ABOUT THE SPEAKER
Ueli Gegenschatz - Aerialist
Ueli Gegenschatz took flight just about every way a human can: paragliding, skydiving, BASE jumping (from the Eiffel Tower), and most breathtakingly: by donning a wingsuit and soaring.

Why you should listen

Ueli Gegenschatz was known for his expert paragliding, skydiving and BASE jumping -- and his utterly jawdropping flight in a wingsuit, a high-tech flying-squirrel-inspired getup that let him soar as close as humanly possible to our shared dream of flight. His "addiction to speed" continues to inspire.

A member of the Swiss national paragliding team for four years, Gegenschatz co-founded the Red Bull acro team in 1995. His BASE jumping stunts are the stuff of YouTube legend: the Eiffel Tower; Petronas Towers in KL; the Eiger, Mönch and Jungfrau peaks all in one day.

More profile about the speaker
Ueli Gegenschatz | Speaker | TED.com
TED2009

Ueli Gegenschatz: Extreme wingsuit flying

O pulo radical de wingsuit de Ueli Gegenschatz

Filmed:
1,848,003 views

O pulo de wingsuit está na fronteira dos esportes radicais - uma emocionante façanha de uma ousadia quase inacreditável, onde para-quedistas voam através de canyons a mais de 160 kmh. Ueli Gegenschatz fala sobre como ( e porquê) ele faz isso, e mostra um filme espetacular.
- Aerialist
Ueli Gegenschatz took flight just about every way a human can: paragliding, skydiving, BASE jumping (from the Eiffel Tower), and most breathtakingly: by donning a wingsuit and soaring. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I started with paragliding.
0
0
4000
Eu iniciei com paragliding
00:22
Paragliding is taking off from mountains
1
4000
2000
Paragliding é decolar de montanhas
00:24
with a paraglider, with the possibility to
2
6000
3000
com um parapente, com a possibilidade de
00:27
fly cross-country, distance,
3
9000
2000
voar por grandes distâncias
00:29
just with the use of thermals to soar.
4
11000
4000
usando apenas o calor para voar.
00:33
Also different aerobatic maneuvers are possible
5
15000
3000
O parapente também permite várias
00:36
with a paraglider.
6
18000
2000
manobras acrobáticas.
00:38
From there I started with skydiving.
7
20000
2000
A partir daí eu começei com paraquedismo
00:40
In this picture you can see
8
22000
2000
Nessa foto você pode ver
00:42
there is a four-way skydive,
9
24000
2000
essa é uma queda com 4 pessoas,
00:44
four people flying together,
10
26000
2000
4 pessoas voando juntas
00:46
and on the left hand side it's the camera flier
11
28000
3000
e no lado esquerdo está o câmera voador.
00:49
with the camera mounted to his helmet
12
31000
2000
A câmera montada em seu capacete
00:51
so he can film the whole jump,
13
33000
3000
permitindo que ele filme toda a queda
00:54
for the film itself and also for the judging.
14
36000
4000
para o filme em si e também para os juízes.
00:58
From regular, relative skydiving
15
40000
3000
A partir do paraquedismo normal
01:01
I went on to freeflying.
16
43000
3000
eu fui paraquedismo estilo livre.
01:04
Freeflying is more the three-dimensional skydiving.
17
46000
4000
O estilo livre é mais como o paraquedismo em 3 dimensões.
01:08
You can see the skydiver with the red suit,
18
50000
2000
Aqui você pode ver o paraquedista com a roupa vermelha,
01:10
he's in a stand-up position.
19
52000
3000
ele está em uma posição em pé.
01:13
The one with the yellow-green suit,
20
55000
2000
Aquele com a roupa amarelo-verde
01:15
he's flying head-down.
21
57000
2000
está voando de cabeça para baixo.
01:17
And that's me in the background, carving around the whole formation
22
59000
3000
Sou eu no fundo, ao redor de toda a formação,
01:20
in freefall also, with the helmet cam
23
62000
3000
também em queda livre, com a câmera no capacete
01:23
to film this jump.
24
65000
3000
para filmar esse pulo.,
01:26
From freeflying I went on to skysurfing.
25
68000
3000
Do estilo livre eu fui para o surfe no céu.
01:29
Skysurfing is skydiving with a board on the feet.
26
71000
4000
Surfe no céu é paraquedismo com uma prancha nos pés.
01:33
You can imagine with this big surface
27
75000
3000
Você pode imaginar que com essa grande superfície
01:36
of a skysurfing board,
28
78000
2000
que é a prancha de surfe no céu
01:38
there is a lot of force, a lot of power.
29
80000
3000
há muita força, muito poder.
01:41
Of course I can use this power
30
83000
2000
Naturalmente você pode usar essa força, por exemplo,
01:43
for example for nice spinning -- we call it "helicopter moves."
31
85000
6000
para rodar, nós chamamos de movimentos de helicóptero.,
01:49
From there I went on to wingsuit flying.
32
91000
4000
A partir daí eu fui para o vôo de wingsuit.
01:53
Wingsuit flying is a suit,
33
95000
2000
O wingsuit é um macacão
01:55
that I can make fly, just only with my body.
34
97000
3000
que me permite voar apenas com meu corpo.
01:58
If I put some tension on my body, tension on my suit,
35
100000
4000
Se eu colocar um pouco de tensão no meu corpo, tensão no meu macacão
02:02
I can make it fly. And as you see
36
104000
2000
eu o posso fazer voar. Como você pode ver
02:04
the fall rate is much much slower
37
106000
3000
a velocidade de queda é muito menor
02:07
because of the bigger surface.
38
109000
3000
por causa da maior superfície.
02:10
With a proper body position I'm able to really move forward
39
112000
5000
Com uma posição adequada do corpo, eu posso me mover para frente
02:15
to gain quite some distance.
40
117000
2000
e percorrer distâncias significativas.
02:17
This is a jump I did in Rio de Janeiro.
41
119000
4000
Esse é um pulo que fiz no Rio de Janeiro.
02:21
You can see the Copacabana on the left-hand side.
42
123000
4000
Você pode ver Copacabana no lado esquerdo.
02:25
From there with all the skills and knowledge
43
127000
2000
A partir daí como toda a habilidade e conhecimento
02:27
from paragliding and all the different disciplines
44
129000
3000
do parapente e de todas as outras disciplinas
02:30
in skydiving, I went on to BASE jumping.
45
132000
3000
de queda livre, eu fui para o pulo BASE.
02:33
BASE jumping is skydiving from fixed objects,
46
135000
3000
Pulo BASE é a queda livre a partir de objectos fixos,
02:36
like buildings, antennae, bridges and earth --
47
138000
6000
como edifícios, antenas, pontes e Terra -
02:42
meaning mountains, cliffs.
48
144000
3000
significando montanhas e penhascos.
02:45
It's for sure -- for me -- it's the ultimate feeling
49
147000
3000
Com certeza, para mim, é a sensação derradeira
02:48
of being in free fall,
50
150000
4000
de estar em queda livre,
02:52
with all the visual references.
51
154000
3000
com todas as referências visuais.
02:55
So my goal soon was to discover new places
52
157000
3000
O meu objetivo em descobrir novos lugares
02:58
that nobody had jumped before.
53
160000
3000
que ninguém havia pulado antes.
03:01
So in summer 2000 I was the first to BASE jump
54
163000
2000
Então no verão de 2000 eu fui o primeiro a pular BASE
03:03
the Eiger North Face in Switzerland.
55
165000
2000
a face norte Eiger na Suíca.
03:05
Two years after this, I was the first to BASE jump from Matterhorn,
56
167000
4000
Dois anos após isso, eu fui o primeiro a pular BASE de Matterhorn
03:09
a very famous mountain that probably
57
171000
4000
uma montanha muito famosa que, provavelmente,
03:13
everybody knows in here.
58
175000
2000
todos aqui conheçem.
03:15
2005 I did a BASE jump from the Eiger, from the Monk and from the Jungfrau,
59
177000
6000
Em 2005 eu pulei BASE do Eiger, de Monk e de Jungfrau,
03:21
three very famous mountains in Switzerland.
60
183000
3000
3 montanhas muito famosas na Suíca.
03:24
The special thing on these three jumps were,
61
186000
3000
O especial nesses pulos foi que
03:27
I hiked them all and climbed them all in only one day.
62
189000
5000
eu percorri as trilhas e escalei todas em apenas 1 dia.
03:32
In 2008 I jumped the Eiffel Tower in Paris.
63
194000
6000
Em 2008 eu pulei da Torre Eiffel em Paris.
03:38
(Laughter)
64
200000
3000
(risadas)
03:41
So with all this knowledge, I also
65
203000
4000
Como todo esse conhecimento, eu também
03:45
wanted to get into stunts.
66
207000
4000
quis fazer coisas desafiadoras.
03:49
So with some friends we started to do different tricks,
67
211000
3000
Com alguns amigos, começamos a fazer alguns truques,
03:52
like for example this jump here,
68
214000
2000
como esse pulo, por exemplo
03:54
I jumped from a paraglider.
69
216000
2000
Eu pulei de um parapente.
03:56
Or here -- everybody was freezing, pretty much, except me,
70
218000
6000
Ou neste, onde todos estavam congelando, menos eu,
04:02
because it was very cold in Austria
71
224000
2000
porque na Áustria estava muito frio
04:04
where we did this filming.
72
226000
2000
Onde fizemos essa filmagem.
04:06
Everybody sitting in a basket,
73
228000
2000
Aqui todos estão sentados em uma cesta
04:08
and I was on top of the balloon,
74
230000
2000
e eu estava sobre o balão,
04:10
ready to slide down with my skysurf board.
75
232000
7000
pronto para escorregar com minha prancha de surfe no ceú.
04:17
Or this jump, from a moving truck on the highway.
76
239000
4000
Ou nesse pulo a partir de um caminhão se movendo na estrada.
04:21
(Laughter)
77
243000
6000
(risadas)
04:27
Extreme sports on top level like this
78
249000
3000
Esportes radicas de alto nível como este
04:30
is only possible if you practice step by step,
79
252000
4000
somente são possíveis se você pratica passo a passo,
04:34
if you really work hard on your skills
80
256000
3000
se você pratica muito suas habilidades
04:37
and on your knowledge.
81
259000
2000
e seu conhecimento.
04:39
Of course you need to be in physical, very good, condition,
82
261000
5000
Naturalmente você precisa estar em condições físicas muito boas,
04:44
so I'm training a lot.
83
266000
2000
e por isso, tenho treinado muito.
04:46
You need to have the best possible equipment.
84
268000
4000
Você precisa ter o melhor equipamento possível.
04:50
And probably the most important is
85
272000
4000
E, provavelmente o mais importante é
04:54
you have to work on your mental skills, mental preparation.
86
276000
3000
que você precisa trabalhar nas suas habilidades mentais, sua preparação mental.
04:57
And all this to come as close as possible
87
279000
4000
E tudo isso para se chegar o mais próximo possível
05:01
to the human dream of being able to fly.
88
283000
4000
ao sonho humano de ser apto a voar.
05:05
So for 2009,
89
287000
2000
Então para 2009
05:07
I'm training hard for my two new projects.
90
289000
4000
Estou treinando para meus 2 novos projetos.
05:11
The first one, I want to set a world record
91
293000
4000
O primeiro é que eu quero estabelecer um novo recorde mundial
05:15
in flying from a cliff with my wingsuit.
92
297000
4000
de voar a partir de um penhasco com meu macacão.
05:19
And I want to set a new record,
93
301000
2000
E eu quero estabelecer um novo recorde
05:21
with the longest distance ever flown.
94
303000
3000
de maior distância jamais voada.
05:24
For my second project,
95
306000
2000
Para meu segundo projeto
05:26
I have a sensational idea
96
308000
3000
Eu tenho uma idéia sensacional
05:29
of a jump that never has been done before.
97
311000
4000
de um pulo que nunca foi feito antes.
05:33
So now, on the following movie you will see
98
315000
5000
Então agora, no filme a seguir você verá que
05:38
that I'm much better in flying a wingsuit
99
320000
2000
eu sou muito melhor em voando de wingsuit
05:40
than speaking in English.
100
322000
3000
do que falando inglês.
05:43
Enjoy, and thank you very much.
101
325000
3000
Divirtam-se e muito obrigado.
05:46
(Applause)
102
328000
3000
(aplausos)
09:42
(Applause)
103
564000
9000
(aplausos)
09:51
June Cohen: I have some questions.
104
573000
3000
June Cohen: Eu tenho algumas perguntas
09:54
I think we all might have some questions.
105
576000
2000
Eu acho que todos devemos ter algumas perguntas
09:56
Question one: so does that actually feel
106
578000
2000
Pergunta um: Então isso realmente se parece
09:58
the way the flying dream does?
107
580000
2000
com o sonho de voar?
10:00
Because it looks like it might.
108
582000
2000
Porque parece que sim.
10:02
Ueli Gegenschatz: Pretty much. I believe this is probably the closest
109
584000
3000
Ueli Gegenschatz: É bem parecido. Acredito que isso é provavelmente o mais próximo
10:05
possibility to come to the dream of being able to fly.
110
587000
4000
da possibilidade do sonho de ser apto a voar.
10:09
JC: I know the answer to this, but how do you land?
111
591000
3000
JC: Eu sei a resposta a isso mas, como você pousa?
10:12
UE: Parachute. We have to open a parachute
112
594000
3000
UE: Paraquedas. Precisamos abrir um paraquedas
10:15
just seconds before, I would say, impact.
113
597000
5000
alguns segundos antes, eu diria, do impacto.
10:20
(Laughter)
114
602000
2000
(risadas)
10:22
It's not possible to land a wingsuit yet.
115
604000
3000
Ainda não é possível pousar um wingsuit.
10:25
JC: Yet. But people are trying. Are you among those --
116
607000
2000
JC: Ainda. Mas as pessoas estão tentando. Você está entre aqueles -
10:27
you're not going to commit -- are you among those trying to do it?
117
609000
3000
você não vai se comprometer - você está entre aqueles que estão tentando?
10:30
UE: It's a dream. It's a dream. Yeah.
118
612000
2000
UE: É um sonho. É um sonho. Sim.
10:32
We're still working on it and we're
119
614000
2000
Ainda estamos trabalhando nisso e nós estamos
10:34
developing the wingsuits to get better performance,
120
616000
3000
desenvolvendo os macacões para ter um desempenho melhor,
10:37
to get more knowledge.
121
619000
2000
para ter mais conhecimento.
10:39
And I believe soon.
122
621000
2000
Acredito que em breve.
10:41
JC: All right. Well we will watch this space. But I have two more questions.
123
623000
2000
JC: Tudo bem. Nós vamos cobrir esse espaço. Mas eu tenho mais 2 questões.
10:43
What is the -- there was exhaust coming
124
625000
2000
O que é - havia uma fumaça saindo
10:45
out of the back of the wingsuit. Was that a propelled wingsuit that you were wearing?
125
627000
3000
de trás do seu macacão. Você estava usando algum macacão com impulso?
10:48
UE: Nope. It's just smoke.
126
630000
2000
UE: Não, era apenas fumaça.
10:50
JC: Coming off of you?
127
632000
1000
JC: Saindo de você?
10:51
(Laughter)
128
633000
1000
(risadas)
10:52
UE: Hopefully not.
129
634000
2000
UE: Espero que não.
10:54
(Laughter)
130
636000
1000
(risadas)
10:55
JC: That seems dangerous.
131
637000
1000
JC: Aquilo parece perigoso.
10:56
UE: No, smoke is for two reasons,
132
638000
2000
UE: Não, a fumaça é por 2 razões,
10:58
you can see the speed, you can see the way
133
640000
4000
você pode ver a velocidade, você pode ver o caminho
11:02
where I was flying.
134
644000
2000
por onde eu estava voando.
11:04
That's reason number one. And reason number two:
135
646000
2000
Essa é a razão número 1. E a razão número 2,
11:06
it's much easier for the camera guy to film
136
648000
3000
é mais fácil para o cinegrafista filmar
11:09
If I'm using smoke.
137
651000
2000
se eu estou usando a fumaça.
11:11
JC: Ah, I see. So the wingsuit is set up to deliberately release smoke
138
653000
2000
JC: Entendo, então o macacão é preparado para soltar fumaça
11:13
so that you can be tracked. One more question.
139
655000
2000
para que você possa ser rastreado. Mais uma pergunta.
11:15
What do you do to to cover your face?
140
657000
2000
O que você faz para cobrir seu rosto?
11:17
Because I just keep thinking of going that fast
141
659000
2000
Porque eu imagino que indo tão rápido
11:19
and having your whole face smushed backwards.
142
661000
2000
você tem seu rosto esmagado para trás.
11:21
Are you in a helmet? Are you in goggles?
143
663000
4000
Você usa capacete? Você usa óculos de proteção?
11:25
UE: The purest and the best feeling would be with only goggles.
144
667000
3000
UE: A mais pura e a melhor sensação seria com apenas óculos.
11:28
JC: And is that how you usually fly?
145
670000
3000
JC: E normalmente você voa apenas com isso?
11:31
UE: Usually I'm wearing a helmet. In the mountains I'm always wearing a helmet
146
673000
3000
UE: Normalmente eu uso um capacete. Nas montanhas eu estou sempre usando capacete
11:34
because of landings -- usually it's difficult --
147
676000
2000
por causa das aterrisagens - normalmente é difícil -
11:36
it's not like regular skydiving where you have like the big landings.
148
678000
4000
não é como o paraquedismo normal onde você tem grandes áreas de pouso.
11:40
So you have to be prepared.
149
682000
2000
Então você precisa estar preparado.
11:42
JC: Right. Now is there anything you don't do?
150
684000
2000
JC: Entendo. Há algo que você não faz?
11:44
Do people come to you with projects and say, "We want you to do this!"
151
686000
3000
As pessoas trazem projetos e dizem: "Nos queremos que você faça isso!"
11:47
and do you ever say, "No, no I'm not going to."
152
689000
2000
e você diz, "Não, eu não vou fazer isso."
11:49
UE: Oh of course, of course. Some people have crazy ideas and --
153
691000
2000
UE: Claro, claro. Algumas pessoas tem idéias malucas e...
11:51
(Laughter)
154
693000
4000
(risadas)
11:55
JC: ...a round of applause...
155
697000
3000
JC: ... uma rodada de aplausos...
11:58
(Applause)
156
700000
2000
(aplausos)
12:00
UE: Thank you very much.
157
702000
2000
UE: Muito obrigado.
12:02
(Applause)
158
704000
5000
(aplausos)
Translated by Thiago Silva
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ueli Gegenschatz - Aerialist
Ueli Gegenschatz took flight just about every way a human can: paragliding, skydiving, BASE jumping (from the Eiffel Tower), and most breathtakingly: by donning a wingsuit and soaring.

Why you should listen

Ueli Gegenschatz was known for his expert paragliding, skydiving and BASE jumping -- and his utterly jawdropping flight in a wingsuit, a high-tech flying-squirrel-inspired getup that let him soar as close as humanly possible to our shared dream of flight. His "addiction to speed" continues to inspire.

A member of the Swiss national paragliding team for four years, Gegenschatz co-founded the Red Bull acro team in 1995. His BASE jumping stunts are the stuff of YouTube legend: the Eiffel Tower; Petronas Towers in KL; the Eiger, Mönch and Jungfrau peaks all in one day.

More profile about the speaker
Ueli Gegenschatz | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee