TED Residency
Glenn Cantave: How augmented reality is changing activism
Glenn Cantave: Cum schimbă realitatea augmentată activismul
Filmed:
Readability: 5.5
395,464 views
Glenn Cantave folosește tehnologia pentru a sublinia poveștile celor asupriți. Într-un tur de proiecte vizuale imersive, el își împarte activitatea cu ai săi colegi la „Movers and Shakers” din NYC, o coaliție care execută acțiuni directe și campanii de susținere pentru comunitățile marginalizate folosind realitatea virtuală, realitate augmentată și artele creative
Glenn Cantave - Activist, performance artist, social entrepreneur
Glenn Cantave is an activist, performance artist and social entrepreneur who uses immersive technology to highlight the narratives of the oppressed. Full bio
Glenn Cantave is an activist, performance artist and social entrepreneur who uses immersive technology to highlight the narratives of the oppressed. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
My name is Glenn,
0
1042
1476
Numele meu este Glenn,
00:14
I'm 25,
1
2542
1517
am 25 de ani
00:16
and I don't know my real last name.
2
4083
2459
și nu-mi cunosc numele real de familie.
00:19
It's not uncommon in America.
3
7542
2351
Nu este ceva neobișnuit în America.
00:21
Most black people in this country
are walking around
are walking around
4
9917
2976
Cei mai mulți oameni de culoare
din această țară poartă
din această țară poartă
00:24
with a slave owner's last name.
5
12917
1708
numele unui proprietar de sclavi.
00:27
Black history has been systemically erased
and altered for centuries.
and altered for centuries.
6
15458
5268
Istoria oamenilor de culoare a fost
ștearsă și alterată, timp de secole.
ștearsă și alterată, timp de secole.
00:32
As I give this talk,
7
20750
1268
Când țin acest discurs,
00:34
there are more than 700 Confederate
monuments standing nationwide.
monuments standing nationwide.
8
22042
4726
există mai mult de 700 monumente
confederate la nivel național.
confederate la nivel național.
00:38
These were erected
to honor Confederate soldiers
to honor Confederate soldiers
9
26792
2767
Acestea au fost ridicate
pentru a onora soldații
pentru a onora soldații
00:41
who fought to maintain slavery --
10
29583
1851
care au luptat să mențină sclavia
00:43
mostly in the South --
11
31458
1310
în mare parte în sud,
00:44
from the 1890s to the 1950s,
12
32792
2476
din anii 1890 până în 1950,
00:47
when Jim Crow laws enforcing
racial segregation were in full effect.
racial segregation were in full effect.
13
35292
4500
când legile Jim Crow de segregare rasială
erau pe deplin în vigoare.
erau pe deplin în vigoare.
00:52
To this day, black people are forced
to confront monuments of slaveholders
to confront monuments of slaveholders
14
40625
4601
Și astăzi oamenii de culoare sunt forțați
să confrunte monumente
ale proprietarilor de sclavi
ale proprietarilor de sclavi
00:57
in our public spaces.
15
45250
2143
în spațiul public.
00:59
These memorials are a physical
representation of a system
representation of a system
16
47417
3476
Aceste monumente sunt o reprezentare
fizică a unui sistem
fizică a unui sistem
01:02
that is actively working
to define whose lives matter
to define whose lives matter
17
50917
3726
care încă funcționează
pentru a defini a cui viață contează
pentru a defini a cui viață contează
01:06
and whose lives do not.
18
54667
1934
și a cui viață nu.
01:08
If we are going to disrupt the narrative,
19
56625
2268
Dacă vrem să schimbăm viitorul
01:10
we have to start at the origin.
20
58917
2434
trebuie să începem de la origini.
01:13
Genocide, slavery and patriarchy
started in the Americas
started in the Americas
21
61375
4893
Genocidul, sclavia și patriarhatul
au început în America
au început în America
01:18
with Christopher Columbus.
22
66292
2226
odată cu apariția lui Cristofor Columb.
01:20
Most people in the United States
know about his voyage of 1492.
know about his voyage of 1492.
23
68542
3708
Cei mai mulți oameni din Statele Unite
știu despre voiajul său din 1492.
știu despre voiajul său din 1492.
01:25
Fewer people know that an estimated
250,000 indigenous Arawaks were wiped out
250,000 indigenous Arawaks were wiped out
24
73167
6392
Puțini oameni știu că un număr estimat
de 250,000 Arawaks nativi au fost omorâți
de 250,000 Arawaks nativi au fost omorâți
01:31
within two years of his arrival.
25
79583
2476
în doi ani de la sosirea sa.
01:34
Even fewer people know
26
82083
1310
Și mai puțini oameni știu
01:35
that Columbus admitted in a letter
written to Doña Juana de la Torre
written to Doña Juana de la Torre
27
83417
4601
că Columb a spus într-o scrisoare
către Doña Juana de la Torre
către Doña Juana de la Torre
01:40
that "nine and 10-year-old girls
were in high demand,
were in high demand,
28
88042
3517
că „fete de 9 și 10 ani erau
la mare cerere,
la mare cerere,
01:43
and for girls of all ages
a good price must be paid."
a good price must be paid."
29
91583
3601
iar pentru fete de toate vârstele
va fi plătit un preț bun.”
va fi plătit un preț bun.”
01:47
Yet New York City's Columbus Circle
has had him perched 76 feet high
has had him perched 76 feet high
30
95208
4810
Totuși, Columbus Circle din NY City
l-a urcat la 23 de metri înălțime
l-a urcat la 23 de metri înălțime
01:52
next to Central Park since 1892.
31
100042
2791
lângă Parcul Central, în anul 1892.
01:55
I started Movers and Shakers,
32
103750
2476
Am început „Movers and Shakers”,
01:58
a nonprofit,
33
106250
1268
o organizație nonprofit,
01:59
to get the statue removed.
34
107542
2309
cu intenția de a da jos statuia.
02:01
Movers and Shakers
is a group of activists, artists,
is a group of activists, artists,
35
109875
4018
„Movers and Shakers” este un grup
format din activiști, artiști,
format din activiști, artiști,
02:05
educators and engineers
focused on using immersive technology
focused on using immersive technology
36
113917
4267
educatori și ingineri ce folosesc
tehnologii imersive
tehnologii imersive
02:10
to highlight the narratives
of the oppressed.
of the oppressed.
37
118208
2643
pentru a scoate în evidență
poveștile celor asupriți.
poveștile celor asupriți.
02:12
In our campaign to knock
Columbus off his pedestal,
Columbus off his pedestal,
38
120875
2976
În campania noastră de a-l da jos
pe Columb de pe piedestalul său,
pe Columb de pe piedestalul său,
02:15
we engaged in a visually
provocative form of activism.
provocative form of activism.
39
123875
3500
am realizat o formă provocatoare
de activism vizual.
de activism vizual.
02:20
We created an augmented
reality installation
reality installation
40
128208
2226
Am creat o realitate augmentată
02:22
on the true story of Christopher Columbus
41
130458
2601
despre povestea reală a lui
Cristofor Columb.
Cristofor Columb.
02:25
and used it to host teach-ins
in Columbus Circle and Times Square.
in Columbus Circle and Times Square.
42
133083
4209
și am folosit-o pentru a ține lecții
în Columbus Circle și Times Square.
în Columbus Circle și Times Square.
02:30
Many see the controversy around the statue
43
138333
2810
Mulți văd controversa din jurul statuii
02:33
as tension between
the Italian-American community
the Italian-American community
44
141167
3476
ca o tensiune între comunitatea
italiano-americană
italiano-americană
02:36
and the indigenous community.
45
144667
2059
și comunitatea indigenă.
02:38
The reality is that most black people
are here in this country
are here in this country
46
146750
4476
Realitatea este că cei mai mulți
oameni de culoare se află în această țară
oameni de culoare se află în această țară
02:43
as a result of the atrocities
47
151250
1893
ca rezultat al atrocităților
02:45
that were kicked off
by Christopher Columbus.
by Christopher Columbus.
48
153167
2875
care au fost începute de Cristofor Columb.
02:48
So we ended up holding
a slave auction in Union Square
a slave auction in Union Square
49
156667
4476
Așa că am realizat o licitație
de sclavi în Union Square
de sclavi în Union Square
02:53
to tie into the genesis
of the transatlantic slave trade.
of the transatlantic slave trade.
50
161167
3333
pentru a reda comerțul
transatlantic de sclavi.
transatlantic de sclavi.
02:57
I ran the New York City Marathon in chains
to spread awareness to this issue.
to spread awareness to this issue.
51
165667
4833
Am alergat maratonul din New York
în lanțuri pentru a atrage atenția
asupra acestei problemei.
asupra acestei problemei.
03:03
I was also arrested in Giants Stadium
for hosting a slave reenactment
for hosting a slave reenactment
52
171875
3851
Am fost arestat pe stadionul Giants
pentru o reconstituire a sclaviei
pentru o reconstituire a sclaviei
03:07
at their football team's home opener.
53
175750
2125
la ceremonia de deschidere a sezonului.
03:11
We gave it everything that we had,
54
179833
3310
Am încercat tot ce s-a putut,
03:15
but in the end,
55
183167
1351
dar în final,
03:16
New York City decided to keep the statue,
56
184542
2559
New York City a decis să păstreze statuia,
03:19
and New York State unanimously voted
to make it a landmark.
to make it a landmark.
57
187125
3976
iar statul New York a votat unanim
să fie un simbol.
să fie un simbol.
03:23
The news was devastating,
58
191125
2684
Știrile au fost devastatoare,
03:25
but it opened up another door.
59
193833
2018
dar s-a deschis o altă ușă.
03:27
We realized that with augmented reality
60
195875
2434
Am realiza că prin realitatea augmentată
03:30
you don't need permission
from the government
from the government
61
198333
2310
nu e nevoie de permisiunea guvernului
03:32
to put up a monument
or to make a statement.
or to make a statement.
62
200667
3351
pentru a ridica un monument
sau a face o declarație.
sau a face o declarație.
03:36
You can just do it.
63
204042
1809
Poți s-o faci pur și simplu.
03:37
So New York City right now
64
205875
1309
Așa că New York City
03:39
currently has more than 150 statues
of men and six of women
of men and six of women
65
207208
4435
are în prezent mai mult de 150 de statui
ale unor bărbați și șase ale unor femei
ale unor bărbați și șase ale unor femei
03:43
and currently acknowledges slaveholders
in public spaces as well.
in public spaces as well.
66
211667
3434
și recunoaște proprietarii de sclavi
în spațiile publice, de asemenea.
în spațiile publice, de asemenea.
03:47
So we decided, why not just put up
a bunch of AR monuments
a bunch of AR monuments
67
215125
2893
Am decis să punem o mulțime
de monumente în realitatea augmentată
de monumente în realitatea augmentată
03:50
of women and people of color
throughout the city?
throughout the city?
68
218042
2291
ale femeilor și oamenilor de culoare
în oraș.
în oraș.
03:53
Typically, monuments are created
69
221333
1976
De obicei, monumentele sunt create
03:55
to commemorate the achievements
of the deceased,
of the deceased,
70
223333
3351
pentru a comemora reușitele
celor decedați,
celor decedați,
03:58
but with augmented reality,
we can reroute the rules.
we can reroute the rules.
71
226708
3000
dar cu realitatea augmentată,
putem rescrie regulile.
putem rescrie regulile.
04:02
We started with sports.
72
230458
1976
Am început cu sporturile.
04:04
Colin Kaepernick.
73
232458
1601
Colin Kaepernick.
04:06
He was the starting quarterback
of the San Francisco 49ers,
of the San Francisco 49ers,
74
234083
3351
A fost fundașul echipei
San Francisco 49ers,
San Francisco 49ers,
04:09
and he wanted to use his platform
75
237458
1601
și a dorit să-și folosească platforma
04:11
to highlight the injustice
of systemic racism.
of systemic racism.
76
239083
2893
pentru a sublinia nedreptatea
rasismului sistemic.
rasismului sistemic.
04:14
So he consulted a Green Beret
on the most respectful way to do this,
on the most respectful way to do this,
77
242000
3976
Așa că a consultat un militar
pentru a o face într-un mod respectuos,
pentru a o face într-un mod respectuos,
04:18
and he decided to take a knee
during the national anthem.
during the national anthem.
78
246000
3309
și a decis să se așeze în genunchi
în timpul intonării imnul național.
în timpul intonării imnul național.
04:21
He lost his contract with the 49ers,
79
249333
2310
Și-a pierdut contractul
cu cei de la 49ers,
cu cei de la 49ers,
04:23
he was blackballed by every NFL owner,
80
251667
2767
a fost respins de toți proprietarii NFL,
04:26
he was criticized by millions
81
254458
2226
a fost criticat de milioane de persoane,
04:28
and even the president
of the United States
of the United States
82
256708
2059
și chiar și președintele Statelor Unite
04:30
decided to insult him.
83
258791
1768
l-a insultat.
04:32
It may be decades before Colin Kaepernick
is adequately respected for his courage,
is adequately respected for his courage,
84
260583
6643
S-ar putea să treacă decenii
până când lui Colin Kaepernick
i se va onora curajul,
i se va onora curajul,
04:39
so our team decided to do this.
85
267250
2042
așa că echipa noastră a decis
să facă asta.
să facă asta.
04:42
Now anyone that walks by Trump Tower
can see Colin Kaepernick take a knee
can see Colin Kaepernick take a knee
86
270458
5310
Acum oricine trece pe lângă Trump Tower
îl poate vedea pe Colin Kaepernick
stând într-un genunchi
stând într-un genunchi
04:47
in augmented reality,
87
275792
1559
în realitate augmentată,
04:49
and there's nothing they can do about it.
88
277375
1976
și nu pot schimba asta.
04:51
(Laughter)
89
279375
1893
(Râsete)
04:53
Representation matters.
90
281292
2642
Reprezentarea contează.
04:55
Serena Williams proved to the world
91
283958
2601
Serena Williams a demonstrat lumii
04:58
that a black girl from Compton
can dominate a sport
can dominate a sport
92
286583
2976
că o fată de culoare din Compton
poate domina un sport
poate domina un sport
05:01
that's traditionally played
at exclusive country clubs.
at exclusive country clubs.
93
289583
3226
care este în mod tradițional jucat
în cluburi exclusiviste.
în cluburi exclusiviste.
05:04
Let's celebrate her now.
94
292833
1375
Haideți să o onorăm acum.
05:07
Jackie Robinson.
95
295208
1476
Jackie Robinson.
05:08
He broke the color barrier
96
296708
2268
A rupt bariera culorii
05:11
and empowered many black athletes
to play in Major League Baseball.
to play in Major League Baseball.
97
299000
4476
și inspirat mulți sportivi de culoare
să joace în Marea Ligă de baseball.
să joace în Marea Ligă de baseball.
05:15
We're going to take this monument of him
and put it in Ebbets Field
and put it in Ebbets Field
98
303500
3184
Vom lua acest monument al său
și îl vom pune în Ebbets Field
și îl vom pune în Ebbets Field
05:18
so that anyone can see him
swing for the fences
swing for the fences
99
306708
2310
ca toată lumea să-l poată vedea lovind
05:21
in Ebbets Field in Brooklyn.
100
309042
1375
în Ebbets Field în Brooklyn.
05:23
With augmented reality,
101
311500
1643
Cu realitatea augmentată,
05:25
we have the power to tell stories
in public spaces that need to be told.
in public spaces that need to be told.
102
313167
5559
avem puterea de a spune povești
în spații publice care trebuie spuse.
în spații publice care trebuie spuse.
05:30
The achievements of people
like Frida Kahlo, Audre Lorde,
like Frida Kahlo, Audre Lorde,
103
318750
4143
Reușitele unor oameni precum
Frida Kahlo, Audre Lorde,
Frida Kahlo, Audre Lorde,
05:34
Toussaint Louverture,
104
322917
1809
Toussaint Louverture,
05:36
Madam C.J. Walker --
105
324750
1976
Madam C.J. Walker,
05:38
this should be common knowledge.
106
326750
2726
ar trebui să fie cunoscute de toată lumea.
05:41
Our vision is a "Pokémon Go"
for a contextualized history.
for a contextualized history.
107
329500
3708
Viziunea noastră e un „Pokemon GO”
pentru istoria contextualizată.
pentru istoria contextualizată.
05:46
Augmented reality can also be used
as a tool to support organizations
as a tool to support organizations
108
334208
4560
Realitatea augmentată poate fi folosită
pentru a susține organizațiile
pentru a susține organizațiile
05:50
that are fighting
against systemic oppression.
against systemic oppression.
109
338792
3309
care luptă împotriva
asupririi sistematice.
asupririi sistematice.
05:54
In 2019 we will release
our free smartphone app
our free smartphone app
110
342125
2768
În 2019 vom lansa aplicația noastră
pentru telefoane
pentru telefoane
05:56
with augmented reality
monuments and content.
monuments and content.
111
344917
2642
cu monumente și conținut obținut
prin realitate augmentată.
prin realitate augmentată.
05:59
You can take your smartphone
and hold it over any one-dollar bill
and hold it over any one-dollar bill
112
347583
3351
Dacă veți pune telefonul
deasupra oricărei bancnote de un dolar
deasupra oricărei bancnote de un dolar
06:02
and see a scene in augmented reality
113
350958
1768
veți vedea o scenă în realitate augmentată
06:04
that illustrates
the injustice of cash bail.
the injustice of cash bail.
114
352750
3226
care ilustrează nedreptatea
cauțiunii în numerar.
cauțiunii în numerar.
06:08
You can then click on the screen
115
356000
1559
Apoi puteți da clic pe ecran
06:09
and be directed to the donation page
of The Bail Project,
of The Bail Project,
116
357583
3685
și veți fi direcționați către pagina
pentru donații a The Bail Project,
pentru donații a The Bail Project,
06:13
a fund that raises money for people
who cannot afford bail.
who cannot afford bail.
117
361292
3125
un fond care strânge bani pentru oameni
care nu-și permit să plătească cauțiunea.
care nu-și permit să plătească cauțiunea.
06:17
With augmented reality,
118
365542
1476
Cu realitatea augmentată,
06:19
we the people have the power
119
367042
3142
noi oamenii avem puterea
06:22
to highlight the narratives
of the oppressed
of the oppressed
120
370208
2185
să expunem poveștile celor asupriți
06:24
when institutions refuse to do so.
121
372417
2291
atunci când instituțiile refuză
să facă acest lucru.
să facă acest lucru.
06:27
We can use this tool
to highlight the systemic implications
to highlight the systemic implications
122
375542
4351
Putem folosi acest instrument pentru
a evidenția implicațiile sistemice
a evidenția implicațiile sistemice
06:31
of erasing someone's history.
123
379917
2142
de a șterge istoria cuiva.
06:34
And more concretely,
124
382083
1726
Și, mai concret,
06:35
we can use this technology
as a way to support initiatives
as a way to support initiatives
125
383833
3435
putem folosi această tehnologie
ca o cale de a susține inițiative
ca o cale de a susține inițiative
06:39
that are fighting against systemic racism.
126
387292
2458
care luptă împotriva rasismului sistemic.
06:42
With AR, we have the power
to reimagine a world
to reimagine a world
127
390500
4643
Cu realitatea augmentată avem puterea
de a ne reimagina o lume
de a ne reimagina o lume
06:47
that prioritizes justice over oppression.
128
395167
3601
care prioritizează justiția
mai mult decât asuprirea.
mai mult decât asuprirea.
06:50
Thank you.
129
398792
1267
Vă mulțumesc!
06:52
(Applause and cheers)
130
400083
4167
(Aplauze și ovații)
ABOUT THE SPEAKER
Glenn Cantave - Activist, performance artist, social entrepreneurGlenn Cantave is an activist, performance artist and social entrepreneur who uses immersive technology to highlight the narratives of the oppressed.
Why you should listen
Through his non-profit Movers & Shakers NYC, Glenn Cantave organized a pop-up slave auction performance piece/AR exhibit, ran the NYC Marathon in chains and is creating AR educational content focused on highlighting the narratives of marginalized communities. He is also the creator, executive producer of We the People, a 360-documentary focused on activism in the age of Trump. His team has documented the actions of several New York based activist groups and captured footage from events such as the Trump Inauguration, Charlottesville Riots and a White Lives Matter Rally in Tennessee.
Cantave is a TED Resident, and he spoke about his work at TEDxGhent in 2018.
Glenn Cantave | Speaker | TED.com