voelde als een revolutie.
02:01
And so JonJon had a brilliantbriljant ideaidee:
40
106000
3000
Jon kreeg een briljant idee:
02:04
He wentgegaan out to recruitwerven the bestbeste of the bestbeste dancersdansers
41
109000
2000
Hij ging de beste dansers
02:06
off of YouTubeYouTube
42
111000
2000
die hij op YouTube kon vinden, recruteren
02:08
to createcreëren this dancedans troupegezelschap --
43
113000
3000
om daarmee zijn eigen dansgroep te vormen.
02:11
The LeagueLiga of ExtraordinaryBuitengewone DancersDansers, the LXDLXD.
44
116000
3000
De 'League of Extraordinary Dancers', de LXD.
02:14
I mean, these kidskinderen were web-taughtWeb-geleerd,
45
119000
2000
Deze lui hadden alles via het web geleerd.
02:16
but they were so good that they got to playspelen at the OscarsOscars this yearjaar.
46
121000
3000
Ze waren zó goed dat ze dit jaar bij de Oscars mochten optreden.
02:20
And at TEDTED here in FebruaryFebruari,
47
125000
2000
Bij TED hier in februari
02:22
theirhun passionpassie and brillianceglans just tooknam our breathadem away.
48
127000
3000
benam hun passie en talent ons gewoon de adem.
02:26
So, this storyverhaal
49
131000
2000
Dit verhaal
02:28
of the evolutionevolutie of dancedans
50
133000
2000
over de evolutie van de dans
02:30
seemslijkt strangelyvreemd familiarvertrouwd.
51
135000
2000
komt ons enigszins bekend voor.
02:32
You know, a while after TEDTalksTEDTalks startedbegonnen takingnemen off,
52
137000
3000
Toen de TEDTalks een beetje begonnen te lopen,
02:35
we noticedmerkte that speakersspeakers
53
140000
2000
viel het ons op dat sprekers
02:37
were startingbeginnend to spendbesteden a lot more time in preparationvoorbereiding.
54
142000
3000
steeds meer tijd gingen steken in hun voorbereiding.
02:40
It was resultingAls gevolg in incredibleongelooflijk newnieuwe talksgesprekken like these two.
55
145000
3000
Dat leverde boeiende nieuwe talks op, zoals deze twee.
02:43
... MonthsMaanden of preparationvoorbereiding
56
148000
2000
...maanden van voorbereiding
02:45
crammedopgepropt into 18 minutesnotulen,
57
150000
2000
in 18 minuten gesprekstijd gepropt.
02:47
raisingverheffing the barbar cruellywreed for the nextvolgende generationgeneratie of speakersspeakers,
58
152000
3000
Daarmee werd de lat voor de volgende generatie sprekers weer hoger gelegd.
02:50
with the effectsbijwerkingen that we'vewij hebben seengezien this weekweek.
59
155000
2000
Met de gevolgen voor de talks van deze week.
02:52
It's not as if J.J. and JillJill
60
157000
3000
Het is niet zo dat J.J. en Jill
02:55
actuallywerkelijk endedbeëindigde theirhun talksgesprekken sayinggezegde, "StepStap your gamespel up,"
61
160000
2000
hun toespraak eindigden met "Tandje erbij!"
02:57
but they mightmacht as well have.
62
162000
2000
maar zo zag het er wel naar uit.
02:59
So, in bothbeide of these casesgevallen,
63
164000
3000
In beide gevallen
03:02
you've got these cyclescycli of improvementverbetering,
64
167000
2000
gaat de spiraal opwaarts.
03:04
apparentlyblijkbaar drivenaangedreven
65
169000
2000
Doordat mensen
03:06
by people watchingkijken webweb videovideo-.
66
171000
2000
webvideo's bekijken.
03:08
What is going on here?
67
173000
2000
Wat is er hier aan de hand?
03:10
Well, I think it's the latestlaatste iterationiteratie of a phenomenonfenomeen we can call
68
175000
3000
We noemen dat
03:13
"crowd-acceleratedmenigte-versnelde innovationinnovatie."
69
178000
3000
'publiek-versnelde innovatie'.
03:17
And there are just threedrie things you need for this thing to kicktrap into gearversnelling.
70
182000
3000
Drie dingen zetten dat in gang.
03:20
You can think of them
71
185000
2000
Je kunt ze beschouwen
03:22
as threedrie dialswijzerplaten on a giantreusachtig wheelwiel.
72
187000
2000
als drie regelaars van een groot wiel.
03:24
You turnbeurt up the dialswijzerplaten, the wheelwiel startsstarts to turnbeurt.
73
189000
3000
Draai je de regelaars open, dan begint het wiel te draaien.
03:27
And the first thing you need is ... a crowdmenigte,
74
192000
3000
Het eerste wat je nodig hebt is... een publiek,
03:30
a groupgroep of people who sharedelen a commongemeenschappelijk interestinteresseren.
75
195000
3000
een groep mensen met een gedeelde interesse.
03:33
The biggergroter the crowdmenigte,
76
198000
2000
Hoe groter de groep,
03:35
the more potentialpotentieel innovatorsinnovators there are.
77
200000
2000
hoe meer potentiële vernieuwers.
03:37
That's importantbelangrijk, but actuallywerkelijk mostmeest people in the crowdmenigte
78
202000
2000
De meeste mensen in het publiek
03:39
occupybezetten these other rolesrollen.
79
204000
2000
spelen echter andere rollen.
03:41
They're creatinghet creëren van the ecosystemecosysteem
80
206000
2000
Ze creëren het ecosysteem
03:43
from whichwelke innovationinnovatie emergesvoorschijn.
81
208000
3000
waaruit innovatie tevoorschijn komt.
03:46
The secondtweede thing you need is lightlicht.
82
211000
2000
Het tweede dat je nodig hebt, is licht.
03:48
You need clearduidelijk, openOpen visibilityzichtbaarheid
83
213000
2000
Je moet duidelijk kunnen zien
03:50
of what the bestbeste people in that crowdmenigte are capablein staat of,
84
215000
2000
waartoe de beste mensen in die menigte in staat zijn.
03:52
because that is how you will learnleren
85
217000
2000
Op die manier leer je
03:54
how you will be empoweredgemachtigd to participatedeelnemen.
86
219000
3000
hoe je kan deelnemen.
03:57
And thirdderde, you need desireverlangen.
87
222000
3000
Ten derde heb je passie nodig.
04:00
You know, innovation'sinnovatie van hardhard work.
88
225000
2000
Innovatie betekent hard werken.
04:02
It's basedgebaseerde on hundredshonderden of hoursuur of researchOnderzoek, of practicepraktijk.
89
227000
3000
Honderden uren research en oefening zijn nodig.
04:05
AbsentAfwezig desireverlangen, not going to happengebeuren.
90
230000
3000
Zonder passie gebeurt er niets.
04:08
Now, here'shier is an examplevoorbeeld -- pre-Internetpre-Internet --
91
233000
2000
Hier een voorbeeld, nog van vóór het internet,
04:10
of this machinemachine in actionactie.
92
235000
2000
van hoe dit in zijn werk gaat.
04:12
DancersDansers at a streetstraat cornerhoek --
93
237000
2000
Dansers op de hoek van de straat -
04:14
it's a crowdmenigte, a smallklein one,
94
239000
2000
een klein publiek,
04:16
but they can all obviouslyduidelijk see what eachelk other can do.
95
241000
3000
iedereen kan elkaar zien.
04:19
And the desireverlangen partdeel comeskomt, I guessraden,
96
244000
2000
Het gepassioneerd zijn heeft te maken
04:21
from socialsociaal statusstaat, right?
97
246000
2000
met de sociale status die dat verschaft, toch?
04:23
BestBeste dancerdanser walkswandelingen talllang, getskrijgt the bestbeste datedatum.
98
248000
3000
De beste danser loopt te pronken, krijgt het beste afspraakje.
04:26
There's probablywaarschijnlijk going to be some innovationinnovatie happeninggebeurtenis here.
99
251000
3000
Hier gaat iets innovatiefs gebeuren.
04:29
But on the webweb,
100
254000
2000
Maar op het web
04:31
all threedrie dialswijzerplaten are ratchetedliep right up.
101
256000
2000
staan alle drie de regelaars helemaal rechts.
04:33
The dancedans communitygemeenschap is now globalglobaal.
102
258000
2000
De dansgemeenschap is nu mondiaal.
04:35
There's millionsmiljoenen connectedaangesloten.
103
260000
2000
Miljoenen nemen eraan deel.
04:37
And amazinglyverbazend,
104
262000
2000
Verbazingwekkend genoeg
04:39
you can still see what the bestbeste can do,
105
264000
3000
kun je nog steeds zien wat de besten doen,
04:42
because the crowdmenigte itselfzelf shinesschijnt a lightlicht on them,
106
267000
3000
omdat het publiek zelf er zijn licht op laat schijnen.
04:45
eithereen van beide directlydirect, throughdoor commentsopmerkingen, ratingsratings,
107
270000
3000
Direct met reacties, beoordelingen,
04:48
emaile-mail, FacebookFacebook, TwitterTwitter,
108
273000
2000
email, Facebook, Twitter,
04:50
or indirectlyindirect,
109
275000
2000
of indirect
04:52
throughdoor numbersgetallen of viewskeer bekeken,
110
277000
2000
door het aantal keer dat iets bekeken wordt,
04:54
throughdoor linkskoppelingen that pointpunt GoogleGoogle there.
111
279000
2000
door links die Google erheen leidt.
04:56
So, it's easygemakkelijk to find the good stuffspul,
112
281000
2000
Het is makkelijk om het goeie spul eruit te halen.
04:58
and when you've foundgevonden it, you can watch it in close-updetailopname repeatedlyherhaaldelijk
113
283000
2000
Als je het hebt gevonden, kan je het blijven bekijken
05:00
and readlezen what hundredshonderden of people have writtengeschreven about it.
114
285000
3000
en lezen wat honderden mensen ervan vinden.
05:03
That's a lot of lightlicht.
115
288000
2000
Dat is veel licht.
05:05
But the desireverlangen elementelement
116
290000
2000
Maar het onderdeel passie
05:07
is really dialedgekozen way up.
117
292000
3000
is echt helemaal opengedraaid.
05:11
I mean, you mightmacht just be a kidkind with a webcamwebcam,
118
296000
3000
Al ben je maar een kind met een webcam,
05:14
but if you can do something that goesgaat viralvirale,
119
299000
3000
als je iets doet dat zich als een lopend vuurtje verspreidt,
05:17
you get to be seengezien by the equivalentgelijkwaardig
120
302000
2000
word je bekeken door het equivalent
05:19
of sportssport- stadiumsstadions crammedopgepropt with people.
121
304000
3000
van stadions vol mensen.
05:22
You get hundredshonderden of strangersonbekenden writingschrift excitedlyopgewonden about you.
122
307000
3000
Honderden vreemden schrijven vol enthousiasme over je.
05:25
And even if it's not that eloquentwelsprekend -- and it's not --
123
310000
3000
Het is niet altijd grote literatuur - meestal niet -
05:28
it can still really make your day.
124
313000
3000
maar het kan alsnog je dag goed maken.
05:32
So, this possibilitymogelijkheid
125
317000
2000
Deze nieuwe vorm van
05:34
of a newnieuwe typetype of globalglobaal recognitionerkenning,
126
319000
3000
wereldwijde erkenning,
05:37
I think, is drivinghet rijden hugereusachtig amountshoeveelheden of effortinspanning.
127
322000
3000
zet aan tot enorme inspanningen.
05:41
And it's importantbelangrijk to noteNotitie that it's not just the starssterren who are benefitingdie in aanmerking komen:
128
326000
3000
Niet alleen de sterren profiteren hiervan:
05:44
because you can see the bestbeste, everyoneiedereen can learnleren.
129
329000
3000
je ziet de besten aan het werk, zodat iedereen ervan kan leren.
05:47
AlsoOok, the systemsysteem is self-fuelingzelf tanken.
130
332000
3000
Het systeem is zelfversterkend.
05:50
It's the crowdmenigte that shinesschijnt the lightlicht and fuelsbrandstoffen the desireverlangen,
131
335000
3000
Het publiek zet hen in de schijnwerpers en vuurt hun passie aan.
05:53
but the lightlicht and desireverlangen are a lethaldodelijk one-twoOne-Two combinationcombinatie
132
338000
3000
Licht en passie zijn een dodelijke een-twee-combinatie,
05:56
that attractaantrekken newnieuwe people to the crowdmenigte.
133
341000
3000
die het publiek weer doet aanzwellen.
05:59
So, this is a modelmodel-
134
344000
2000
Dit model
06:01
that prettymooi much any organizationorganisatie could use
135
346000
2000
zou elke organisatie van pas kunnen komen.
06:03
to try and nurturekoesteren its owneigen cyclefiets
136
348000
2000
Een voorbeeld van
06:05
of crowd-acceleratedmenigte-versnelde innovationinnovatie.
137
350000
3000
publiek-versnelde innovatie.
06:08
InviteUitnodigen the crowdmenigte, let in the lightlicht,
138
353000
3000
Nodig het publiek uit, laat het licht schijnen
06:11
dialbellen up the desireverlangen.
139
356000
2000
en vuur de passie aan.
06:13
And the hardesthardste partdeel about that is probablywaarschijnlijk the lightlicht,
140
358000
3000
Het moeilijkste is het licht,
06:16
because it meansmiddelen you have to openOpen up,
141
361000
2000
omdat je je moet openstellen.
06:18
you have to showtonen your stuffspul to the worldwereld-.
142
363000
3000
Je moet je act aan de wereld laten zien.
06:23
It's by givinggeven away what you think is your deepestdiepste secretgeheim
143
368000
3000
Door het weggeven van je diepste geheim
06:26
that maybe millionsmiljoenen of people
144
371000
2000
nodig je miljoenen mensen uit
06:28
are empoweredgemachtigd to help improveverbeteren it.
145
373000
2000
om het te helpen verbeteren.
06:30
And, very happilyGelukkig, there's one classklasse of people
146
375000
2000
Er is ook een klasse van mensen - gelukkig maar -
06:32
who really can't make use of this toolgereedschap.
147
377000
3000
die echt geen gebruik kunnen maken van dit hulpmiddel.
06:35
The darkdonker sidekant of the webweb
148
380000
2000
De donkere kant van het web
06:37
is allergicallergische to the lightlicht.
149
382000
2000
is allergisch voor het licht.
06:39
I don't think we're going to see terroriststerroristen, for examplevoorbeeld,
150
384000
2000
We gaan geen terroristen zien die
06:41
publishingpublishing theirhun plansplannen onlineonline and sayinggezegde to the worldwereld-,
151
386000
2000
hun plannen online gaan publiceren om de wereld te vragen:
06:43
"Please, could you help us to actuallywerkelijk
152
388000
2000
"Alsjeblieft, kan je ons helpen om dit
06:45
make them work this time?"
153
390000
2000
de volgende keer wél te laten werken?"
06:47
But you can publishpubliceren your stuffspul onlineonline.
154
392000
3000
Maar jullie kunnen met wat je hebt, online gaan.
06:50
And if you can get that wheelwiel to turnbeurt,
155
395000
2000
En pas op als je dat wiel aan het
06:52
look out.
156
397000
2000
draaien krijgt.
06:54
So, at TEDTED,
157
399000
2000
Bij TED zijn we een beetje
06:56
we'vewij hebben becomeworden a little obsessedbezeten with this ideaidee of opennessopenheid.
158
401000
3000
geobsedeerd door dit idee van openheid.
06:59
In factfeit, my colleaguecollega, JuneJuni CohenCohen, has takeningenomen to callingroeping it "radicalradicaal opennessopenheid,"
159
404000
3000
Mijn collega, June Cohen, noemde het "radicale openheid".
07:02
because it workswerken for us eachelk time.
160
407000
3000
Voor ons werkt het keer op keer.
07:05
We openedgeopend up our talksgesprekken to the worldwereld-,
161
410000
2000
We zetten onze talks online
07:07
and suddenlyplotseling there are millionsmiljoenen of people out there
162
412000
2000
en opeens zijn er miljoenen mensen die
07:09
helpinghelpen spreadverspreiding our speakers'sprekers ideasideeën,
163
414000
2000
de ideeën van onze sprekers helpen verspreiden.
07:11
and therebydaarbij makingmaking it easiergemakkelijker for us
164
416000
2000
Dat maakt het ons weer makkelijker
07:13
to recruitwerven and motivatemotiveren the nextvolgende generationgeneratie of speakersspeakers.
165
418000
3000
nieuwe sprekers aan te werven en te motiveren.
07:16
By openingopening up our translationvertaling programprogramma,
166
421000
2000
Door het openstellen van ons vertalingsprogramma,
07:18
thousandsduizenden of heroicheldhaftige volunteersvrijwilligers --
167
423000
2000
hebben duizenden heroïsche vrijwilligers -
07:20
some of them watchingkijken onlineonline right now, and thank you! --
168
425000
3000
sommigen zijn nu aan het kijken, en bedankt! -
07:23
have translatedvertaalde our talksgesprekken
169
428000
2000
onze talks
07:25
into more than 70 languagestalen,
170
430000
2000
in meer dan 70 talen vertaald.
07:27
therebydaarbij triplingverdrievoudigen our viewershipkijkers in non-English-speakingniet-Engels sprekende countrieslanden.
171
432000
3000
Zo verdrievoudigen we ons publiek in de niet-Engelssprekende landen.
07:30
By givinggeven away our TEDxTEDx brandmerk,
172
435000
3000
Door het vrijgeven van ons TEDx-merk
07:33
we suddenlyplotseling have a thousand-plusThousand-plus
173
438000
3000
zitten we opeens met meer dan duizend
07:36
liveleven experimentsexperimenten in the artkunst of spreadingverspreiding ideasideeën.
174
441000
3000
live-experimenten in de kunst van het verspreiden van ideeën.
07:39
And these organizersorganisatoren,
175
444000
2000
Deze organisatoren
07:41
they're seeingziend eachelk other, they're learningaan het leren from eachelk other.
176
446000
3000
zien elkaar, leren van elkaar.
07:44
We are learningaan het leren from them.
177
449000
2000
Wij leren van hen.
07:46
We're gettingkrijgen great talksgesprekken back from them.
178
451000
2000
We krijgen veel interessante talks terug.
07:48
The wheelwiel is turningdraaien.
179
453000
2000
Het wiel draait.
07:50
Okay, stepstap back a minuteminuut.
180
455000
2000
Wacht even.
07:52
I mean, it's really not newsnieuws for me to tell you
181
457000
3000
Ik vertel niets nieuws als ik zeg
07:55
that innovationinnovatie emergesvoorschijn out of groupsgroepen.
182
460000
2000
dat innovatie uitgaat van groepen.
07:57
You know, we'vewij hebben heardgehoord that this weekweek --
183
462000
2000
We hebben deze week gehoord dat
07:59
this romanticromantisch notionbegrip of the loneeenzaam geniusgenie
184
464000
2000
het romantische idee van het eenzame genie, dat
08:01
with the "eurekaEureka!" momentmoment that changesveranderingen the worldwereld-
185
466000
3000
met zijn "Eureka!"-moment de wereld verandert,
08:04
is misleadingmisleidende.
186
469000
2000
fout is.
08:06
Even he said that, and he would know.
187
471000
3000
Zelfs hij zei dat, en hij kan het weten.
08:09
We're a socialsociaal speciessoorten.
188
474000
2000
We zijn een sociale soort.
08:11
We sparkvonk off eachelk other.
189
476000
2000
We steken elkaar aan.
08:13
It's alsoook not newsnieuws
190
478000
2000
Het is ook geen nieuws
08:15
to say that the InternetInternet has acceleratedversneld innovationinnovatie.
191
480000
3000
dat het internet de innovatie heeft versneld.
08:18
For the pastverleden 15 yearsjaar,
192
483000
2000
De afgelopen 15 jaar zijn er
08:20
powerfulkrachtig communitiesgemeenschappen have been connectingverbinden onlineonline,
193
485000
2000
online intens samenwerkende gemeenschappen ontstaan.
08:22
sparkingvonken off eachelk other.
194
487000
2000
Ze wakkeren elkaar aan.
08:24
If you take programmersprogrammeurs,
195
489000
2000
Zo is bijvoorbeeld
08:26
you know, the wholegeheel open-sourceopen source movementbeweging
196
491000
3000
de hele open-sourcebeweging van programmeurs
08:29
is a fantasticfantastisch instanceaanleg of crowd-acceleratedmenigte-versnelde innovationinnovatie.
197
494000
3000
een fantastisch voorbeeld van publiek-versnelde innovatie.
08:32
But what's keysleutel here is,
198
497000
2000
De reden dat deze groepen
08:34
the reasonreden these groupsgroepen have been ablein staat to connectaansluiten
199
499000
3000
in staat zijn geweest om samen te werken,
08:37
is because theirhun work outputuitgang is of the typetype
200
502000
2000
is dat hun werk
08:39
that can be easilygemakkelijk sharedgedeelde digitallydigitaal --
201
504000
3000
gemakkelijk digitaal kan worden gedeeld -
08:42
a pictureafbeelding, a musicmuziek- filehet dossier,
202
507000
3000
een foto, een muziekbestand,
08:45
softwaresoftware.
203
510000
2000
software.
08:48
And that's why what I'm excitedopgewonden about,
204
513000
2000
Daarom ben ik zo gepassioneerd
08:50
and what I think is under-reportedonder-gerapporteerd,
205
515000
3000
- en ik denk dat dat te weinig is benadrukt -
08:53
is the significancebetekenis of the risestijgen
206
518000
2000
door de opkomst
08:55
of onlineonline videovideo-.
207
520000
2000
van online video.
08:57
This is the technologytechnologie
208
522000
3000
Dit is de technologie die het ons gaat mogelijk maken
09:00
that's going to allowtoestaan the restrust uit of the world's's werelds talentstalenten to be sharedgedeelde digitallydigitaal,
209
525000
3000
om de overige talenten van de wereld digitaal te verspreiden.
09:03
therebydaarbij launchinglancering a wholegeheel newnieuwe cyclefiets
210
528000
2000
Wat dan weer een geheel nieuwe cyclus
09:05
of crowd-acceleratedmenigte-versnelde innovationinnovatie.
211
530000
3000
van publiek-versnelde innovatie gaat lanceren.
09:08
The first fewweinig yearsjaar of the webweb
212
533000
2000
De eerste jaren van het web
09:10
were prettymooi much video-freevideo-gratis,
213
535000
2000
zag je weinig video's.
09:12
for this reasonreden: videovideo- filesbestanden are hugereusachtig; the webweb couldn'tkon het niet handlehandvat them.
214
537000
3000
De reden: videobestanden zijn enorm groot. Het internet kon ze nog niet aan.
09:15
But in the last 10 yearsjaar,
215
540000
2000
Maar in de laatste 10 jaar
09:17
bandwidthbandbreedte has explodedexplodeerde a hundredfoldHundredfold.
216
542000
3000
is de bandbreedte honderdvoudig geëxplodeerd.
09:20
SuddenlyPlotseling, here we are.
217
545000
2000
Plotseling zijn we hier.
09:22
HumanityMensheid watcheshorloges 80 millionmiljoen hoursuur of YouTubeYouTube everyelk day.
218
547000
3000
De mensheid kijkt elke dag 80 miljoen uur naar YouTube.
09:25
CiscoCisco actuallywerkelijk estimatesramingen that, withinbinnen fourvier yearsjaar,
219
550000
3000
Cisco schat dat binnen vier jaar
09:28
more than 90 percentprocent of the web'svan het web datagegevens will be videovideo-.
220
553000
3000
meer dan 90 procent van de data op het web video zal zijn.
09:32
If it's all puppiesPuppies, pornporno and piracyzeeroof,
221
557000
2000
Als het allemaal puppies, porno en piraterij
09:34
we're doomedverdoemde.
222
559000
2000
zal zijn, zijn we gedoemd.
09:36
I don't think it will be.
223
561000
2000
Maar ik denk het niet.
09:38
VideoVideo is high-bandwidthmet High-bandwidth for a reasonreden.
224
563000
3000
Video heeft met reden een hoge bandbreedte.
09:41
It packspacks a hugereusachtig amountbedrag of datagegevens,
225
566000
3000
Het verzamelt een enorme hoeveelheid gegevens
09:44
and our brainshersenen are uniquelyuniek wiredbedrade to decodedecoderen it.
226
569000
3000
en onze hersenen zijn uniek bedraad om die te decoderen.
09:47
Here, let me introducevoorstellen you to SamSam HaberHaber.
227
572000
3000
Laat me je voorstellen aan Sam Haber.
09:50
He's a unicyclistUnicyclist.
228
575000
2000
Hij is een éénwieleraar.
09:52
Before YouTubeYouTube,
229
577000
2000
Vóór YouTube
09:54
there was no way for him to discoverontdekken
230
579000
2000
kon hij de ware mogelijkheden van
09:56
his sport'ssport truewaar potentialpotentieel,
231
581000
2000
zijn sport niet ontdekken.
09:58
because you can't communicatecommuniceren this stuffspul in wordstekst, right?
232
583000
3000
Zoiets kan je toch niet met woorden communiceren, of wel?
10:01
But looking at videovideo- clipsclips postedGeplaatst by strangersonbekenden,
233
586000
3000
Door naar videoclips van anderen te kijken,
10:04
a worldwereld- of possibilitymogelijkheid opensopent up for him.
234
589000
3000
ging een wereld van mogelijkheden voor hem open.
10:07
SuddenlyPlotseling, he startsstarts to emulateemuleren and then to innovateinnoveren.
235
592000
3000
Hij gaat na-apen en vervolgens verbeteren.
10:10
And a globalglobaal communitygemeenschap of unicyclistsUnicyclists discoverontdekken eachelk other onlineonline,
236
595000
3000
Een wereldwijde gemeenschap van éénwieleraars vindt elkaar online.
10:13
inspireinspireren eachelk other to greatnessgrootheid.
237
598000
2000
Ze inspireren elkaar om steeds beter te worden.
10:15
And there are thousandsduizenden of other examplesvoorbeelden of this happeninggebeurtenis --
238
600000
3000
Er zijn duizenden andere voorbeelden van dit soort dingen -
10:18
of video-drivenVideo-gedreven evolutionevolutie of skillsvaardigheden,
239
603000
2000
door video aangedreven ontwikkeling van vaardigheden,
10:20
rangingvariërend from the physicalfysiek to the artfulkunstzinnige.
240
605000
3000
variërend van het fysieke naar het kunstzinnige.
10:23
And I have to tell you,
241
608000
2000
Als voormalig uitgever van
10:25
as a formervoormalig publisheruitgever of hobbyisthobbyist magazinestijdschriften,
242
610000
2000
hobbymagazines, vind ik dit op
10:27
I find this strangelyvreemd beautifulmooi.
243
612000
2000
een vreemde manier erg mooi.
10:29
I mean, there's a lot of passionpassie right here on this screenscherm.
244
614000
3000
Er is veel passie hier op dit scherm te zien.
10:32
But if RubeRube GoldbergGoldberg machinesmachines
245
617000
3000
Maar als Rube-Goldbergmachines
10:35
and videovideo- poetrypoëzie aren'tzijn niet quiteheel your cupkop of teathee,
246
620000
3000
en video-poëzie niet helemaal je ding zijn,
10:38
how about this.
247
623000
2000
wat denk je dan hiervan?
10:41
JoveJove is a websitewebsite
248
626000
2000
Jove is een website
10:43
that was foundedGesticht to encourageaanmoedigen scientistswetenschappers
249
628000
2000
die werd opgericht om wetenschappers te stimuleren
10:45
to publishpubliceren theirhun peer-reviewedpeer-reviewed researchOnderzoek
250
630000
2000
om hun peer-reviewed onderzoek te publiceren
10:47
on videovideo-.
251
632000
2000
op video.
10:49
There's a problemprobleem with a traditionaltraditioneel scientificwetenschappelijk paperpapier.
252
634000
3000
Traditionele wetenschappelijke papers zitten met een probleem.
10:52
It can take monthsmaanden for a scientistwetenschapper in anothereen ander lablaboratorium
253
637000
3000
Het kan maanden duren voor een wetenschapper
10:55
to figurefiguur out how to replicatekopiëren the experimentsexperimenten
254
640000
2000
in een ander lab erachter komt hoe hij de experimenten,
10:57
that are describedbeschreven in printafdrukken.
255
642000
2000
die in een paper zijn beschreven, kan repliceren.
10:59
Here'sHier is one suchzodanig frustratedgefrustreerd scientistwetenschapper,
256
644000
2000
Hier is zo'n gefrustreerde wetenschapper,
11:01
MosheMoshe PritskerPritsker, the founderoprichter of JoveJove.
257
646000
2000
Moshe Pritsker, de oprichter van Jove.
11:03
He told me that the worldwereld- is wastingverspilling
258
648000
2000
Hij vertelde me dat de wereld hieraan
11:05
billionsmiljarden of dollarsdollars on this.
259
650000
2000
miljarden dollars verspilt.
11:07
But look at this videovideo-.
260
652000
2000
Maar kijk even naar deze video.
11:09
I mean, look: if you can showtonen
261
654000
2000
Ik bedoel: als je dit kan laten zien
11:11
insteadin plaats daarvan of just describingbeschrijven,
262
656000
2000
in plaats van het alleen maar te beschrijven,
11:13
that problemprobleem goesgaat away.
263
658000
2000
is het probleem opgelost.
11:15
So it's not far-fetchedvergezocht to say
264
660000
2000
Het is niet overdreven om te zeggen
11:17
that, at some pointpunt,
265
662000
2000
dat onlinevideo wetenschappelijke vooruitgang
11:19
onlineonline videovideo- is going to dramaticallydramatisch accelerateversnellen scientificwetenschappelijk advancevan te voren.
266
664000
3000
drastisch gaat versnellen.
11:23
Here'sHier is anothereen ander examplevoorbeeld
267
668000
2000
Hier een ander voorbeeld
11:25
that's closedichtbij to our heartsharten at TEDTED,
268
670000
2000
- dichter bij de ideeën van TED -
11:27
where videovideo- is sometimessoms more powerfulkrachtig than printafdrukken --
269
672000
3000
waar video effectiever is dan tekst:
11:30
the sharingdelen of an ideaidee.
270
675000
2000
het delen van een idee.
11:34
Why do people like watchingkijken TEDTalksTEDTalks?
271
679000
3000
Waarom kijken mensen graag naar TEDTalks?
11:37
All those ideasideeën are alreadynu al out there in printafdrukken.
272
682000
3000
Al deze ideeën bestaan al als tekst.
11:40
It's actuallywerkelijk fastersneller to readlezen than to viewuitzicht.
273
685000
2000
Lezen gaat eigenlijk sneller dan bekijken.
11:42
Why would someoneiemand botherde moeite?
274
687000
2000
Waarom zou iemand de moeite doen?
11:44
Well, so, there's some showingtonen as well as tellingvertellen.
275
689000
3000
Wel, naast het 'tonen' zit er ook wat 'vertellen' in.
11:47
But even leavingverlaten the screenscherm out of it,
276
692000
3000
Maar zelfs zonder gebruik te maken van een scherm,
11:50
there's still a lot more beingwezen transferredovergedragen than just wordstekst.
277
695000
3000
wordt er veel meer overgedragen dan alleen woorden.
11:53
And in that non-verbalnon-verbaal portiondeel, there's some seriousernstig magicmagie.
278
698000
3000
Dat non-verbale gedeelte heeft zijn eigen magie.
11:56
SomewhereErgens hiddenverborgen in the physicalfysiek gesturesgebaren,
279
701000
3000
In de gebaren,
11:59
the vocalvocale cadencecadans, the facialFacial expressionsuitdrukkingen,
280
704000
3000
de vocale cadans, de gezichtsuitdrukkingen,
12:02
the eyeoog contactcontact,
281
707000
2000
het oogcontact,
12:04
the passionpassie,
282
709000
2000
de passie,
12:06
the kindsoort of awkwardonhandig, BritishBritse bodylichaam languagetaal,
283
711000
3000
de onhandige, Britse lichaamstaal,
12:09
the sensezin of how the audiencepubliek are reactingreageren,
284
714000
3000
in hoe het publiek reageert,
12:12
there are hundredshonderden of subconsciousonderbewust cluesaanwijzingen
285
717000
2000
zitten er honderden onbewuste aanwijzingen verborgen,
12:14
that go to how well you will understandbegrijpen,
286
719000
3000
die bepalen hoe goed je de talk zal begrijpen
12:17
and whetherof you're inspiredgeinspireerd --
287
722000
2000
of hoe hij je zal inspireren.
12:19
lightlicht, if you like,
288
724000
2000
Licht en passie,
12:21
and desireverlangen.
289
726000
2000
als je wil.
12:23
IncrediblyOngelooflijk, all of this can be communicatedgecommuniceerd
290
728000
2000
Ongelooflijk dat dit alles kan worden meegedeeld
12:25
on just a fewweinig squareplein inchesinches of a screenscherm.
291
730000
3000
op slechts die paar vierkante centimeter van het scherm.
12:28
ReadingLezing and writingschrift are actuallywerkelijk
292
733000
2000
Lezen en schrijven zijn eigenlijk
12:30
relativelynaar verhouding recentrecent inventionsuitvindingen.
293
735000
2000
relatief recente uitvindingen.
12:32
Face-to-faceFace-to-face communicationcommunicatie has been fine-tunedfine-tuned
294
737000
2000
Directe communicatie is verfijnd
12:34
by millionsmiljoenen of yearsjaar of evolutionevolutie.
295
739000
2000
door miljoenen jaren van evolutie.
12:36
That's what's madegemaakt it into this mysteriousmysterieus, powerfulkrachtig thing it is.
296
741000
3000
Is er dit mysterieuze, krachtige iets door geworden.
12:39
SomeoneIemand speaksspreekt,
297
744000
2000
Iemand spreekt,
12:41
there's resonanceresonantie in all these receivingontvangende brainshersenen,
298
746000
2000
en vindt weerklank in al deze ontvangende breinen.
12:43
the wholegeheel groupgroep actsacts togethersamen.
299
748000
2000
De hele groep werkt samen.
12:45
I mean, this is the connectiveverbindende tissuezakdoek
300
750000
2000
Dit is het bindweefsel
12:47
of the humanmenselijk superorganismsuperorganism in actionactie.
301
752000
2000
van het menselijk superorganisme in actie.
12:49
It's probablywaarschijnlijk drivenaangedreven our culturecultuur for millenniamillennia.
302
754000
2000
Het heeft onze cultuur waarschijnlijk millennialang aangedreven.
12:51
500 yearsjaar agogeleden, it ranrende into
303
756000
2000
500 jaar geleden kwam er
12:53
a competitorconcurrent with a lethaldodelijk advantagevoordeel.
304
758000
2000
een concurrent met een dodelijk voordeel.
12:55
It's right here.
305
760000
2000
Hier is het.
12:57
PrintAfdrukken scaledgeschubd.
306
762000
3000
De drukpers.
13:00
The world's's werelds ambitiousambitieuze innovatorsinnovators and influencersbeïnvloeders
307
765000
2000
's Werelds meest ambitieuze vernieuwers en bezielers
13:02
now could get theirhun ideasideeën to spreadverspreiding farver and widebreed,
308
767000
3000
konden nu hun ideeën wijd en zijd verspreiden.
13:05
and so the artkunst of the spokenmondeling wordwoord
309
770000
2000
De kunst van het gesproken woord
13:07
prettymooi much witheredverwelkte aren on the vinewijnstok.
310
772000
2000
kwijnde weg.
13:09
But now, in the blinkknipperen of an eyeoog,
311
774000
3000
Maar nu, in een oogwenk,
13:12
the gamespel has changedveranderd again.
312
777000
2000
is het spel weer veranderd.
13:14
It's not too much to say
313
779000
2000
Het is niet overdreven om te zeggen
13:16
that what GutenbergGutenberg did for writingschrift,
314
781000
3000
dat wat Gutenberg deed voor het schrijven,
13:19
onlineonline videovideo- can now do for face-to-faceface-to-face communicationcommunicatie.
315
784000
3000
online video nu doet voor de persoonlijke communicatie.
13:22
So, that primaloer mediummedium,
316
787000
3000
Zo gaat dat oer-medium,
13:25
whichwelke your brainhersenen is exquisitelyprachtig wiredbedrade for ...
317
790000
3000
waar je hersenen zo prachtig voor bedraad zijn,
13:28
that just wentgegaan globalglobaal.
318
793000
3000
gewoon mondiaal.
13:31
Now, this is biggroot.
319
796000
2000
Dat is nogal wat.
13:33
We maymei have to reinventopnieuw uitvinden an ancientoude artkunst formformulier.
320
798000
3000
Misschien moeten we een oude kunstvorm opnieuw uitvinden.
13:36
I mean, todayvandaag, one personpersoon speakingsprekend
321
801000
3000
Vandaag kan een spreker een gehoor
13:39
can be seengezien by millionsmiljoenen,
322
804000
3000
van miljoenen mensen hebben.
13:42
sheddingvergieten brighthelder lightlicht on potentkrachtig ideasideeën,
323
807000
2000
Sterke ideeën komen zo voor het voetlicht,
13:44
creatinghet creëren van intenseintens desireverlangen
324
809000
2000
waardoor een intens verlangen ontstaat
13:46
for learningaan het leren and to respondreageren --
325
811000
2000
om te leren en te reageren -
13:48
and in his casegeval, intenseintens desireverlangen to laughlach.
326
813000
3000
en in zijn geval, een intens verlangen om te lachen.
13:52
For the first time in humanmenselijk historygeschiedenis,
327
817000
3000
Voor het eerst in de menselijke geschiedenis
13:55
talentedgetalenteerd studentsstudenten
328
820000
2000
zullen de mogelijkheden en dromen van getalenteerde studenten
13:57
don't have to have theirhun potentialpotentieel and theirhun dreamsdromen
329
822000
3000
niet gefnuikt worden door slechte leraars.
14:00
writtengeschreven out of historygeschiedenis by lousyberoerd teachersleraren.
330
825000
3000
Ze kunnen nu op de voorste rij zitten
14:03
They can sitzitten two feetvoeten in frontvoorkant of the world's's werelds finestbeste.
331
828000
3000
bij de beste leraars van de wereld.
14:07
Now, TEDTED is just a smallklein partdeel of this.
332
832000
3000
Hiervan is TED slechts een klein onderdeel.
14:10
I mean, the world's's werelds universitiesuniversiteiten are openingopening up theirhun curriculaleerplannen.
333
835000
3000
Universiteiten van de wereld stellen hun curricula open.
14:13
ThousandsDuizenden of individualsindividuen and organizationsorganisaties
334
838000
3000
Duizenden individuen en organisaties
14:16
are sharingdelen theirhun knowledgekennis and datagegevens onlineonline.
335
841000
2000
delen hun kennis en gegevens online mee.
14:18
ThousandsDuizenden of people are figuringuitzoeken out newnieuwe waysmanieren
336
843000
2000
Duizenden mensen zoeken nieuwe manieren uit
14:20
to learnleren and, cruciallycruciaal,
337
845000
2000
om te leren en, belangrijker,
14:22
to respondreageren, completingvoltooiing van the cyclefiets.
338
847000
3000
om te reageren. Zo is de cirkel rond.
14:25
And so, as we'vewij hebben thought about this,
339
850000
3000
Door hierover na te denken
14:28
you know, it's becomeworden clearduidelijk to us
340
853000
3000
werd het ons duidelijk
14:31
what the nextvolgende stagestadium of TED'sTED's evolutionevolutie has to be.
341
856000
3000
wat de volgende stap van TED moet zijn.
14:34
TEDTalksTEDTalks can't be a one-wayeenrichtingsverkeer processwerkwijze, one-to-manyeen-op-veel.
342
859000
3000
TEDTalks kan geen eenzijdig proces van 'één naar velen' zijn.
14:37
Our futuretoekomst is many-to-manyveel-op-veel.
343
862000
3000
Onze toekomst ligt bij 'velen naar velen'.
14:40
So, we're dreamingdromen of waysmanieren
344
865000
2000
We zoeken manieren om het voor jullie,
14:42
to make it easiergemakkelijker for you, the globalglobaal TEDTED communitygemeenschap,
345
867000
3000
de mondiale TED-gemeenschap, makkelijker te maken
14:45
to respondreageren to speakersspeakers,
346
870000
2000
om te reageren op sprekers.
14:47
to contributebijdragen your owneigen ideasideeën,
347
872000
2000
Je eigen ideeën,
14:49
maybe even your owneigen TEDTalksTEDTalks,
348
874000
3000
misschien zelfs je eigen TEDTalks bij te dragen.
14:52
and to help shineschijnen a lightlicht on the very bestbeste of what's out there.
349
877000
3000
Om het allerbeste dat we hebben voor het voetlicht te brengen.
14:55
Because, if we can bubblebubbel up the very bestbeste
350
880000
2000
Het wiel draait door het allerbeste
14:57
from a vastlyenorm largergrotere poolzwembad,
351
882000
2000
uit een veel grotere vijver
14:59
this wheelwiel turnsbochten.
352
884000
2000
naar boven te halen.
15:01
Now, is it possiblemogelijk to imaginestel je voor
353
886000
3000
Kunnen we ons
15:04
a similarsoortgelijk processwerkwijze to this,
354
889000
2000
een soortgelijk proces als dit
15:06
happeninggebeurtenis to globalglobaal educationonderwijs overallglobaal?
355
891000
3000
voorstellen voor het onderwijs over de hele wereld?
15:09
I mean, does it have to be this painfulpijnlijk,
356
894000
2000
Moet het dit moeizame
15:11
top-downondersteboven processwerkwijze?
357
896000
2000
top-down proces zijn?
15:13
Why not a self-fuelingzelf tanken cyclefiets
358
898000
3000
Waarom geen zelfversterkende cyclus
15:16
in whichwelke we all can participatedeelnemen?
359
901000
2000
waaraan we allemaal kunnen deelnemen?
15:18
It's the participationdeelname ageleeftijd, right?
360
903000
3000
We leven toch in het tijdperk van de participatie, niet?
15:21
SchoolsScholen can't be silossilo's.
361
906000
2000
Scholen mogen geen forten zijn.
15:23
We can't stop learningaan het leren at ageleeftijd 21.
362
908000
3000
We hoeven niet te stoppen met leren als we 21 zijn.
15:27
What if, in the comingkomt eraan crowdmenigte of ninenegen billionmiljard ...
363
912000
3000
Wat als in die komende menigte van negen miljard
15:31
what if that crowdmenigte could learnleren enoughgenoeg
364
916000
3000
er genoeg zijn
15:34
to be netnetto- contributorsbijdragers,
365
919000
2000
die netto-bijdragers worden
15:36
insteadin plaats daarvan of netnetto- plunderersplunderaars?
366
921000
3000
in plaats van netto-plunderaars?
15:39
That changesveranderingen everything, right?
367
924000
2000
Dat verandert alles, toch?
15:41
I mean, that would take more teachersleraren than we'vewij hebben ever had.
368
926000
3000
Daarvoor zouden meer leraren nodig zijn dan we ooit hebben gehad.
15:44
But the good newsnieuws is they are out there.
369
929000
2000
Maar het goede nieuws is dat ze er zijn.
15:46
They're in the crowdmenigte,
370
931000
2000
Ze zitten in die menigte,
15:48
and the crowdmenigte is switchingswitching on lightslichten,
371
933000
2000
en de menigte richt de schijnwerpers op hen.
15:50
and we can see them for the first time,
372
935000
2000
Voor de eerste keer komen ze in zicht,
15:52
not as an undifferentiatedNiet-gedifferentieerdeproductie massmassa- of strangersonbekenden,
373
937000
3000
niet als een ongedifferentieerde massa vreemden,
15:55
but as individualsindividuen we can learnleren from.
374
940000
3000
maar als individuen van wie kunnen we leren.
16:00
Who'sDie de the teacherleraar?
375
945000
2000
Wie is de leraar?
16:02
You're the teacherleraar.
376
947000
2000
Jij bent de leraar.
16:06
You're partdeel of the crowdmenigte
377
951000
2000
Je bent een deel van de menigte
16:08
that maymei be about to launchlancering
378
953000
2000
die op het punt staat de grootste leercyclus
16:10
the biggestgrootste learningaan het leren cyclefiets in humanmenselijk historygeschiedenis,
379
955000
3000
in de menselijke geschiedenis te lanceren.
16:13
a cyclefiets capablein staat of carryingvervoer all of us
380
958000
3000
Een cyclus, in staat om ons allemaal
16:16
to a smarterslimmer, wiserwijzer, more beautifulmooi placeplaats.
381
961000
3000
naar een slimmere, wijzere, mooiere plek te brengen.
16:22
Here'sHier is a groupgroep of kidskinderen in a villagedorp in PakistanPakistan
382
967000
2000
Hier is een groep kinderen in een dorp in Pakistan
16:24
nearin de buurt where I grewgroeide up.
383
969000
2000
in de buurt van waar ik ben opgegroeid.
16:26
WithinBinnen fivevijf yearsjaar, eachelk of these kidskinderen is going to have accesstoegang
384
971000
2000
Binnen vijf jaar kan elk van deze kinderen toegang hebben
16:28
to a cellphonemobiele telefoon capablein staat of full-onvolledig op webweb videovideo-
385
973000
3000
tot een mobiele telefoon met volledige webvideo
16:31
and capablein staat of uploadinguploaden videovideo- to the webweb.
386
976000
3000
en in staat zijn om video naar het web te uploaden.
16:34
I mean, is it crazygek to think that this girlmeisje,
387
979000
2000
Ik bedoel, is het te gek om te denken dat dit meisje,
16:36
in the back, at the right, in 15 yearsjaar,
388
981000
2000
daarachter, aan de rechterkant, binnen 15 jaar,
16:38
mightmacht be sharingdelen the ideaidee that keepshoudt the worldwereld- beautifulmooi
389
983000
3000
een idee zou kunnen meedelen dat de wereld
16:41
for your grandchildrenkleinkinderen?
390
986000
2000
voor jullie kleinkinderen leefbaar zou houden?
16:43
It's not crazygek; it's actuallywerkelijk happeninggebeurtenis right now.
391
988000
3000
Het is niet te gek. Het gebeurt eigenlijk nu al.
16:46
I want to introducevoorstellen you to a good friendvriend of TEDTED
392
991000
3000
Ik wil jullie voorstellen aan een goede vriend van TED
16:49
who just happensgebeurt to liveleven in Africa'sAfricaâ™ s biggestgrootste shantytownsloppenwijk.
393
994000
3000
die toevallig leeft in de grootste sloppenwijk van Afrika.
16:52
(VideoVideo) ChristopherChristopher MakauMakau: HiHallo. My namenaam is ChristopherChristopher MakauMakau.
394
997000
3000
(Video) Christopher Makau: Hallo. Mijn naam is Christopher Makau.
16:55
I'm one of the organizersorganisatoren of TEDxKiberaTEDxKibera.
395
1000000
3000
Ik ben een van de organisatoren van TEDxKibera.
16:58
There are so manyveel good things whichwelke are happeninggebeurtenis right here in KiberaKibera.
396
1003000
3000
Er gebeuren hier in Kibera zoveel goede dingen.
17:01
There's a self-helpzelfhulp groupgroep.
397
1006000
2000
Er is een zelfhulpgroep.
17:03
They turnedgedraaid a trashuitschot placeplaats into a gardentuin-.
398
1008000
3000
Ze veranderden een stort in een tuin.
17:06
The samedezelfde spotplek, it was a crimemisdrijf spotplek
399
1011000
3000
Op dezelfde misdadige plek
17:09
where people were beingwezen robbedberoofd.
400
1014000
2000
waar vroeger mensen werden beroofd.
17:11
They used the samedezelfde trashuitschot
401
1016000
2000
Ze verwerkten het afval
17:13
to formformulier greengroen manuremest.
402
1018000
2000
tot groenbemesting.
17:15
The samedezelfde trashuitschot siteplaats
403
1020000
2000
Datzelfde stort voedt nu
17:17
is feedingvoeding more than 30 familiesgezinnen.
404
1022000
3000
meer dan 30 families.
17:20
We have our owneigen filmfilm schoolschool-.
405
1025000
2000
Wij hebben onze eigen filmschool.
17:22
They are usinggebruik makend van FlipSpiegelen camerascamera's
406
1027000
2000
Ze gebruiken Flip-camera's
17:24
to recordrecord, editBewerk,
407
1029000
2000
om op te nemen, te bewerken,
17:26
and reportingrapportage to theirhun owneigen channelkanaal,
408
1031000
2000
en uit te zenden op hun eigen kanaal,
17:28
KiberaKibera TVTV.
409
1033000
2000
Kibera TV.
17:30
Because of a scarcityschaarste of landland-,
410
1035000
2000
Door een schaarste aan grond,
17:32
we are usinggebruik makend van the sackszakken to growgroeien vegetablesgroenten,
411
1037000
2000
gebruiken we zakken om groenten in te kweken,
17:34
and alsoook [we're] ablein staat to savebesparen on the costkosten of livingleven.
412
1039000
3000
en besparen we op de kosten van ons levensonderhoud.
17:37
ChangeWijzigen happensgebeurt when we see things in a differentverschillend way.
413
1042000
3000
Verandering gebeurt als we dingen op een andere manier gaan zien.
17:40
TodayVandaag, I see KiberaKibera in a differentverschillend way.
414
1045000
3000
Vandaag zie ik Kibera op een andere manier.
17:43
My messagebericht to TEDGlobalTEDGlobal
415
1048000
3000
Mijn boodschap aan TEDGlobal
17:46
and the entiregeheel worldwereld- is:
416
1051000
2000
en de hele wereld is:
17:48
KiberaKibera is a hotbedbroeinest
417
1053000
2000
Kibera is een broeinest
17:50
of innovationinnovatie and ideasideeën.
418
1055000
3000
van innovatie en ideeën.
17:54
(ApplauseApplaus)
419
1059000
6000
(Applaus)
18:00
CACA: You know what?
420
1065000
2000
CA: Weet je wat?
18:03
I betinzet ChrisChris has always been an inspiringinspirerende guy.
421
1068000
3000
Ik wed dat Chris altijd een inspirerende kerel is geweest.
18:06
What's newnieuwe -- and it's hugereusachtig --
422
1071000
3000
Wat nieuw is - en dat is fantastisch -
18:09
is that, for the first time, we get to see him,
423
1074000
3000
is dat we hem voor de eerste keer te zien krijgen
18:12
and he can see us.
424
1077000
2000
en dat hij ons kan zien.
18:14
Right now, ChrisChris and KevinKevin
425
1079000
2000
Op dit ogenblik kijken Chris, Kevin,
18:16
and DennisDennis and DicksonDickson and theirhun friendsvrienden
426
1081000
2000
Dennis, Dickson en hun vrienden
18:18
are watchingkijken us, in NairobiNairobi, right now.
427
1083000
3000
naar ons vanuit Nairobi. Op dit eigenste moment.
18:21
Guys,
428
1086000
2000
Jongens,
18:23
we'vewij hebben learnedgeleerd from you todayvandaag.
429
1088000
2000
we hebben vandaag van jullie geleerd.
18:25
Thank you.
430
1090000
2000
Dank je.
18:27
And thank you.
431
1092000
2000
En jullie ook bedankt.
18:29
(ApplauseApplaus)
432
1094000
17000
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com