ABOUT THE SPEAKER
Clemantine Wamariya - Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments.

Why you should listen

Clemantine Wamariya is a human rights advocate, social entrepreneur and public speaker committed to inspiring others through the power of storytelling. Her personal accounts of childhood in Rwanda, displacement throughout war-torn countries and various refugee camps have encouraged myriads of people to persevere despite great odds. With no formal education before the age of 13, Wamariya went on to graduate from Yale University with a BA in Comparative Literature.

Wamariya was recognized for her dedication to improving the lives of others, especially the underserved. In 2011, President Obama appointed her, as the youngest member in history, to the board of the United States Holocaust Memorial Museum, and she was reappointed in 2016. She continues to share her experiences of adversity and seized opportunities as a way to reframe the way her audiences think, whether it be about their own privilege or basic human rights -- and she strives to catalyze development personally, locally and globally. Though still a nomad, she is based out of San Francisco, where she is writing her first book, due in spring 2018.

More profile about the speaker
Clemantine Wamariya | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Clemantine Wamariya: War and what comes after

Clemantine Wamariya: Krieg und was danach passiert

Filmed:
1,057,110 views

Clemantine Wamariya war sechs Jahre alt, als sie und ihre Schwester wegen des Bürgerkriegs in Ruanda aus Ihrer Heimat in Kigali fliehen und Ihre Eltern und alles Vertraute zurücklassen mussten. In diesem sehr persönlichen Vortrag erzählt sie uns davon, wie sie Flüchtling wurde, innerhalb von sechs Jahren in Lagern in sieben Ländern lebte -- und wie sie versucht, zu verstehen, was danach passiert ist.
- Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
WordsWörter matterAngelegenheit.
0
1960
2280
Wörter sind wichtig.
00:19
They can healheilen
1
7480
2176
Sie können heilen
00:21
and they can killtöten ...
2
9680
1280
und töten --
00:24
yetnoch, they have a limitGrenze.
3
12040
2920
aber ihre Macht hat Grenzen.
00:28
When I was in eighthachte gradeKlasse,
4
16960
2000
In der achten Klasse
00:32
my teacherLehrer gavegab me a vocabularyWortschatz sheetBlatt
5
20600
4016
gab mir mein Lehrer ein Vokabelblatt,
00:36
with the wordWort "genocideVölkermord."
6
24640
2560
auf dem "Genozid" stand.
00:43
I hatedgehasst it.
7
31120
2640
Ich habe es gehasst.
00:46
The wordWort genocideVölkermord is clinicalklinisch ...
8
34840
4480
Das Wort Genozid ist steril,
00:52
overgeneralüberallgemeine ...
9
40480
1520
zu verallgemeinernd,
00:56
bloodlessunblutigen ...
10
44640
2136
blutlos,
00:58
dehumanizingentmenschlichend.
11
46800
1840
entmenschlichend.
01:03
No wordWort
12
51280
1520
Kein Wort
01:06
can describebeschreiben
13
54240
2176
kann beschreiben,
01:08
what this does to a nationNation.
14
56440
3120
was das einer Nation antut.
01:14
You need to know,
15
62160
1736
Sie müssen verstehen,
01:15
in this kindArt of warKrieg,
16
63920
1680
dass in solchen Kriegen
01:19
husbandsEhemänner killstötet wivesFrauen,
17
67120
2480
Ehemänner Ihre Frauen töten,
01:22
wivesFrauen killtöten husbandsEhemänner,
18
70640
2440
Ehefrauen Ihre Männer töten,
01:26
neighborsNachbarn and friendsFreunde killtöten eachjede einzelne other.
19
74600
3360
sich Nachbarn und Freunde töten.
01:33
SomeoneJemand
20
81640
1320
Jemand
01:36
in powerLeistung
21
84120
1216
mit Macht
01:37
sayssagt,
22
85360
1200
sagt:
01:39
"Those over there ...
23
87960
1200
"Die da drüben,
01:42
they don't belonggehören.
24
90520
1280
die gehören nicht dazu.
01:44
They're not humanMensch."
25
92680
1360
Das sind keine Menschen."
01:47
And people believe it.
26
95120
2240
Und die Leute glauben das.
01:51
I don't want wordsWörter
27
99760
2336
Ich brauche keine Wörter,
01:54
to describebeschreiben this kindArt of behaviorVerhalten.
28
102120
2520
die solches Verhalten beschreiben.
01:58
I want wordsWörter to stop it.
29
106720
3600
Ich brauche Wörter,
die solches Verhalten stoppen.
02:04
But where are the wordsWörter to stop this?
30
112800
2680
Aber wo sind die Wörter, die das können?
02:08
And how do we find the wordsWörter?
31
116120
3280
Wie finden wir diese Wörter?
02:14
But I believe, trulywirklich,
we have to keep tryingversuchen.
32
122120
5640
Aber ich glaube wirklich,
dass wir es weiter versuchen müssen.
02:21
I was borngeboren in KigaliKigali, RwandaRuanda.
33
129960
2640
Ich wurde in Kigali, Ruanda geboren.
02:26
I feltFilz lovedliebte by my entireganz familyFamilie
34
134120
4120
Ich fühlte mich von meiner
ganzen Familie geliebt,
02:31
and my neighborsNachbarn.
35
139240
1360
und von den Nachbarn.
02:34
I was constantlyständig
beingSein teasedneckte by everybodyjeder,
36
142000
4296
Alle zogen mich ständig auf,
02:38
especiallyinsbesondere my two olderälter siblingsGeschwister.
37
146320
2600
besonders meine zwei älteren Geschwister.
02:42
When I losthat verloren my frontVorderseite toothZahn,
38
150240
1960
Als ich meinen Schneidezahn verlor,
02:45
my brotherBruder lookedsah at me and said,
39
153440
2096
sah mich mein Bruder an und sagte:
02:47
"Oh, it has happenedpassiert to you, too?
40
155560
2600
"Oh, ist es bei dir auch passiert?
02:51
It will never growgrößer werden back."
41
159920
1496
Der wächst nie mehr nach."
02:53
(LaughterLachen)
42
161440
1016
(Lachen)
02:54
I enjoyedgenossen playingspielen everywhereüberall,
43
162480
2216
Ich genoss es, überall zu spielen,
02:56
especiallyinsbesondere my mother'sMutter gardenGarten
and my neighbor'sNachbars.
44
164720
4000
besonders im Garten meiner Mutter
und meiner Nachbarn.
03:01
I lovedliebte my kindergartenKindergarten.
45
169480
2080
Ich liebte meinen Kindergarten.
03:04
We sangsang songsLieder,
46
172440
2416
Wir sangen Lieder,
03:06
we playedgespielt everywhereüberall
47
174880
1256
wir spielten überall
03:08
and ate lunchMittagessen.
48
176160
1480
und aßen zu Mittag zusammen.
03:11
I had a childhoodKindheit
49
179600
3336
Ich hatte eine Kindheit,
03:14
that I would wishWunsch for anyonejemand.
50
182960
3720
wie ich Sie jedem wünschen würde.
03:20
But when I was sixsechs,
51
188680
1720
Doch als ich sechs Jahre alt war,
03:23
the adultsErwachsene in my familyFamilie
beganbegann to speaksprechen in whispersflüstert
52
191400
5616
begannen die Erwachsenen zu flüstern
03:29
and shushedPschte me any time
that I askedaufgefordert a questionFrage.
53
197040
3840
und bedeuteten mir, still zu sein,
wenn ich eine Frage stellte.
03:35
One night,
54
203000
1256
Eines Nachts
03:36
my momMama and dadPapa camekam.
55
204280
1680
kamen Mama und Papa zu uns.
03:39
They had this strangekomisch look
when they wokeerwachte us.
56
207200
2720
Sie sahen komisch aus,
als Sie uns weckten.
03:43
They sentgesendet my olderälter sisterSchwester ClaireClaire and I
to our grandparent'sGroßeltern,
57
211640
5296
Sie schickten meine große Schwester Claire
und mich zu unseren Großeltern,
03:48
hopinghoffend whateverwas auch immer was happeningHappening
would blowSchlag away.
58
216960
2920
und hofften, dass sich die Geschehnisse
in Luft auflösen würden.
03:54
SoonBald we had to escapeFlucht from there, too.
59
222160
3520
Bald mussten wir auch von dort weg.
03:59
We hidversteckt,
60
227400
1416
Wir versteckten uns,
04:00
we crawledkroch,
61
228840
1216
krochen,
04:02
we sometimesmanchmal ranlief.
62
230080
1280
rannten manchmal.
04:08
SometimesManchmal I heardgehört laughterLachen
63
236840
4000
Manchmal hörte ich Lachen,
04:14
and then screamingschreiend and cryingWeinen
64
242880
3520
dann Schreie und Weinen,
04:19
and then noiseLärm that I had never heardgehört.
65
247600
2520
dann Geräusche, die ich gar nicht kannte.
04:24
You see,
66
252000
1216
Wissen Sie,
04:25
I did not know
67
253240
1880
ich wusste nicht,
04:29
what those noisesGeräusche were.
68
257040
2640
was diese Geräusche waren.
04:32
They were neitherweder humanMensch --
69
260560
2296
Sie waren nicht menschlich --
04:34
and alsoebenfalls at the samegleich time,
they were humanMensch.
70
262880
2480
aber irgendwie waren sie es doch.
04:38
I saw people who were not breathingAtmung.
71
266680
3800
Ich sah Menschen, die nicht atmeten.
04:43
I thought they were asleepschlafend.
72
271920
1840
Ich dachte, Sie würden schlafen.
04:48
I still didn't understandverstehen what deathTod was,
73
276480
4896
Ich verstand noch nicht, was der Tod war,
04:53
or killingTötung in itselfselbst.
74
281400
2520
oder das Töten selbst.
04:57
When we would stop
to restsich ausruhen for a little bitBit
75
285760
3496
Wenn wir Halt machten,
um uns etwas auszuruhen,
05:01
or searchSuche for foodLebensmittel,
76
289280
1936
oder nach Nahrung zu suchen,
05:03
I would closeschließen my eyesAugen,
77
291240
1936
schloss ich meine Augen,
05:05
hopinghoffend when I openedgeöffnet them,
78
293200
2536
und hoffte, dass ich beim Öffnen
05:07
I would be awakewach.
79
295760
1400
aufwachen würde.
05:11
I had no ideaIdee whichwelche directionRichtung was home.
80
299480
3360
Ich hatte keine Ahnung, wo zu Hause war.
05:16
DaysTagen were for hidingausblenden
81
304800
1960
Am Tag versteckten wir uns,
05:20
and night for walkingGehen.
82
308120
1920
nachts liefen wir.
05:28
You go from a personPerson who'swer ist away from home
83
316280
5016
Erst ist man jemand,
der seine Heimat verlassen hat,
05:33
to a personPerson with no home.
84
321320
2240
dann ist man ein Heimatloser.
05:37
The placeOrt that is supposedsoll to want you
85
325200
2656
Der Ort, an den du gehörst,
05:39
has pushedgestoßen you out,
86
327880
1680
hat dich verstoßen,
05:44
and no one takes you in.
87
332360
3560
und niemand nimmt dich auf.
05:48
You are unwantedunerwünschte
88
336760
2360
Du bist ungewollt,
05:52
by anyonejemand.
89
340160
2440
von allen.
05:56
You are a refugeeFlüchtling.
90
344760
2320
Du bist ein Flüchtling.
06:02
From ageAlter sixsechs to 12,
91
350240
2216
Zwischen meinem sechsten
und zwölften Lebensjahr
06:04
I livedlebte in sevenSieben differentanders countriesLänder,
92
352480
2280
lebte ich in sieben verschiedenen Ländern,
06:08
movingbewegend from one refugeeFlüchtling campLager to anotherein anderer,
93
356560
3200
zog von Flüchtlingslager
zu Flüchtlingslager,
06:12
hopinghoffend we would be wanted.
94
360720
2440
und hoffte, dass ich willkommen wäre.
06:18
My olderälter sisterSchwester ClaireClaire,
95
366200
2376
Meine große Schwester Claire
06:20
she becamewurde a youngjung motherMutter ...
96
368600
1880
wurde früh Mutter,
06:25
and a masterMeister at gettingbekommen things doneerledigt.
97
373320
3120
und ein Genie darin, sich durchzuboxen.
06:29
When I was 12,
98
377920
1896
Als ich 12 war,
06:31
I camekam to AmericaAmerika with ClaireClaire
and her familyFamilie on refugeeFlüchtling statusStatus.
99
379840
4720
kam ich mit Claire und Ihrer Familie
als Flüchtlinge nach Amerika.
06:39
And that's only the beginningAnfang,
100
387960
2656
Das ist erst der Anfang,
06:42
because even thoughobwohl I was 12 yearsJahre oldalt,
101
390640
3016
denn obwohl ich 12 Jahre alt war,
06:45
sometimesmanchmal I feltFilz like threedrei yearsJahre oldalt
102
393680
2216
fühlte ich mich manchmal wie drei,
06:47
and sometimesmanchmal 50 yearsJahre oldalt.
103
395920
2000
und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt.
06:50
My pastVergangenheit recededzurückgetreten,
104
398960
1816
Meine Vergangenheit verschwamm,
06:52
grewwuchs jumbleddurcheinander,
105
400800
1216
wurde immer wirrer,
06:54
distortedverzerrt.
106
402040
1200
verzerrt.
06:56
Everything was too much
107
404200
2856
Alles war gleichzeitig
zu viel und bedeutungslos.
06:59
and nothing.
108
407080
1360
07:02
Time seemedschien like pagesSeiten tornzerrissen out of a bookBuch
109
410880
5136
Die Zeit schien, als hätte man Seiten
aus einem Buch gerissen
07:08
and scatteredverstreut everywhereüberall.
110
416040
1880
und kreuz und quer verteilt.
07:11
This still happensdas passiert to me
standingStehen right here.
111
419600
4800
Selbst jetzt geht es mir noch so.
07:20
After I got to AmericaAmerika,
112
428800
2080
Nachdem ich nach Amerika kam,
07:25
ClaireClaire and I did not talk about our pastVergangenheit.
113
433840
3040
sprachen Claire und ich nicht mehr
über unsere Vergangenheit.
07:31
In 2006,
114
439400
2216
Im Jahr 2006,
07:33
after 12 yearsJahre
115
441640
1680
nach 12-jähriger Trennung
07:37
beingSein separatedgetrennt away from my familyFamilie,
116
445440
1896
von unserer Familie,
07:39
and then sevenSieben yearsJahre
knowingzu wissen that they were deadtot
117
447360
2776
und nach sieben Jahren,
in denen wir dachten, sie seien alle tot,
07:42
and them thinkingDenken that we were deadtot,
118
450160
1840
in denen sie dachten, wir seien tot,
07:44
we reunitedwieder vereint ...
119
452880
1800
sahen wir uns wieder ...
07:47
in the mostdie meisten dramaticdramatisch,
AmericanAmerikanische way possiblemöglich.
120
455480
5480
auf die dramatischste,
amerikanischste Art, die es gibt.
07:53
LiveLeben,
121
461880
1896
Live,
07:55
on televisionFernsehen --
122
463800
1616
im Fernsehen --
07:57
(LaughterLachen)
123
465440
1136
(Lachen)
07:58
on "The OprahOprah ShowZeigen."
124
466600
1416
in "The Oprah Show".
08:00
(LaughterLachen)
125
468040
1816
(Lachen)
08:01
(ApplauseApplaus)
126
469880
4400
(Applaus)
08:09
I told you, I told you.
127
477000
1936
Ich kann Ihnen sagen -- .
08:10
(LaughterLachen)
128
478960
1320
(Lachen)
08:13
But after the showShow,
129
481840
1840
Aber nach der Show,
08:20
as I spentverbraucht time with my momMama and dadPapa
130
488840
4976
als ich Zeit mit Mama und Papa verbrachte,
08:25
and my little sisterSchwester
131
493840
2656
und mit meiner kleinen Schwester
08:28
and my two newneu siblingsGeschwister that I never metgetroffen,
132
496520
2880
und den zwei neuen Geschwistern,
die ich noch gar nicht kannte,
08:33
I feltFilz angerZorn.
133
501200
2160
wurde ich wütend.
08:36
I feltFilz everyjeden deeptief painSchmerz in me.
134
504960
4200
Ich fühlte tiefen Schmerz.
08:43
And I know that
there is absolutelyunbedingt nothing,
135
511520
4896
Ich weiß, dass es absolut nichts gibt,
08:48
nothing,
136
516440
1200
gar nichts,
08:50
that could restorewiederherstellen the time
we losthat verloren with eachjede einzelne other
137
518440
5056
das die gemeinsame Zeit,
die wir verloren haben,
08:55
and the relationshipBeziehung we could'vekönnte haben had.
138
523520
2720
und die Nähe, die wir hätten haben können,
wieder zurückbringen kann.
09:00
SoonBald, my parentsEltern
movedbewegt to the UnitedVereinigte StatesStaaten,
139
528480
4176
Bald darauf zogen meine Eltern
in die Vereinigten Staaten,
09:04
but like ClaireClaire,
140
532680
1200
aber wie Claire
09:07
they don't talk about our pastVergangenheit.
141
535200
3520
sprechen sie nicht über die Vergangenheit.
09:12
They liveLeben in never-endingnicht enden wollenden presentGeschenk.
142
540200
4016
Sie leben in einem niemals endenden Jetzt.
09:16
Not askingfragen too manyviele questionsFragen,
143
544240
3016
Stellen nicht zu viele Fragen,
09:19
not allowingZulassen themselvessich to feel --
144
547280
3440
lassen keine Gefühle zu --
09:24
movingbewegend in smallklein stepsSchritte.
145
552240
3640
machen kleine Schritte.
09:29
NoneKeine of us, of courseKurs,
can make senseSinn of what happenedpassiert to us.
146
557800
4960
Natürlich versteht keiner von uns,
was uns passiert ist.
09:38
ThoughAber my familyFamilie is aliveam Leben --
147
566680
2720
Aber meine Familie lebt --
09:42
yes, we were brokengebrochen,
148
570840
2576
ja, wir wurden verletzt,
09:45
and yes, we are numbbetäuben
149
573440
2736
und ja, wir sind wie betäubt
09:48
and we were silencedzum Schweigen gebracht
by our ownbesitzen experienceErfahrung.
150
576200
4800
und wurden von unseren Erlebnissen
zum Schweigen gebracht.
09:55
It's not just my familyFamilie.
151
583800
4520
Es ist nicht nur meine Familie.
10:02
RwandaRuanda is not the only countryLand
152
590320
4776
Ruanda ist nicht das einzige Land,
10:07
where people have turnedgedreht on eachjede einzelne other
153
595120
2936
in dem die Menschen aufeinander losgehen
10:10
and murderedermordet eachjede einzelne other.
154
598080
1440
und sich gegenseitig ermorden.
10:13
The entireganz humanMensch raceRennen,
155
601440
2360
Die gesamte Menschheit
10:17
in manyviele waysWege,
156
605640
1256
ist in vielerlei Hinsicht
10:18
is like my familyFamilie.
157
606920
1520
wie meine Familie.
10:23
Not deadtot;
158
611800
1696
Nicht tot;
10:25
yes, brokengebrochen, numbbetäuben and silencedzum Schweigen gebracht
by the violenceGewalt of the worldWelt
159
613520
6056
ja, gebrochen, wie betäubt
und zum Schweigen gebracht
vor der Gewalt, die die Welt beherrscht.
10:31
that has takengenommen over.
160
619600
1680
Wissen Sie,
10:35
You see,
161
623680
1216
das Chaos der Gewalt,
10:36
the chaosChaos of the violenceGewalt continuesgeht weiter insideinnen
162
624920
4936
lebt in den Wörtern weiter,
die wir verwenden,
10:41
in the wordsWörter we use
163
629880
3136
10:45
and the storiesGeschichten
we createerstellen everyjeden singleSingle day.
164
633040
4080
und in den Geschichten,
die wir jeden Tag leben.
10:51
But alsoebenfalls on the labelsEtiketten
that we imposezu verhängen on ourselvesuns selbst
165
639480
5616
Aber auch in den Schubladen,
in die wir uns selbst
10:57
and eachjede einzelne other.
166
645120
1360
und andere stecken.
11:01
OnceEinmal we call someonejemand "other,"
167
649320
5096
Sobald wir sagen, jemand sei "anders",
11:06
"lessWeniger than,"
168
654440
1336
"weniger als",
11:07
"one of them"
169
655800
1256
"einer von denen"
11:09
or "better than,"
170
657080
1360
oder "besser als",
11:11
believe me ...
171
659600
1240
glauben Sie mir,
11:16
underunter the right conditionBedingung,
172
664080
2000
unter den richtigen Voraussetzungen
11:20
it's a shortkurz pathPfad to more destructionZerstörung.
173
668160
4400
ist es dann nicht mehr weit,
zu noch mehr Zerstörung.
11:25
More chaosChaos
174
673880
1816
Mehr Tumult
11:27
and more noiseLärm
175
675720
1336
und mehr Lärm,
11:29
that we will not understandverstehen.
176
677080
2200
den wir nicht verstehen.
11:33
WordsWörter will never be enoughgenug
177
681080
3040
Wörter werden nie ausreichen,
11:37
to quantifyquantifizieren and qualifyqualifizieren
the manyviele magnitudesGrößen
178
685480
5336
das Ausmaß menschengemachter Zerstörung
11:42
of human-causedMenschen verursachten destructionZerstörung.
179
690840
3000
zu beziffern und einzuordnen.
11:49
In orderAuftrag for us
180
697520
2320
Damit wir
11:53
to stop the violenceGewalt
that goesgeht on in the worldWelt,
181
701040
4200
die Gewalt auf der Welt stoppen können,
11:59
I hopeHoffnung --
182
707600
1736
hoffe ich --
12:01
at leastam wenigsten I begbitten you --
183
709360
2536
zumindest bitte ich Sie --
12:03
to pausePause.
184
711920
1280
innezuhalten.
12:06
Let's askFragen ourselvesuns selbst:
185
714960
2040
Fragen wir uns:
12:11
Who are we withoutohne wordsWörter?
186
719000
3400
Wer sind wir ohne Wörter?
12:16
Who are we withoutohne labelsEtiketten?
187
724080
3680
Wer sind wir ohne Etiketten?
12:21
Who are we in our breathAtem?
188
729480
3240
Wer sind wir, wenn wir atmen?
12:26
Who are we in our heartbeatHerzschlag?
189
734640
4800
Wer sind wir, wenn unser Herz schlägt?
12:33
(ApplauseApplaus)
190
741000
4760
(Applaus)
Translated by Milena Koch
Reviewed by Andreas Herzog

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clemantine Wamariya - Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments.

Why you should listen

Clemantine Wamariya is a human rights advocate, social entrepreneur and public speaker committed to inspiring others through the power of storytelling. Her personal accounts of childhood in Rwanda, displacement throughout war-torn countries and various refugee camps have encouraged myriads of people to persevere despite great odds. With no formal education before the age of 13, Wamariya went on to graduate from Yale University with a BA in Comparative Literature.

Wamariya was recognized for her dedication to improving the lives of others, especially the underserved. In 2011, President Obama appointed her, as the youngest member in history, to the board of the United States Holocaust Memorial Museum, and she was reappointed in 2016. She continues to share her experiences of adversity and seized opportunities as a way to reframe the way her audiences think, whether it be about their own privilege or basic human rights -- and she strives to catalyze development personally, locally and globally. Though still a nomad, she is based out of San Francisco, where she is writing her first book, due in spring 2018.

More profile about the speaker
Clemantine Wamariya | Speaker | TED.com