ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Juan Enriquez: A personal plea for humanity at the US-Mexico border

胡安恩利克斯: 為美墨邊界所做的個人請願

Filmed:
1,394,621 views

在這場很個人化的強大演說當中,作家兼學者胡安恩利克斯分享了美墨邊界移民危機的故事,把這個經常抽象化的辯論,重新帶回到踏實面-並說明你日常中可以做些小事,讓移民有歸屬感。「重點不是孩子和邊界,」他說:「重點是我們。重點是在國家及個人的層級上,我們是誰、我們人民是誰。」
- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
This one's那些 personal個人.
0
2048
1333
這是場帶有很重個人色彩的演說。
00:17
I know what it's like
to have the government政府 say,
1
5309
3287
我知道,當聽到政府說:
00:20
"We're going to kill you in the morning早上."
2
8620
2119
「明天早上我們會殺了你。」
是什麼感覺。
00:24
I know what it's like
to leave離開 a country國家 on six hours'小時' notice注意
3
12314
3571
我知道,接到通知被要求
在六小時內離開國家,
00:27
and land土地 on someone's誰家 couch長椅.
4
15909
1848
只能睡別人家沙發的感覺。
00:29
Because of that, I wrote a book
5
17781
1501
因此,我寫了一本書,
00:31
on why countries國家 do well
and why they don't.
6
19306
3000
談了談國家經營得好與不好的原因。
00:35
Let me summarize總結 250 pages網頁.
7
23246
2023
讓我把那兩百五十頁做個總結。
00:37
Countries國家 have to be compassionate富於同情心的,
8
25809
1715
這個國家必須要有同情心,
必須要善良,
00:39
they have to be kind,
9
27548
1150
00:40
they have to be smart聰明,
they have to be brave勇敢.
10
28722
2476
必須要聰明,必須要勇敢。
00:43
Want to know what doesn't work?
11
31539
1522
想知道怎樣是行不通的嗎?
00:45
When you govern治理 through通過 fear恐懼
and you govern治理 through通過 cruelty殘酷,
12
33085
3024
透過恐懼,透過殘忍來治理國家,
00:48
it just doesn't work.
13
36133
1400
這是行不通的。
00:50
You can play Genghis成吉思汗 Khan for a while,
14
38117
1821
你可以暫時扮演成吉思汗,
00:51
you can play Stalin斯大林 for a while,
15
39962
1550
你可以暫時扮演史達林,
暫時扮演皮諾契特,
00:53
you can play Pinochet皮諾切特 for a while.
16
41536
1961
00:55
It does not work in the long run.
17
43521
2200
但長期就行不通了。
00:58
And it doesn't work in the long run
18
46776
1682
長期之所以行不通,
01:00
because to govern治理
through通過 fear恐懼 and cruelty殘酷,
19
48482
2690
是因為要透過恐懼和殘忍
來治理國家的話,
01:03
you have to create創建 a division.
20
51196
2000
就不得不創造出分裂。
01:05
You have to take big chunks
of the country國家 and convince說服 them
21
53855
2968
你得要說服人數多的族群,
說他們和其他人不同。
01:08
that they're not like them.
22
56847
1467
01:11
That they shouldn't不能 associate關聯 with them,
23
59862
1914
不該和非我族類拉上關係,
不該和他們說話。
01:13
they shouldn't不能 talk to them.
24
61800
1388
這些人很下流,他們是罪犯,
01:15
That those people are nasty討厭,
25
63212
1357
01:16
those people are criminals罪犯,
those people are rapists強姦犯.
26
64593
2641
他們是強暴犯。
01:20
And the country國家 is in danger危險
because of them.
27
68701
2563
因為他們的存在,國家陷入危險。
01:24
And if you spend millions百萬 of dollars美元
doing that in your country國家,
28
72551
3841
如果你在你的國家中
花數百萬美金來這麼做,
01:28
you will make enemies敵人 abroad國外,
29
76416
1933
出則敵國外患,
01:32
and you will create創建 divisions within.
30
80097
2467
內則四分五裂。
01:35
And that has consequences後果.
31
83149
1733
那是會有很嚴重的後果的。
01:37
Three quarters住處 of the flags
and the borders國界 and the anthems國歌
32
85355
2906
現今美國周圍四分之三的
旗幟,邊界和國歌,
01:40
around the United聯合的 Nations國家 today今天,
33
88285
1547
01:41
they were not there a few少數 decades幾十年 ago.
34
89856
2229
幾十年前並不存在。
01:45
Those lines that are there today今天,
35
93577
1587
現今,會有那些邊界,
01:47
those flags were created創建
because somebody said,
36
95188
2754
會有那些國旗,是因為有人說:
01:49
"the Scotts斯科特 are not like us,"
37
97966
1492
「蘇格蘭人和我們不同」,
「威爾斯人和我們不同」,
01:51
"the Welsh威爾士語 are not like us,"
38
99482
1341
01:52
"the Basques巴斯克人 are not like us,"
39
100847
1441
「巴斯克人和我們不同」,
「北義大利人和我們不同」,
01:54
"the northern北方 Italians意大利 are not like us,"
40
102312
1921
「穆斯林和我們不同」,
01:56
"the Muslims穆斯林 are not like us,"
41
104257
1479
01:57
the blacks黑人, the whites白人, the Christians基督徒.
42
105760
2600
黑人,白人,基督徒。
02:01
You create創建 "us versus them" ...
43
109442
1734
當「我們 」和 「他們」的
區別意識出現,
02:04
you destroy破壞 nations國家.
44
112347
1563
國家就會分崩離析。
02:07
Part部分 of the problem問題
from creating創建 us versus them
45
115173
2253
問題是,創造「我們 」
與「 他們」的區別意識是很難的。
02:09
is it's hard to do.
46
117450
1267
02:12
What you have to do
47
120109
1174
你要做的是
讓大家相信荒誕無比的事。
02:13
is you have to make people
believe absurdities謬論.
48
121307
2598
02:17
And once一旦 people believe absurdities謬論,
49
125096
2491
一旦大家相信了荒誕之事,
02:19
then they start開始 to commit承諾 atrocities暴行.
50
127611
2295
他們就會開始犯下暴行。
02:22
That's the dynamic動態 of this thing.
51
130239
1595
它的運作動能就是如此。
02:23
You can't create創建 "us versus them" --
52
131858
2067
如果你無法創造出「我們 」
與「他們」的區別意識——
02:26
you can't have the massacres大屠殺
you had in Rwanda盧旺達,
53
134236
2198
就不可能有盧安達的大屠殺,
02:28
you can't have the massacres大屠殺
you had in Yugoslavia南斯拉夫 --
54
136458
2593
就不可能有南斯拉夫的大屠殺——
02:31
unless除非 if you create創建 this dynamic動態.
55
139839
2476
除非你創造出了這種動能。
02:34
Let me summarize總結
current當前 immigration移民 policy政策.
56
142339
2293
讓我總結一下目前的移民政策。
02:36
Let's deter阻止 "Them"
57
144656
1818
我們要威懾「他們」,
02:38
by being存在 as cruel殘忍 as we can possibly或者 be,
58
146498
3341
手法越殘酷越好;
02:41
and let's target目標 their children孩子.
59
149863
2133
讓我們把他們的孩子作為目標。
02:45
They are going after the children孩子.
60
153474
2793
他們要對付孩子。
02:49
You have US lawyers律師 arguing爭論
that kids孩子 do not need
61
157252
3158
有律師忙著做出
02:52
soap肥皂 or hugs擁抱 or showers陣雨,
62
160434
2516
「孩子不需要肥皂、擁抱、淋浴、
02:54
adult成人 help or a release發布 date日期.
63
162974
1933
成人的協助或者釋放日期」的主張。
02:57
Somebody gets得到 pulled over
for a broken破碎 tail尾巴 light,
64
165293
2361
有人因為車尾燈壞掉而被攔下,
02:59
who's誰是 worked工作 here for 20 years年份,
65
167678
2757
他在這裡工作了二十年,
03:02
gets得到 thrown拋出 into jail監獄,
66
170459
1675
卻被丟到監獄,
03:04
maybe for life,
67
172158
1523
也許會在那裡待上一生,
03:05
with no legal法律 representation表示.
68
173705
1801
而他卻沒有法律顧問。
03:07
The terrorists恐怖分子 that blew自爆 up
the World世界 Trade貿易 Center中央 get lawyers律師.
69
175530
3547
那些炸掉世貿大樓的
恐怖分子都有律師。
03:11
These kids孩子, these parents父母,
they don't get lawyers律師.
70
179514
3372
而這些孩子、這些父母,
他們沒有律師。
03:15
Governments政府 are telling告訴
71
183966
1199
政府告訴這些可能是
地球上最絕望、最受傷的人:
03:17
some of the most desperate殊死,
hurt傷害 people on earth地球,
72
185189
2309
03:19
"I took your child兒童, pay工資 me 800 dollars美元
for a DNA脫氧核糖核酸 test測試 before you get it back."
73
187522
3995
「我要帶走你的孩子,
要回來之前要先付我
八百美金的 DNA 檢測費。」
03:24
Three-year-olds三歲 are appearing出現 in court法庭.
74
192784
2324
三歲的孩子們出現在法庭上。
03:27
Look, we've我們已經 all watched看著 these
courtroom法庭 dramas電視劇.
75
195649
4096
我們都看過法庭電影,
03:31
And it's exciting扣人心弦,
76
199769
1175
他們都很令人興奮。
03:32
because the wise明智的 judge法官 sits坐鎮 up there,
77
200968
2809
因為電影中有明智的法官坐在那裡,
03:35
and the defense防禦 lawyer律師 attacks攻擊
78
203801
1996
辯方律師攻擊,
03:37
and the prosecutor原告 counterattacks反擊,
79
205821
1962
控方則反擊,
03:39
and then you figure數字 out
how it's going to happen發生.
80
207807
2381
接著你便能猜出後續會如何發展。
03:42
I want you to understand理解
what is happening事件 right now.
81
210212
3040
我希望各位能了解現在的狀況。
03:47
Prosecutor's檢察官的 there --
it's the tough強硬 prosecutor原告.
82
215220
3480
那裡的檢察官——很強勢。
03:52
Accusing指責, attacking進攻,
on behalf代表 of we the people.
83
220450
3488
他們代表我們人民來指控、攻擊。
03:57
The judge法官 is up there, Judge法官 Muckety-muck穆克蒂-穆克,
84
225436
2172
上頭的法官,神氣活現的大人物,
03:59
with his black黑色 robes長袍,
85
227632
1748
穿著黑袍,
04:02
and he's questioning疑問 the defendant被告
86
230381
1627
他高高在上地質疑
04:04
from up there.
87
232032
2134
04:07
And the defendant被告 is three years年份 old
88
235569
1786
僅僅三歲的被告,
04:09
and the eyes眼睛 don't reach達到
the side of the table.
89
237379
3200
而被告的眼睛都沒有桌面高。
04:14
The defendant被告 does not speak說話 the language語言.
90
242514
2800
被告不會說他們的語言。
04:17
The earphones耳機 for the translator翻譯者
have fallen墮落 off the defendant's被告 head,
91
245911
4293
被告戴在頭上的
翻譯耳機掉落下來,
04:22
because there are no headphones頭戴耳機
for three-year-olds三歲的孩子 in US courtrooms法庭,
92
250228
5332
因為美國法庭上沒有
適合三歲小孩用的耳機,
04:28
because they are not supposed應該
to defend保衛 themselves他們自己.
93
256498
2939
因為他們根本不應該為自己辯護。
04:33
This makes品牌 a mockery蔑視 of justice正義,
94
261223
1666
這顯得司法很可笑,
04:34
it makes品牌 a mockery蔑視
of the prosecution檢察官 system系統,
95
262913
2103
這顯得檢察制度很可笑,
04:37
it makes品牌 a mockery蔑視
of who we are as a nation國家.
96
265040
2608
這顯得我們這個國家很可笑。
04:40
These are absurdities謬論.
97
268143
1467
這些都很荒誕。
04:42
These are atrocities暴行.
98
270443
1183
這些都是暴行。
04:43
This is unbelievable難以置信的.
99
271650
1912
讓人無法置信的暴行。
04:45
And we're looking
at a bunch of statistics統計,
100
273586
2015
我們看著的是一堆統計數字,
但我希望各位知道,
04:47
but I want you to understand理解,
101
275625
2334
04:49
this is happening事件 to the housekeeper管家
who brought up your kids孩子.
102
277983
4299
這樣的事情發生在
將你的孩子帶大的女傭身上。
04:55
This is happening事件 to the gardener園丁
who took care關心 of your house.
103
283529
3460
這樣的事情發生在
照料你的房子的園丁身上。
05:00
This is happening事件 to the guy
who washed the dishes碗碟
104
288291
2548
這樣的事情發生在
幫上週你造訪的高檔
餐廳洗碗的人身上。
05:02
in the fancy幻想 restaurant餐廳
you went to last week.
105
290863
2542
05:07
This is happening事件 to the people
who deliver交付 the newspaper報紙 in the mornings早晨.
106
295049
3486
這樣的事情發生在
早上送報紙的人身上。
05:10
This is your community社區,
107
298559
1489
這是你所在的社區,
05:12
these are the people who have lived生活
side by side with you.
108
300072
4189
這些人就住在你附近。
05:17
Treated治療 you well,
109
305467
1166
他們對你很好,他們尊重你,
05:18
treated治療 you with respect尊重,
110
306657
1199
照顧你的孩子,照顧你的祖父母。
05:19
taken採取 care關心 of your kids孩子,
111
307880
1246
05:21
taken採取 care關心 of your grandparents祖父母.
112
309150
1579
這是路易斯,這是蘿拉,
05:22
This is Luis路易斯, this is Laura勞拉,
113
310753
2373
05:25
this is Jaime海梅.
114
313150
1150
這是海米。
05:26
This isn't some abstract抽象,
115
314918
1691
這並不是抽象的:「喔,
這是邊界那邊的事」——
05:28
"Oh, it's happening事件 at the border邊境" --
116
316633
1795
05:30
this is happening事件
in our community社區, right now.
117
318452
2867
這現在就發生在我們的社區內。
05:35
And the danger危險 in this stuff東東
118
323765
1349
這背後的危險是
05:37
is once一旦 you start開始 normalizing正火
absurdities謬論 and atrocities暴行,
119
325138
3635
一旦人們開始把荒誕和暴行正常化,
05:40
people think that
those instruments儀器 are legitimate合法.
120
328797
2595
大家會認為這些手段是合法的。
05:43
So you get school學校 boards
sending發出 out letters like this:
121
331416
2970
所以學校董事會會寄
像這樣的信給你:
05:46
"Dear Parent,
122
334410
1460
「親愛的學生家長,
05:47
because your kid孩子 owes
lunch午餐 money to the cafeteria自助餐館,
123
335894
4150
因為你的孩子欠餐廳午餐錢,
05:52
the result結果 may可能 be that your child兒童
will be taken採取 away
124
340068
2528
所以你的孩子會被帶走,
05:54
and put in foster培育 care關心."
125
342620
1711
交由寄養照顧。」
05:56
This is going out from school學校 boards
126
344355
1776
這訊息來自學校董事會,
因為大家認為:
05:58
because people think,
127
346155
1167
05:59
"Well, that seems似乎 to be
an instrument儀器 of deterrence威懾."
128
347346
3534
「嗯,那似乎是威懾的手段。」
06:05
When you board an airplane飛機,
129
353219
1920
當你登上飛機,
06:08
before kids孩子, before first class,
130
356147
3126
穿制服的士兵比孩子、頭等艙乘客
06:12
soldiers士兵 in uniform制服 board.
131
360164
1972
都早登機。
06:15
Some of them are immigrants移民.
132
363981
1867
他們中有些人是移民。
06:18
Here's這裡的 a contract合同: join加入 the army軍隊,
133
366545
2833
合約如下:加入軍隊,
06:21
serve服務 your term術語, be honorably光榮 discharged出院,
134
369402
2277
服滿役期,光榮退役,
06:23
get citizenship國籍.
135
371703
1150
取得公民權。
06:26
We are rescinding廢除 those contracts合同
136
374243
2120
可我們在那些合約簽署後,
06:28
after they have been signed.
137
376387
1866
廢除了這些合約。
06:31
And if those soldiers士兵
are killed殺害 in action行動,
138
379442
2396
如果那些士兵陣亡在戰場,
06:33
we are deporting驅逐 their wives妻子,
and sometimes有時, their children孩子.
139
381862
3937
我們會驅逐他們的妻子,
有時連孩子一起驅逐。
06:37
These are the people who protect保護 us.
140
385823
2072
他們是在保護我們的人。
06:39
These are the people that we honor榮譽.
141
387919
2333
他們是我們應該給予尊敬的人。
06:42
These are the brave勇敢.
142
390617
1230
他們是勇敢的人。
06:43
And this is how we're treating治療 them.
143
391871
1722
而這卻是我們對待他們的方式。
06:45
These are not the people
who cross交叉 the border邊境 illegally非法.
144
393617
2944
他們並不是非法通過邊界的人。
06:48
Once一旦 you start開始 allowing允許
this kind of behavior行為,
145
396585
3333
一旦你開始容許這種行為發生,
06:51
it normalizes規格化 into a society社會,
and it rips裂口 the society社會 apart距離.
146
399942
4492
它就會被正常化,融入社會,
讓這個社會四分五裂。
06:57
Countries國家 are built內置 on the hard work
and grit砂礫 of immigrants移民;
147
405045
3091
國家是靠移民的努力勤勉
和膽識而建造起來的;
07:00
we are all immigrants移民.
148
408160
1466
我們都是移民。
07:02
We just came來了 at different不同 times.
149
410165
2357
我們只是來的時間不一樣。
07:04
Fifty-five五十五 percent百分
of this country's main主要 businesses企業,
150
412546
5008
這個國家的主要企業,
這個國家中最成功的企業,最頂尖的
那些企業,當中有有 55%
07:09
the most successful成功 businesses企業
in this country國家, the unicorns獨角獸,
151
417578
3547
07:13
are built內置 by people who came來了
as foreign國外 students學生們 or as immigrants移民,
152
421149
3952
是由以外國學生或移民身分
來到這個國家的人所建造的,
07:17
and they're the founders創始人
or the cofounders共同創始人.
153
425125
2770
他們是創辦人或共同創辦人。
07:19
Well, here's這裡的 what's happened發生
over the last three years年份
154
427919
2761
在過去三年,全世界最聰明的人們
07:22
to the best最好 brains大腦 in the world世界.
155
430704
2056
遭遇了這樣子的狀況。
07:24
Forty-two四十二 percent百分 of them
did not get visas簽證
156
432784
2309
他們當中有 42% 無法取得簽證,
07:27
or chose選擇 not to get visas簽證.
157
435117
1928
或選擇不要取得簽證。
07:29
This is how you wipe擦拭 out an economy經濟.
158
437411
2492
這就是人們摧毀經濟的方式。
07:31
This isn't about kids孩子 and borders國界.
159
439927
2266
重點不是孩子和邊界。
07:34
It's about us.
160
442863
1150
重點是我們。
07:37
This is about who we are,
who we the people are,
161
445696
2785
重點是,在國家及個人的層級上
07:41
as a nation國家 and as individuals個人.
162
449387
2066
我們是誰、我們人民是誰。
07:44
This is not an abstract抽象 debate辯論.
163
452601
2067
這不是一場十分抽象的辯論。
07:49
A lot of us like to think
164
457852
1840
我們很多人會想,
07:52
if we had been back
when Hitler希特勒 was rising升起 to power功率,
165
460732
3339
如果我們回到希特勒掌權的時候,
07:56
we would have been out in the street,
166
464095
1808
我們會走上街頭,
我們會反對他,
我們會阻止門格勒。
07:57
we would have opposed反對 him,
we would have stopped停止 Mengele門格爾.
167
465927
2714
08:00
A lot of us like to think,
168
468665
1666
我們很多人會想,
08:03
if we had been around during the '60s,
169
471276
1952
如果我們在六○年代,
我們會支持自由乘車運動者。
08:05
we would have been
with the Freedom自由 Riders車手.
170
473252
2103
08:07
We would have been
at that bridge in Selma塞爾瑪.
171
475379
2531
我們會走上塞爾瑪的橋。
08:09
Well, guess猜測 what?
172
477934
1150
嗯,猜猜如何?
08:11
Here's這裡的 your chance機會.
173
479661
1556
你的機會來了。
08:13
It's now.
174
481241
1341
就是現在。
08:14
And as you're thinking思維 about this stuff東東,
175
482606
3135
當你去思考這些時,
08:17
it's not just the giant巨人 acts行為,
176
485765
1404
重點不是偉大的行為,
重點不是去阻擋橋樑,
08:19
it's not just go and block the bridge
177
487193
2135
08:21
or chain yourself你自己 to something.
178
489352
2067
或者把自己鏈在某處。
08:24
It's what you do in your daily日常 lives生活.
179
492148
2603
重點是你在日常生活的所做所為。
08:26
The Harvard哈佛 Art藝術 Museum博物館 just opened打開 a show顯示
180
494775
5143
哈佛藝術博物館剛開始一個展覽,
08:31
on how artists藝術家 think about immigration移民
and building建造 a home somewhere某處 else其他.
181
499942
3514
內容是藝術家對移民
以及到其他地方建立家園的看法。
08:35
And people come out of that show顯示
and they're pretty漂亮 shaken動搖.
182
503480
2930
離開那個展覽的人都很震驚。
08:38
There was a blank空白 wall at the end結束.
183
506434
1858
最後有一面空白的牆。
08:41
And the curators策展人 did something
that usually平時 doesn't happen發生 --
184
509658
3095
策展人做了一件
通常不會做的事——
08:44
they improvised即興.
185
512777
1150
他們即興創作。
08:46
They drew德魯 four lines,
and put in two words:
186
514554
2363
他們畫了四條線,加上兩個字:
「我屬於這裡。」
08:49
"I belong屬於."
187
517515
1188
離開這個展覽時,
你可以在它前面照像。
08:50
So you come out of this exhibit展示,
188
518727
1572
08:52
and you can take a picture圖片 in front面前 of it.
189
520323
2048
我無法告訴各位
它對大家的影響——
08:54
I can't tell you the impact碰撞
that has on people --
190
522395
2420
08:56
I watched看著 people come out of this,
191
524839
2253
我看著人們從展覽出來,
08:59
and some of them satSAT
in front面前 of that picture圖片,
192
527116
2421
有些人坐在那張圖前面,
09:01
took a picture圖片, and they had
a great, big grin微笑 on their face面對,
193
529561
2929
拍了照片,臉上有著大大的笑容,
09:04
and some people just had tears眼淚.
194
532514
2066
有些人則是在落淚。
有些人會擁抱,把陌生人拉進來,
09:07
Some people hugged擁抱
and brought in strangers陌生人,
195
535173
2063
09:09
others其他 brought in their family家庭.
196
537260
1737
還有人把家人帶進來。
09:13
Small acts行為 of kindness善良
go a long, long, long way.
197
541796
3778
小小的仁慈之舉
能夠持續很久很久。
09:18
There is pain疼痛 going on in your community社區
198
546677
1944
在你的社區中,
有你無法置信的痛苦存在。
09:20
like you cannot不能 believe.
199
548645
1600
09:23
So next下一個 time you're with a cab出租車 driver司機
who may可能 be one of "Them,"
200
551025
3064
所以,下次,
若根據某些人的說法,
當你的計程車司機可能
是「他們」中的一員時,
09:26
according根據 to certain某些 people,
201
554113
2325
09:28
give that person an extra額外 five bucks雄鹿.
202
556462
2158
多給那個人五美金。
09:32
Next下一個 time you see a hotel旅館 maid女傭,
203
560025
2602
下次當你碰到飯店的女佣,
09:34
thank her and tip小費 her double.
204
562651
1933
謝謝她,給她雙倍小費。
09:37
Next下一個 time you see your gardener園丁,
205
565895
2388
下次當你碰到你的園丁,
09:40
you see your nanny保姆,
206
568307
2024
碰到你的褓姆,
09:42
you see somebody like this,
207
570355
1357
碰到這類人士,
給他們一個大擁抱,
09:43
give them a great, big hug擁抱,
and tell them they belong屬於.
208
571736
2555
告訴他們,他們屬於這裡。
讓他們覺得他們屬於這裡。
09:46
Make them feel like they belong屬於.
209
574315
1530
09:48
It's time for big policies政策,
210
576856
1333
現在是推出重大政策的時候,也是
09:50
but it's also time
for big acts行為 of kindness善良.
211
578213
3722
做出重大仁慈之舉的時候。
09:55
Because we have to reclaim回收 who we are,
212
583206
1904
因為我們得要改造我們,
09:57
we have to reclaim回收 this nation國家.
213
585134
2067
我們得要改造這個國家。
09:59
(Voice語音 breaking破壞) And we cannot不能 sit there
214
587712
2881
(打斷)我們不能坐在那裡,
10:02
and watch this shit拉屎 going on.
215
590617
2151
看著這種鳥事發生。
10:05
This has got to stop,
it's got to stop now.
216
593791
2611
這必須要停止,
現在就必須要停止。
10:09
Thank you.
217
597196
1177
謝謝。
10:10
(Applause掌聲)
218
598397
4285
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Meng Xiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com