ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it

Сісонке Мсіманґ: Якщо історія спонукає тебе - дій!

Filmed:
1,365,356 views

"Історії необхідні, але не такі магічні, як здаються", - каже письменниця Сісонке Мсіманґ. У цій кумедній і вдумливій промові Мсіманґ ставить під сумнів надмірний інтерес до історій і говорить про заперечення фактів. У критичні часи, коли слухання історій не спонукає до дій, Мсіманґ закликає нас вимкнути телефони, відійти від екранів і повернутися в реальне життя, щоб розробити план для досягнення справедливості.
- Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So earlierраніше this yearрік,
0
760
1616
Кілька місяців тому
00:14
I was informedповідомили that I would be
doing a TEDТЕД Talk.
1
2400
3816
я дізналась, що буду виступати на TED.
00:18
So I was excitedсхвильований, then I panickedзапанікував,
2
6240
1976
І почувалась зацікавленою і зляканою,
00:20
then I was excitedсхвильований, then I panickedзапанікував,
3
8240
2016
потім знов зацікавленою і знов зляканою.
00:22
and in betweenміж the excitementхвилювання
and the panickingпаніки,
4
10280
2536
Між зацікавленістю і переляком
00:24
I startedпочався to do my researchдослідження,
5
12840
2296
я почала досліджувати,
00:27
and my researchдослідження primarilyв першу чергу consistedскладалися
of GooglingGoogling how to give a great TEDТЕД Talk.
6
15160
4456
і мої дослідження, перш за все, складалися
з пошуку в інтернеті того, "як добре виступити на TED".
00:31
(LaughterСміх)
7
19640
1216
(Сміх)
00:32
And interspersedвперемішку with that,
8
20880
1656
Паралельно
00:34
I was GooglingGoogling ChimamandaChimamanda NgoziНгозі AdichieAdichie.
9
22560
2696
я погуглила "Чімаманда Нґозі Адічі".
00:37
How manyбагато хто of you know who that is?
10
25280
1616
Кто з присутніх знає, хто це?
00:38
(CheersБувай)
11
26920
2776
(Підіймають руки)
00:41
So I was GooglingGoogling her
because I always GoogleGoogle her
12
29720
2335
Я почала гуглити її ім'я,
бо я завжди гуглю її,
00:44
because I'm just a fanвентилятор,
13
32080
1256
бо я її прихильниця,
00:45
but alsoтакож because she always has
importantважливо and interestingцікаво things to say.
14
33360
3616
а ще тому, що вона завжди має що
розповісти важливого і цікавого.
00:49
And the combinationкомбінація of those searchesпошукові запити
15
37000
3456
І комбінація результатів тих пошуків
00:52
keptзбережений leadingпровідний me to her talk
16
40480
2616
привела мене до її промови
00:55
on the dangersнебезпеки of a singleсингл storyісторія,
17
43120
3176
про ризик єдиного бачення.
00:58
on what happensбуває
when we have a solitaryодиночне lensоб'єктив
18
46320
3376
Про те, що стається, коли ми дивимося
крізь єдину призму,
01:01
throughчерез whichкотрий to understandзрозуміти
certainпевний groupsгрупи of people,
19
49720
2496
щоб зрозуміти певні групи людей.
01:04
and it is the perfectдосконалий talk.
20
52240
1960
І це ідеальна промова.
01:07
It's the talk that I would have givenдано
if I had been famousзнаменитий first.
21
55720
4336
Це промова, з якою виступила б я,
якби була, ясна річ, відома.
01:12
(LaughterСміх)
22
60080
2176
(Сміх)
01:14
You know, and you know,
like, she's AfricanАфриканський and I'm AfricanАфриканський,
23
62280
3376
Ви мене зрозумієте: вона африканка,
і я так само африканка,
01:17
and she's a feministфемініст and I'm a feministфемініст,
24
65680
1936
вона феміністка, і я феміністка,
01:19
and she's a storytellerоповідач
and I'm a storytellerоповідач,
25
67640
2176
вона оповідачка, і я так само,
01:21
so I really feltвідчував like it's my talk.
26
69840
1816
тому мені здалося, що це моя промова.
01:23
(LaughterСміх)
27
71680
2736
(Сміх)
01:26
So I decidedвирішив that I was going
to learnвчитися how to codeкод,
28
74440
3296
Отже, я вирішила навчитися програмувати,
01:29
and then I was going to hackрубати the internetІнтернет
29
77760
2016
потім зібралася перекопати весь інтернет
01:31
and I would take down all the copiesкопії
of that talk that existedіснував,
30
79800
3736
і зібрати копії усіх захопливих виступів
01:35
and then I would memorizeзапам'ятати it,
31
83560
1416
і вивчити їх напам'ять,
01:37
and then I would come here
and deliverдоставити it as if it was my ownвласний speechмова.
32
85000
3256
а потім видати тут усі ці слова
так, наче вони були мої.
01:40
So that planплан was going really well,
exceptокрім the codingкодування partчастина,
33
88280
3176
Мій план ішов добре,
за винятком програмування.
01:43
and then one morningранок a fewмало хто monthsмісяці agoтому назад,
34
91480
3896
І от одного ранку декілька місяців тому
01:47
I wokeпрокинувся up
35
95400
1576
я прокинулася
01:49
to the newsновини that the wifeдружина
of a certainпевний presidentialпрезидентських candidateкандидат
36
97000
5456
і почула новини про те, як жінка
певного кандидата у президенти
01:54
had givenдано a speechмова that --
37
102480
2976
виголосила промову, котра
01:57
(LaughterСміх)
38
105480
1936
(Сміх)
01:59
(ApplauseОплески)
39
107440
2560
(Оплески)
02:04
that soundedзвучав eerilyПохмуро like a speechмова
givenдано by one of my other favesFaves,
40
112960
4616
котра звучала точнісінько як промова одної іншої пані,
чиї промови мені до вподоби -
02:09
MichelleМішель ObamaОбама.
41
117600
1216
Мішель Обами.
02:10
(CheersБувай)
42
118840
2096
(Вигуки)
02:12
And so I decidedвирішив that I should
probablyймовірно writeписати my ownвласний TEDТЕД Talk,
43
120960
4016
І тоді я вирішила, що напевно мені треба
самій написати свою промову.
02:17
and so that is what I am here to do.
44
125000
2496
І це те, для чого я тут перед вами.
02:19
I'm here to talk about
my ownвласний observationsспостереження about storytellingрозповідь.
45
127520
4320
Я прийшла поділитися своїми особистими
спотереженнями щодо розповідання історій.
02:24
I want to talk to you
about the powerвлада of storiesоповідання, of courseзвичайно,
46
132640
3976
Звичайно, я хочу вам розповісти про силу,
яку несуть в собі історії,
02:28
but I alsoтакож want to talk
about theirїх limitationsобмеження,
47
136640
2936
а ще про їх обмеження,
02:31
particularlyособливо for those of us
who are interestedзацікавлений in socialсоціальний justiceсправедливість.
48
139600
4040
зокрема, для тих із нас, хто цікавиться
соціальною справедливістю.
02:36
So sinceз AdichieAdichie gaveдав that talk
sevenсеми yearsроків agoтому назад,
49
144280
2896
Коли Адічі виголошувала свою промову
сім років тому,
02:39
there has been a boomбум in storytellingрозповідь.
50
147200
2256
тоді було популярно розповідати історії.
02:41
StoriesОповідання are everywhereскрізь,
51
149480
2736
Історії були всюди,
02:44
and if there was a dangerнебезпека
in the tellingкажучи of one tiredвтомлений oldстарий taleказка,
52
152240
3936
і якщо би часом трапилося, що хтось би
розповів стару бородату історію,
02:48
then I think there has got to be
lots to celebrateсвяткувати about the flourishingпроцвітає
53
156200
4336
тоді, я думаю, всі були б цьому раді,
тому що існує
02:52
of so manyбагато хто storiesоповідання and so manyбагато хто voicesголоси.
54
160560
2776
так багато історій і ще більше переказів.
02:55
StoriesОповідання are the antidoteпротиотрута to biasупередження.
55
163360
2800
Історії є противагою до суб'єктивних думок.
02:58
In factфакт, todayсьогодні, if you are middleсередній classклас
and connectedпов'язаний viaчерез the internetІнтернет,
56
166960
5056
Сьогодні, якщо ви маєте середній достаток
і доступ до інтернету,
03:04
you can downloadскачати storiesоповідання
at the touchторкнутися of a buttonкнопка
57
172040
3136
ви можете завантажувати історії
одним дотиком або
03:07
or the swipeсерветки of a screenекран.
58
175200
1376
проводячи пальцем по екрану.
03:08
You can listen to a podcastподкаст
59
176600
1816
Ви можете послухати подкаст
03:10
about what it's like
to growрости up DalitДалітов in KolkataКолката.
60
178440
3896
про те, як воно, вирости
в касті недоторканих у Калькуті.
03:14
You can hearпочуй an indigenousкорінне
man in AustraliaАвстралія
61
182360
2496
Можете послухати розповіді
корінного австралійця
03:16
talk about the trialsвипробування and triumphsтріумфи
of raisingпідвищення his childrenдіти in dignityгідність
62
184880
4096
про спроби і успіхи виховання
дітей в атмосфері поваги
03:21
and in prideгордість.
63
189000
1336
і гордості.
03:22
StoriesОповідання make us fallпадати in love.
64
190360
1976
Історії закохують нас.
03:24
They healзцілити riftsрифтів and they bridgeміст dividesділить.
65
192360
3176
Вони згладжують нерівне
і з'єднують розділене.
03:27
StoriesОповідання can even make it easierлегше for us
66
195560
1856
Історії навіть можуть нам допомогти
03:29
to talk about the deathsсмерть
of people in our societiesтовариства
67
197440
2656
говорити про смерті людей
в нашому суспільстві,
03:32
who don't matterматерія,
because they make us careтурбота.
68
200120
2456
тих, чиї імена нікому нічого не говорять,
але які залишили свій слід.
03:34
Right?
69
202600
1200
Правда?
03:36
I'm not so sure,
70
204800
1256
Я не дуже впевнена в цьому,
03:38
and I actuallyнасправді work for a placeмісце
calledназивається the CentreЦентр for StoriesОповідання.
71
206080
3080
але працюю в одній фірмі,
що називається "Осередок історій".
03:41
And my jobробота is to help to tell storiesоповідання
72
209840
4416
Моя робота - допомагати розповідати історії,
03:46
that challengeвиклик mainstreamосновна течія narrativesоповідання
about what it meansзасоби to be blackчорний
73
214280
3536
які змушують задуматися про те,
як воно, бути чорним
03:49
or a MuslimМусульманська or a refugeeбіженець
or any of those other categoriesкатегорій
74
217840
3056
або мусульманином, або біженцем,
або належати до іншої категорії,
03:52
that we talk about all the time.
75
220920
3016
про які ми говоримо весь час.
03:55
But I come to this work
76
223960
1216
Але я почала там працювати
03:57
after a long historyісторія
as a socialсоціальний justiceсправедливість activistактивіст,
77
225200
3496
після довгої діяльності в ролі
активістки за соціальну справедливість
04:00
and so I'm really interestedзацікавлений in the waysшляхи
78
228720
2136
і тому дуже цікавлюся, яким чином
04:02
that people talk
about nonfictionNONFICTION storytellingрозповідь
79
230880
2696
цим людям вдається говорити
про публіцистичні оповідання
04:05
as thoughхоча it's about
more than entertainmentрозваги,
80
233600
2336
так, ніби мова йде про
щось більше ніж розвагу,
04:07
as thoughхоча it's about beingбуття
a catalystкаталізатор for socialсоціальний actionдія.
81
235960
2960
так, ніби мова про те, щоб бути
каталізатором суспільної дії.
04:11
It's not uncommonрідкість to hearпочуй people say
82
239560
2656
Часто можна почути від людей,
04:14
that storiesоповідання make
the worldсвіт a better placeмісце.
83
242240
3000
що історії роблять світ кращим.
04:18
IncreasinglyВсе частіше, thoughхоча, I worryтурбуватися
that even the mostнайбільше poignantгострий storiesоповідання,
84
246960
3216
Мене все більше турбує те,
що навіть найболючіші історії,
04:22
particularlyособливо the storiesоповідання about people
who no one seemsздається to careтурбота about,
85
250200
3936
зокрема, історії про людей,
про котрих ніхто не дбає,
04:26
can oftenчасто get in the way
of actionдія towardsназустріч socialсоціальний justiceсправедливість.
86
254160
3416
часом заважають діям
суспільної справедливості.
04:29
Now, this is not because
storytellersказкарі mean any harmшкодити.
87
257600
3816
Це не тому, що оповідачі
намагаються якось зачепити чи вразити.
04:33
QuiteДосить the contraryнавпаки.
88
261440
1256
Зовсім навпаки.
04:34
StorytellersКазкарі are oftenчасто do-goodersробити благодійників
like me and, I suspectпідозрюваний, yourselvesсамі.
89
262720
4240
Оповідачі історій зазвичай добротворці,
як і я, і, думаю, ви - так само.
04:39
And the audiencesаудиторії of storytellersказкарі
90
267600
3056
А їхні слухачі - це здебільшого
04:42
are oftenчасто deeplyглибоко compassionateспівчуття
and empatheticчуйними people.
91
270680
3240
глибоко співчутливі
й чуйні люди.
04:46
Still, good intentionsнаміри
can have unintendedненавмисні consequencesнаслідки,
92
274360
4816
Все ж, добрі наміри
можуть мати небажані наслідки,
04:51
and so I want to proposeзапропонувати that storiesоповідання
are not as magicalчарівний as they seemздається.
93
279200
4040
тому, на мою думку,
історії не такі магічні як здаються.
04:55
So threeтри -- because
it's always got to be threeтри --
94
283680
2896
Отже три -- бо завше мусить бути три --
04:58
threeтри reasonsпричин why I think
95
286600
2216
три причини, чому я думаю,
05:00
that storiesоповідання don't necessarilyобов'язково
make the worldсвіт a better placeмісце.
96
288840
4680
що історії не обов'язково роблять
наш світ кращим.
05:06
FirstlyПо-перше, storiesоповідання can createстворити
an illusionілюзія of solidarityсолідарність.
97
294320
4056
По-перше, історії можуть створювати
ілюзію солідарності.
05:10
There is nothing
like that feel-goodвідчуваю добре factorфактор you get
98
298400
2536
Йдеться про ту
приємність, яку ви відчуваєте,
05:12
from listeningслухати to a fantasticфантастичний storyісторія
99
300960
2136
слухаючи фантастичну історію,
в якій
05:15
where you feel like you
climbedпіднявся that mountainгора, right,
100
303120
3376
ви начебто щойно зійшли на гору
05:18
or that you befriendedподружився
that deathсмерть rowрядок inmateв'язень.
101
306520
2840
або заприятелювали з
мешканцем камери смертників.
05:21
But you didn't.
102
309840
1416
Але ви цього не робили.
05:23
You haven'tні doneзроблено anything.
103
311280
1816
Ви не зробили нічого.
05:25
ListeningПрослуховування is an importantважливо
104
313120
1776
Слухати - це важливий,
05:26
but insufficientНедостатнє stepкрок
towardsназустріч socialсоціальний actionдія.
105
314920
2960
але недостатній крок
для соціальної дії.
05:31
SecondlyПо-друге, I think oftenчасто we are drawnнамальований
106
319120
2856
По-друге, нас часто приваблюють
05:34
towardsназустріч charactersперсонажів and protagonistsГоловні герої
107
322000
2936
персонажі і головні герої,
05:36
who are likableсимпатичний and humanлюдина.
108
324960
3456
такі приємні і людяні.
05:40
And this makesробить senseсенс, of courseзвичайно, right?
109
328440
1896
І в цьому є сенс, згодні?
05:42
Because if you like someoneхтось,
then you careтурбота about them.
110
330360
3056
Бо якщо хтось тобі подобається -
то про тих ти і турбуєшся.
05:45
But the inverseзворотний is alsoтакож trueправда.
111
333440
1400
Але буває і навпаки.
05:47
If you don't like someoneхтось,
112
335400
1776
Якщо тобі хтось не подобається,
05:49
then you don't careтурбота about them.
113
337200
1936
то про нього ти не турбуєшся.
05:51
And if you don't careтурбота about them,
114
339160
1856
А якщо ти про нього не турбуєшся,
05:53
you don't have to see yourselfсамі
as havingмаючи a moralморальний obligationзобов'язання
115
341040
3896
ти не мусиш вважати себе
морально зобов'язаним
05:56
to think about the circumstancesобставини
that shapedу формі theirїх livesживе.
116
344960
3240
думати про обставини,
котрі сформували його життя.
06:01
I learnedнавчився this lessonурок
when I was 14 yearsроків oldстарий.
117
349000
3296
Я отримала цей урок,
коли мені було 14 років.
06:04
I learnedнавчився that actuallyнасправді,
you don't have to like someoneхтось
118
352320
2776
Я засвоїла, що насправді
ти не мусиш любити когось,
06:07
to recognizeрозпізнати theirїх wisdomмудрість,
119
355120
1376
щоб розуміти його мудрість,
06:08
and you certainlyзвичайно
don't have to like someoneхтось
120
356520
2096
і тим паче не мусиш любити когось,
06:10
to take a standстояти by theirїх sideсторона.
121
358640
1440
щоб прийняти його сторону.
06:12
So my bikeвелосипед was stolenвкрадений
122
360800
1800
От у мене вкрали ровер,
06:15
while I was ridingкатання на конях it --
123
363520
1456
коли я на ньому їхала --
06:17
(LaughterСміх)
124
365000
1136
(Сміх)
06:18
whichкотрий is possibleможливий if you're
ridingкатання на конях slowlyповільно enoughдостатньо, whichкотрий I was.
125
366160
3576
це можливо, якщо їдеш досить повільно,
я так і їхала.
06:21
(LaughterСміх)
126
369760
1496
(Сміх)
06:23
So one minuteхвилина
I'm cuttingрізання acrossпоперек this fieldполе
127
371280
2976
В ту мить я перетинала поле,
06:26
in the NairobiНайробі neighborhoodсусідство
where I grewвиріс up,
128
374280
2296
справа була в районі Найробі,
де я виросла,
06:28
and it's like a very bumpyтернистий шлях pathшлях,
129
376600
2456
і це був дуже вибоїстий проміжок шляху,
06:31
and so when you're ridingкатання на конях a bikeвелосипед,
130
379080
1816
і коли їдеш на ровері,
06:32
you don't want to be like, you know --
131
380920
2256
не хочеться щоб тебе отак, ви розумієте --
06:35
(LaughterСміх)
132
383200
1400
(Сміх)
06:38
And so I'm going like this,
slowlyповільно pedalingпедалювання,
133
386160
4616
Так от я їду, повільно
натискаю педалі
06:42
and all of a suddenраптовий, I'm on the floorпідлога.
134
390800
2576
і раптом - я на землі,
06:45
I'm on the groundземля, and I look up,
135
393400
2176
лежу і дивлюся вгору,
06:47
and there's this kidдитина peddlingторгують away
in the getawayВтеча vehicleтранспортний засіб,
136
395600
2776
а якась дитина несеться
геть на транспорті,
06:50
whichкотрий is my bikeвелосипед,
137
398400
1496
який є моїм ровером.
06:51
and he's about 11 or 12 yearsроків oldстарий,
and I'm on the floorпідлога,
138
399920
3256
Тому хлопчині приблизно 11-12 років,
а я лежу на землі
06:55
and I'm cryingплакати because I savedзбережено
a lot of moneyгроші for that bikeвелосипед,
139
403200
2856
і плачу, адже я збирала
багато грошей на цей ровер,
06:58
and I'm cryingплакати and I standстояти up
and I startпочати screamingкричати.
140
406080
2576
Я плачу, встаю і починаю кричати.
07:00
InstinctІнстинкт stepsкроки in,
and I startпочати screamingкричати, "MwiziMwizi, mwizimwizi!"
141
408680
4256
Інстинкт бере своє,
і я починаю кричати "Муізі! Муізі!",
07:04
whichкотрий meansзасоби "thiefзлодій" in Swahiliсуахілі.
142
412960
1640
що означає на суахілі "крадій".
07:07
And out of the woodworksдеревообробки,
all of these people come out
143
415560
5016
З усіх дерев'яних домівок
повиходили люди
07:12
and they startпочати to give chaseЧейз.
144
420600
1416
і почали його ловити.
07:14
This is AfricaАфрика, so mobМоб justiceсправедливість in actionдія.
145
422040
2256
Це Африка, тому самосуд в дії.
07:16
Right?
146
424320
1456
Згодні?
07:17
And I roundкруглий the cornerкут,
and they'veвони вже capturedзахоплений him,
147
425800
2776
Я зайшла за ріг,
а там - його вже впіймали,
07:20
they'veвони вже caughtспійманий him.
148
428600
1456
його зловили.
07:22
The suspectпідозрюваний has been apprehendedзатримані,
149
430080
2056
Підозрюваний був затриманий,
07:24
and they make him give me my bikeвелосипед back,
150
432160
3576
люди змусили його
віддати мені мого ровера
07:27
and they alsoтакож make him apologizeвибачитися.
151
435760
1616
і вибачитися.
07:29
Again, you know,
typicalтиповий AfricanАфриканський justiceсправедливість, right?
152
437400
3576
Класичний африканський самосуд,
чи не так?
07:33
And so they make him say sorry.
153
441000
1496
Отже, його примусили вибачитися.
07:34
And so we standстояти there facingоблицювання eachкожен other,
154
442520
2336
Таким чином, ми стояли одне проти одного,
07:36
and he looksвиглядає at me, and he saysкаже sorry,
155
444880
2936
він дивиться на мене, просить пробачення,
07:39
but he looksвиглядає at me
with this unbridledнеприборканий furyлють.
156
447840
3496
але витріщається з дикою злобою.
07:43
He is very, very angryсердитий.
157
451360
3040
Він страшенно розлючений.
07:47
And it is the first time that I have been
confrontedстикаються with someoneхтось
158
455440
3056
Тоді я вперше вступила в сутичку з кимось,
07:50
who doesn't like me
simplyпросто because of what I representпредставляти.
159
458520
2616
кому я не подобаюсь
просто через те, ким я є.
07:53
He looksвиглядає at me
with this look as if to say,
160
461160
2056
Він дивиться так,
ніби хоче сказати:
07:55
"You, with your shinyблискучі skinшкіра
and your bikeвелосипед, you're angryсердитий at me?"
161
463240
3880
"Ти, зі своєю лискучою шкірою
і зі своїм ровером, гніваєшся на мене?"
08:01
So it was a hardважко lessonурок
that he didn't like me,
162
469240
3256
Те, що я йому не сподобалась,
було важким уроком для мене,
08:04
but you know what, he was right.
163
472520
2056
але, знаєте, він був правий.
08:06
I was a middle-classсередній клас kidдитина
livingживий in a poorбідний countryкраїна.
164
474600
3496
Я була дитиною середнього достатку,
що жила в бідній країні.
08:10
I had a bikeвелосипед, and he barelyледь had foodїжа.
165
478120
3240
Я мала ровер, а він ледве мав що їсти.
08:13
SometimesІноді, it's the messagesповідомлення
that we don't want to hearпочуй,
166
481760
2936
Деколи буває інформація,
яку ми не хочемо чути,
08:16
the onesті, хто that make us
want to crawlповзати out of ourselvesми самі,
167
484720
2496
така, що змушує нас
вилазити з власної шкіри,
08:19
that we need to hearпочуй the mostнайбільше.
168
487240
2576
така, якої ми потребуємо найбільше.
08:21
For everyкожен lovableпривабливий storytellerоповідач
who stealsкраде your heartсерце,
169
489840
3176
На кожного гарного оповідача,
що захоплює ваше серце,
08:25
there are hundredsсотні more
whoseчий voicesголоси are slurredНевиразна and raggedобірвані,
170
493040
4376
припадає сто таких,
чиї слова невиразні й обірвані,
08:29
who don't get to standстояти up on a stageетап
dressedодягнений in fine clothesодяг like this.
171
497440
4680
які виходять на сцену
вдягнені не у гарний одяг, як оцей.
08:34
There are a millionмільйон
angry-boy-on-a-bikeсердитий хлопчик на--велосипеді storiesоповідання
172
502640
4296
Існують мільйони історій на кшталт цієї
про хлопчика на ровері,
08:38
and we can't affordдозволити собі to ignoreігнорувати them
173
506960
1656
і ми не можемо ігнорувати їх
08:40
simplyпросто because we don't like
theirїх protagonistsГоловні герої
174
508640
3136
просто через те, що нам не подобаються
дійові особи
08:43
or because that's not the kidдитина
that we would bringпринести home with us
175
511800
2936
чи тому, що це не та дитина,
яку б ми привели у свій дім
08:46
from the orphanageдитячий будинок.
176
514760
1200
з сирітського притулку.
08:48
The thirdтретій reasonпричина that I think
177
516600
1856
Третя причина, на мій погляд,
08:50
that storiesоповідання don't necessarilyобов'язково
make the worldсвіт a better placeмісце
178
518480
3616
чому необов'язково історії
роблять світ кращим -
08:54
is that too oftenчасто we are so investedвкладено
in the personalособистий narrativeрозповідь
179
522120
3456
у тому, що часто ми настільки захоплені
особою оповідача,
08:57
that we forgetзабувай
to look at the biggerбільший pictureкартина.
180
525600
2840
що забуваємо подивитися на історію
в іншому масштабі.
09:00
And so we applaudВітаю someoneхтось
181
528880
1896
І тому ми аплодуємо, коли нам
09:02
when they tell us
about theirїх feelingsпочуття of shameсоромно,
182
530800
2656
кажуть про своє почуття сорому,
09:05
but we don't necessarilyобов'язково
linkпосилання that to oppressionпригнічення.
183
533480
3160
але не конче пов'язуємо це
з пригнобленням.
09:09
We nodкивок understandinglyсприйнято
when someoneхтось saysкаже they feltвідчував smallмаленький,
184
537080
3656
Ми співчутливо киваємо, коли хтось каже,
що почувається маленьким,
09:12
but we don't linkпосилання that to discriminationдискримінація.
185
540760
2040
але не пов'язуємо це з дискримінацією.
09:15
The mostнайбільше importantважливо storiesоповідання,
especiallyособливо for socialсоціальний justiceсправедливість,
186
543600
2816
Найважливіші історії,
особливо для соціальної справедливості,
09:18
are those that do bothобидва,
187
546440
1816
це ті, які одразу
09:20
that are bothобидва personalособистий and allowдозволити us
to exploreдосліджувати and understandзрозуміти the politicalполітичний.
188
548280
4760
і особисті, і водночас дають нам
змогу зрозуміти політичний аспект.
09:25
But it's not just
about the storiesоповідання we like
189
553920
2016
Йдеться не тільки про те,
чи ми любимо,
09:27
versusпроти the storiesоповідання we chooseвибирай to ignoreігнорувати.
190
555960
1896
чи ігноруємо певні розповіді.
09:29
IncreasinglyВсе частіше, we are livingживий in a societyсуспільство
where there are largerбільший forcesсили at playграти,
191
557880
3936
Ми живемо в суспільстві, де задіяні
щораз міцніші сили,
09:33
where storiesоповідання are actuallyнасправді for manyбагато хто people
beginningпочаток to replaceзамінити the newsновини.
192
561840
4360
де історії для багатьох людей
починають замінювати новини.
09:38
Yeah?
193
566640
1216
Згодні?
09:39
We liveжити in a time where we are witnessingсвідками
the declineзанепаду of factsфакти,
194
567880
3376
Ми живемо в часи, коли спостерігаємо
заперечення фактів,
09:43
when emotionsемоції ruleправити
195
571280
2216
коли емоції на першому місці,
09:45
and analysisаналіз, it's kindдоброзичливий of boringнудний, right?
196
573520
3096
і аналіз здасться трохи нудним, згодні?
09:48
Where we valueвартість what we feel
more than what we actuallyнасправді know.
197
576640
4200
Де ми часом цінуємо наші відчуття
вище за знання.
09:54
A recentостаннім часом reportзвіт by the PewП'ю CenterЦентр
on trendsтенденції in AmericaАмерика
198
582040
4296
Недавній звіт Pew Center
щодо тенденцій в Америці
09:58
indicatesвказує that only 10 percentвідсоток
of youngмолодий adultsдорослі underпід the ageвік of 30
199
586360
5776
показує, що лише 10 процентів
дорослих людей, молодших 30-ти,
10:04
"placeмісце a lot of trustдовіра in the mediaЗМІ."
200
592160
3376
"дуже довіряють медіа".
10:07
Now, this is significantзначний.
201
595560
1800
Це вагомий факт.
10:09
It meansзасоби that storytellersказкарі
are gainingнабирати trustдовіра
202
597840
2616
Це означає, що оповідання історій
набуває довіри
10:12
at preciselyточно the sameтой же momentмомент
203
600480
1376
в той самий момент,
10:13
that manyбагато хто in the mediaЗМІ
are losingпрограє the confidenceвпевненість in the publicгромадськість.
204
601880
3320
коли медіа втрачає
довіру серед народу.
10:18
This is not a good thing,
205
606040
2576
Це недобре,
10:20
because while storiesоповідання are importantважливо
206
608640
1776
тому що хоч історії і важливі
10:22
and they help us
to have insightsрозуміння in manyбагато хто waysшляхи,
207
610440
2216
і допомагають нам пізнавати
різні речі,
10:24
we need the mediaЗМІ.
208
612680
1856
ми все ж потребуємо медіа.
10:26
From my yearsроків
as a socialсоціальний justiceсправедливість activistактивіст,
209
614560
2496
За роки боротьби
за соціальну справедливість
10:29
I know very well that we need
credibleдостовірний factsфакти from mediaЗМІ institutionsустанови
210
617080
6096
я переконалась, що ми потребуємо
достовірних фактів від інформаційних агенцій
10:35
combinedоб'єднаний with the powerfulпотужний voicesголоси
of storytellersказкарі.
211
623200
4016
разом із виступами
авторитетних промовців.
10:39
That's what pushesштовхає the needleголка forwardвперед
in termsтерміни of socialсоціальний justiceсправедливість.
212
627240
3520
Це дійсно те, що допомагає рухатися вперед
до соціальної справедливості.
10:43
In the finalфінал analysisаналіз, of courseзвичайно,
213
631840
2720
У кінцевому підсумку, звичайно,
10:48
it is justiceсправедливість
214
636480
1816
справедливість -
10:50
that makesробить the worldсвіт a better placeмісце,
215
638320
1736
ось що робить світ кращим,
10:52
not storiesоповідання. Right?
216
640080
1960
а не історії, правда?
10:55
And so if it is justiceсправедливість that we are after,
217
643080
3056
І оскільки нашою метою є справедливість,
10:58
then I think we mustn'tне повинні focusфокус
on the mediaЗМІ or on storytellersказкарі.
218
646160
3416
думаю, нам не потрібно зосереджуватись
тільки на медіа чи оповідачах.
11:01
We mustповинен focusфокус on audiencesаудиторії,
219
649600
2696
Мусимо зосередитися на аудиторії,
11:04
on anyoneбудь хто who has ever turnedобернувся on a radioрадіо
220
652320
3096
на будь-кому, хто колись вмикав радіо,
11:07
or listenedслухав to a podcastподкаст,
221
655440
1816
або слухав подкаст,
11:09
and that meansзасоби all of us.
222
657280
2096
тобто на всіх нас.
11:11
So a fewмало хто concludingукладання thoughtsдумки
223
659400
2136
Отже, декілька висновків
11:13
on what audiencesаудиторії can do
to make the worldсвіт a better placeмісце.
224
661560
3880
про те, як слухачі можуть
зробити наш світ кращим.
11:18
So firstlyпо-перше, the worldсвіт
would be a better placeмісце, I think,
225
666000
3936
Перш за все, світ був би
кращим, на мою думку,
11:21
if audiencesаудиторії were more curiousцікаво
and more skepticalскептично
226
669960
3576
якби слухачі були допитливіші
і скептичніші
11:25
and askedзапитав more questionsпитання
about the socialсоціальний contextконтекст
227
673560
2616
і ставили більше питань
про соціальний контекст,
11:28
that createdстворений those storiesоповідання
that they love so much.
228
676200
3080
який створив ці історії,
що їм так подобаються.
11:32
SecondlyПо-друге, the worldсвіт
would be a better placeмісце
229
680200
2256
По-друге, світ був би кращий,
11:34
if audiencesаудиторії recognizedвизнаний
that storytellingрозповідь is intellectualінтелектуальний work.
230
682480
3680
якби публіка розуміла,
що розповідь є розумовою працею.
11:39
And I think it would
be importantважливо for audiencesаудиторії
231
687640
2936
Я також думаю, що слухачам
варто
11:42
to demandпопит more buttonsкнопки
on theirїх favoriteулюблений websitesсайти,
232
690600
5336
вимагати більше кнопок
на їх улюблених сайтах.
11:47
buttonsкнопки for exampleприклад that say,
233
695960
2696
Кнопки, де, наприклад, писало б:
11:50
"If you likedсподобалося this storyісторія,
234
698680
1616
"Якщо вам сподобалась історія,
11:52
clickклацніть here to supportпідтримка a causeпричина
your storytellerоповідач believesвважає in."
235
700320
4056
натисніть тут, щоб підтримати
ініціативу оповідача".
11:56
Or "clickклацніть here to contributeвнесок
to your storyteller'sоповідач nextдалі bigвеликий ideaідея."
236
704400
5160
Або: "Натисніть тут, щоб зробити внесок
у наступну велику ідею оповідача".
12:02
OftenЧасто, we are committedвчинено to the platformsплатформи,
237
710480
2576
Часто нам подобається формат подачі,
12:05
but not necessarilyобов'язково
to the storytellersказкарі themselvesсамі.
238
713080
2456
а не самі оповідачі.
12:07
And then lastlyнарешті, I think that audiencesаудиторії
can make the worldсвіт a better placeмісце
239
715560
5096
І, врешті-решт, я думаю, що слухачі
можуть зробити світ кращим,
12:12
by switchingперемикання off theirїх phonesтелефони,
240
720680
2080
вимкнувши свої телефони,
12:15
by steppingМотори away from theirїх screensекрани
241
723560
2016
відійшовши від своїх екранів
12:17
and steppingМотори out into the realреальний worldсвіт
beyondдалі what feelsвідчуваєш safeбезпечний.
242
725600
4480
і вийшовши в реальний світ за межі
своєї зони комфорту.
12:22
AliceАліса WalkerУокер has said,
243
730840
2016
Еліс Вокер казала:
12:24
"Look closelyтісно at the presentприсутній
you are constructingконструювання.
244
732880
3776
"Придивіться добре до теперішнього,
яке ви творите.
12:28
It should look like the futureмайбутнє
you are dreamingмріяти."
245
736680
3160
Воно має виглядати як майбутнє,
про яке ви мрієте".
12:32
StorytellersКазкарі can help us to dreamмрія,
246
740640
2216
Оповідачі допомагають нам мріяти,
12:34
but it's up to all of us
to have a planплан for justiceсправедливість.
247
742880
3800
але від нас залежить, чи матимемо ми
план для досягнення справедливості.
12:39
Thank you.
248
747480
1216
Дякую.
12:40
(ApplauseОплески)
249
748720
4350
(Оплески)
Translated by Pavel Cherkashin
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com