Eli Pariser: What obligation do social media platforms have to the greater good?
伊莱·帕里瑟: 社交媒体平台对公众利益有什么义务?
Pioneering online organizer Eli Pariser is the author of "The Filter Bubble," about how personalized search might be narrowing our worldview. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at a party in California
我和一个伙计在谈论
they're creating in society.
just did more drugs
CEO们都多磕点药,
have already been to Burning Man.
确实都曾去过火人节。
that watching a bunch of half-naked people
看着一群半裸的人
they need right now.
带来现在所需的灵感。
现在事情都是一团糟。
back to this guy,
to tell truth from fiction.
migratory crisis.
全球性的移民危机,
when we really need new tools
together as a society,
is kind of tearing at our civic fabric
像是在撕裂我们的城市结构,
misinformation on WhatsApp,
我们看到病毒似扩散的假消息,
俄罗斯黑客。
that we're having right now
在进行的这场对话,
these platforms are creating
existential crisis in Silicon Valley
that it's a little harder
to publish false news.
更难发布假新闻。
taken control of our online public square,
我们的在线公共空间,
for the greater good?
才能获得更大的公众利益?
important questions of our time.
最重要的问题之一,
do tech platforms have to us
有什么样的义务,
over our discourse?
它们掌控我们讨论的力量?
一些社交平台不在了,
that the new platforms that come back
I've been working with Dr. Talia Stroud
同德克萨斯大学分校的
and political scientists
and trying to rank content for democracy
把推送内容以民主的方式
或关注度进行排序,
this is an information problem
is a people problem.
平台面临的危机是“人”的问题,
weird things that happen
另一个相对陈旧的观点。
about platforms as spaces?"
空间时会发生什么?”
that spaces shape behavior.
空间改变着社会行为。
in a room like this,
really differently
softer furniture in classrooms,
放些柔软舒适的家具,
political consequences.
neighborhoods with parks
那些紧邻公园的街区,
had higher levels of social trust
社会信任度更高,
for themselves politically.
certain norms about how to behave.
特定的行为准则。
that are OK in a bar
of behavioral norms.
领英(LinkedIn)上的行为
they dress in their profile pictures.
talking about sports,
yelling at each other, flirting,
with no walls, no divisions,
没有墙,没有界限,
the louder the noise is.
所有者就赚得越多。
that become obvious
角度考虑平台,
in terms of physical space.
are almost always structured.
几乎总是结构化的,
that unstructured space is conducive
即非结构化空间有利于
there's a reason for this myopia
of Silicon Valley itself.
理念是有原因的。
是一位社会学家,
vary across cultures.
是如何变化的。
which she calls "tight" --
她称之为“紧”——
事情上看到这一点像
the clocks are on a city street.
is one of the looser countries.
美国是比较宽松的国家之一。
in the United States is,
of the 1970s Californian counterculture.
加州的反主流文化。
in the loosest state
最宽松的文化,
countries in the world.
because people need structure.
因为人们需要规则。
"a lack of norms" in French.
“缺乏规范约束”,
毫无规范可言的空间时
is that, when things are too loose,
当一切都太松懈时,
correlates really strongly
就像这些家伙。
is actually feeding anxiety
是否正在加剧我们的不安,
to authoritarianism.
我们对独裁主义的反应?
bring people together
把人们聚集起来
to our friend from Burning Man.
来自火人节的那位朋友,
isn't the solution --
for the problem.
to visit for a week,
rising out of nowhere in the dust.
像是沙尘中诞生的奇迹,
of wealthy white guys
有钱的白人中,被沙漠中的
how social media feels in 2019.
2019 年的社交媒体带给我的感受。
has become our home.
的地方已经成为我们的家。
through the lens of spaces,
看待这些平台,
for the public good?
for a long time about cities.
关于城市的问题。
and distant relatives?
和远亲保持联系的地方?
and political challenges
that overwhelmed existing communities
淹没了现有社区的巨大增长,
frictionless technologies
existing social and race divides.
现存的社会种族分裂。
of decay and renewal
曾经衰落又再度兴起、
of some of our best ideas
最好想法带来了灵感,
thriving communities.
功能性的、繁荣的社区。
car-driven vision of city life,
汽车驱动的城市生活愿景,
at the center of urban design.
置于城市设计的核心。
like Holly Whyte, her editor,
比如她的编辑霍莉·怀特,
of what actually happened on the street.
街上发生的事。
people stop and talk?
that successful public places
成功的公共场所
that they structure behavior.
来规范行为。
a fountain here or a playground there.
或那里放一个嬉戏地。
and get the kids out.
把孩子们都请出去。
informal ownership of a space
享有非正式的所有权,
actually have analogues online.
都有类似的概念。
possible in the space.
在物理上可能存在的东西。
other two softer, social areas.
另外两个更温和的社会领域。
a new design movement
需要为在线空间
that work for users or consumers?"
创建可行的产品?“
便于用户使用的东西?”
that are public-friendly?"
让产品面向所有公众?”
that don't serve individuals
on which we all depend.
社会结构为代价。
need healthy public spaces.
需要健康的公共空间。
movement that Talia and I imagine
公众友好的数字设计运动
if it was happening in physical space?
在现实空间,会是什么样子?
from good physical spaces
现实空间中学到什么,
in the online world?
in a small town in Maine,
一个小镇上长大,
town hall meetings that you hear about.
你们听说的市政厅会议。
they weren't always nice.
它们其实并不总是好的。
big feelings ...
that that space was structured,
or lost the crowd,
或者迷失在喧嚣中,
or hauled out by the police,
亦或是被警察拖出去,
negative social feedback.
温和的负面社会反馈。
could build this,
建立类似这样的机制。
that online spaces can learn
还有很多其他东西可以
that in healthy public spaces,
在健康的公共场所,
that afford different ways of relating.
为人们提供不同的社交方式。
where you have lunch with your family
walk with a partner
visible public signs of engagement.
明显的公众参与的标识。
do we actually want to invite,
进行什么样的谈话,
for those kinds of conversations.
对话创建相应的空间。
that built social trust?
带来社会信任的公园吗?
were having these big political arguments.
巨大的政治争论才出现的,
even talk to each other
or five times they see each other.
even very different people,
the bedrock for relationships.
as kind of this bodiless meeting place
是为了打造纯心智和纯想法,
is to find a way to be in proximity,
找到一种接近的方式,
a sense of ownership and equity.
所有权和公平感,
becomes challenging.
by just a few people
digital environments
some real ownership of,
都有一定的权力,
the diversity of human existence
尊重彼此存在的多样性,
and some input into the process.
让每个人都能参与这个进程。
70 年代的纽约。
there's trash in the streets,
街上尽是垃圾,
mentally and emotionally
is to hole up in your apartment
躲在你的公寓里,
on the idea of online public spaces
就像历史上人们
on cities over their history.
这一点我完全不感到惊讶。
就像是在连接人类文明,
of, like, wiring up a civilization
to come into contact with each other
that it is possible
向我们证明了它有可能
who are really different,
right on top of each other,
important infrastructure.
important problems in front of us,
眼前这巨大的、重要的问题,
and park benches of the online world.
建造公园和长椅的人,
public-friendly architects,
what Eric Klinenberg calls
埃里克·克兰纳伯格称之为
libraries and museums and town halls.
图书馆、博物馆和市政厅。
can learn from each other,
to public art to rapid transit.
公共艺术,再到快速交通。
and understand and trust each other.
和信任时,人类就在进步。
的需要胜过任何时候,
are going to be our new home,
将成为我们的新家,
beautiful place to live,
一个舒适、美好的地方,
not just to visit
ABOUT THE SPEAKER
Eli Pariser - Organizer and authorPioneering online organizer Eli Pariser is the author of "The Filter Bubble," about how personalized search might be narrowing our worldview.
Why you should listen
Shortly after the September 11, 2001, attacks, Eli Pariser created a website calling for a multilateral approach to fighting terrorism. In the following weeks, over half a million people from 192 countries signed on, and Pariser rather unexpectedly became an online organizer. The website merged with MoveOn.org in November 2001, and Pariser -- then 20 years old -- joined the group to direct its foreign policy campaigns. He led what the New York Times Magazine called the "mainstream arm of the peace movement" -- tripling MoveOn's member base and demonstrating how large numbers of small donations could be mobilized through online engagement.
In 2004, Pariser became executive director of MoveOn. Under his leadership, MoveOn.org Political Action has grown to 5 million members and raised over $120 million from millions of small donors to support advocacy campaigns and political candidates. Pariser focused MoveOn on online-to-offline organizing, developing phone-banking tools and precinct programs in 2004 and 2006 that laid the groundwork for Barack Obama's extraordinary web-powered campaign. In 2008, Pariser transitioned the Executive Director role at MoveOn to Justin Ruben and became President of MoveOn’s board; he's now a senior fellow at the Roosevelt Institute.
His book The Filter Bubble is set for release May 12, 2011. In it, he asks how modern search tools -- the filter by which many of see the wider world -- are getting better and better and screening the wider world from us, by returning only the search results it "thinks" we want to see.
Eli Pariser | Speaker | TED.com