ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Dan Bell: Inside America's dead shopping malls

Dan Bell: Au cœur des centres commerciaux abandonnés

Filmed:
2,097,290 views

Que se passe-t-il quand un centre commercial tombe en ruines ? Le réalisateur Dan Bell nous fait visiter ces monolithes abandonnés en commentant lyriquement et avec humour sur notre société de consommation, notre jeunesse et l'inspiration que l'on peut trouver dans les ruines.
- Filmmaker
Dan Bell films urban decay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the last couplecouple of yearsannées,
0
360
1776
Depuis quelques années,
00:14
I have producedproduit what I call
"The DeadMorte MallCentre commercial SeriesSérie,"
1
2160
2736
j'ai créé la série des
« centres commerciaux défunts » :
32 courts-métrages sur ces
centres commerciaux désaffectés.
00:16
32 shortcourt filmsfilms and countingcompte
about deadmort mallscentres commerciaux.
2
4920
2256
00:19
Now, for those of you who are
not familiarfamilier with what a deadmort mallcentre commercial is,
3
7200
4416
Pour ceux qui ne savent pas
de quoi il s'agit,
00:23
it's basicallyen gros a shoppingachats mallcentre commercial
4
11640
2416
c'est un centre commercial
00:26
that has fallendéchu into harddifficile timesfois.
5
14080
2480
qui a eu la vie dure.
00:29
So it eithernon plus has fewpeu shopsmagasins
and fewermoins shoppersShoppers,
6
17200
2776
Il y a de moins en moins
de boutiques et de clients,
00:32
or it's abandonedabandonné and crumblingen ruine into ruinse ruiner.
7
20000
4240
ou alors il est abandonné
et tombe en ruines.
00:37
No salevente at Penny'sDe Penny.
8
25280
1216
Pas de soldes chez Penny's.
00:38
(LaughterRires)
9
26520
1816
(Rires)
00:40
I startedcommencé producingproduisant this seriesséries
10
28360
2376
J'ai commencé cette série
00:42
in earlyde bonne heure 2015
11
30760
1320
au début de l'année 2015,
00:45
after going throughpar
kindgentil of a darkfoncé periodpériode in my life
12
33640
2456
après être traversé
une période sombre de ma vie
00:48
where I just didn't want
to createcréer filmsfilms anymoreplus.
13
36120
3496
où je ne voulais plus faire de films.
00:51
I put my cameracaméra away
14
39640
1240
J'ai rangé ma caméra
00:53
and I just stoppedarrêté.
15
41600
1600
et j'ai tout arrêté.
00:56
So in 2015, I decideddécidé to make
a shortcourt filmfilm about the OwingsOwings MillsMills MallCentre commercial.
16
44880
5640
En 2015, j'ai décidé de faire
un court-métrage sur Owings Mills Mall.
01:03
OwingsOwings MillsMills MallCentre commercial openedouvert in 1986.
17
51480
3096
Ce centre commercial
a ouvert ses portes en 1986.
01:06
I should know because
I was there on openingouverture day.
18
54600
2880
Je le sais parce que j’y étais,
le jour de l'inauguration.
01:10
I was there with my familyfamille,
19
58560
1336
J'y étais avec ma famille,
01:11
alongle long de with everychaque other
familyfamille in BaltimoreBaltimore,
20
59920
3160
tout comme de nombreuses
familles de Baltimore.
01:16
and you had to driveconduire around
21
64000
1656
On a dû tourner en rond en voiture
01:17
for 45 minutesminutes
22
65680
1696
pendant 45 minutes
01:19
just to find a parkingparking spotplace.
23
67400
1776
pour pouvoir se garer.
01:21
So if you can imagineimaginer,
24
69200
1536
Vous pouvez vous imaginer
01:22
that's not happeningévénement at the mallscentres commerciaux todayaujourd'hui.
25
70760
1920
que ça n'arriverait jamais
de nos jours.
01:25
My first mallcentre commercial jobemploi that I had as a teenageradolescent
26
73480
3336
Mon premier boulot d'adolescent
au centre commercial
01:28
was at a sportingsportif goodsdes biens storele magasin
calledappelé Herman'sHerman WorldMonde of SportsSport.
27
76840
4536
était chez Herman's World of Sports,
un magasin d'équipement de sport.
01:33
Maybe you rememberrappelles toi.
28
81400
1216
Vous vous souvenez ?
01:34
(SingingChant) Herman'sHerman WorldMonde of SportsSport.
29
82640
1896
(Chantant) Herman's World of Sports.
01:36
You guys rememberrappelles toi that?
30
84560
1576
Ça vous dit quelque chose ?
01:38
(LaughterRires)
31
86160
896
(Rires)
01:39
Yeah, so I workedtravaillé in a lady'scypripède shoechaussure storele magasin.
32
87080
3600
Ouais ! J'ai aussi travaillé
dans un magasin de chaussures pour dames.
01:44
I workedtravaillé in a leathercuir goodsdes biens storele magasin,
33
92400
2496
J'ai bossé dans un magasin
d'articles en cuir,
01:46
and I alsoaussi workedtravaillé in a videovidéo storele magasin,
34
94920
3880
et aussi dans un club vidéo,
01:52
and not beingétant one who was
very fondfriand of the retailvente au détail artsles arts --
35
100120
5560
même si je n'ai jamais été un passionné
de l'art du commerce de détail --
01:58
(LaughterRires)
36
106320
3216
(Rires)
02:01
I got firedmis à la porte from everychaque singleunique jobemploi.
37
109560
2856
J'ai été congédié à chaque fois !
02:04
(LaughterRires)
38
112440
1816
(Rires)
02:06
In betweenentre these low-payingfaiblement rémunérés retailvente au détail jobsemplois,
39
114280
4200
Entre chaque petit boulot mal payé,
02:11
I did what any normalnormal teenageradolescent did
40
119480
2736
je faisais comme tout bon adolescent
02:14
in the 1990s.
41
122240
1200
dans les années 90.
02:16
I shopliftedshoplifted.
42
124920
1200
Je volais à l'étalage.
(Rires)
02:20
I'm just kiddingblague.
43
128080
1215
Je blague !
02:21
I hungpendu out with my friendscopains at the mallcentre commercial.
44
129320
1896
Je traînais au centre commercial
avec mes amis.
02:23
(LaughterRires)
45
131240
1536
(Rires)
02:24
Everyone'sTout le monde like, "Oh my God,
what kindgentil of talk is this?"
46
132800
4016
Vous pensez : « Mon Dieu,
mais qu'est-ce que c'est que ce TED ? »
02:28
(LaughterRires)
47
136840
2240
(Rires)
02:33
HangingSuspendu out at the mallcentre commercial could be funamusement,
but it could be really lameboiteux, too,
48
141080
3336
Traîner là-bas peut être chouette,
mais ça peut aussi être nul,
02:36
like sharingpartage a cigarettecigarette
with a 40-year-old-Age unemployedsans emploi mallcentre commercial ratrat
49
144440
5456
comme partager une cigarette avec
un flâneur de magasin, chômeur à 40 ans,
02:41
who has put on
blacknoir lipstickrouge à lèvres for the night
50
149920
3136
qui porte du rouge à lèvres noir
pour sortir le soir,
02:45
while you're on your breakPause
from your crappymerdique minimumle minimum wagesalaire jobemploi.
51
153080
3960
pendant que tu prends une pause
de ton boulot minable au salaire minimum.
02:52
As I standsupporter here todayaujourd'hui,
52
160480
1200
Au moment de vous parler ce soir,
02:55
OwingsOwings MillsMills has been guttedéviscéré
53
163120
1680
Owings Mills a été éventré
02:58
and it's readyprêt for the wreckingnaufrage ballballon.
54
166040
1762
et est prêt à être démoli.
03:02
The last time I was there,
it was in the eveningsoir,
55
170480
2656
La dernière fois que j'y étais,
c'était en soirée,
03:05
and it was about threeTrois daysjournées
before they closedfermé the mallcentre commercial for good.
56
173160
3920
et c'était quelques jours seulement
avant sa fermeture définitive.
03:10
And you kindgentil of feltse sentait --
57
178720
1376
Et je me sentais --
03:12
they never announcedannoncé the mallcentre commercial was closingfermeture,
58
180120
2016
Ils n'ont jamais annoncé
que ça fermerait,
03:14
but you had this sortTrier of feelingsentiment,
this ominousde mauvais augure feelingsentiment,
59
182160
2616
mais vous pouviez le ressentir,
ce sentiment sinistre
03:16
that something biggros was going to happense produire,
60
184800
2776
que quelque chose de grave
allait se produire,
03:19
like it was the endfin of the roadroute.
61
187600
2536
que c'était la fin de l'aventure.
03:22
It was a very creepychair de poule walkmarche
throughpar the mallcentre commercial.
62
190160
3536
Cette dernière soirée
était très lugubre.
03:25
Let me showmontrer you.
63
193720
1240
Laissez-moi vous montrer.
03:34
(MusicMusique)
64
202600
2760
(Musique)
03:59
So when I startedcommencé producingproduisant
"The DeadMorte MallCentre commercial SeriesSérie,"
65
227000
2416
Au début de la production des « défunts »,
04:01
I put the videosvidéos up ontosur YouTubeYouTube,
66
229440
1736
j'ai mis les vidéos sur YouTube.
04:03
and while I thought they were interestingintéressant,
67
231200
2136
Même si je les trouvais
très intéressantes,
04:05
franklyfranchement I didn't think othersautres
would sharepartager the enthusiasmenthousiasme
68
233360
4576
je ne croyais pas vraiment que d'autres
partageraient mon enthousiasme
04:09
for suchtel a drabDrab and depressingdéprimant topicsujet.
69
237960
3440
pour un sujet aussi morne et déprimant.
04:14
But apparentlyApparemment I was wrongfaux,
70
242280
1336
De toute évidence, j'avais tort,
04:15
because a lot of people
startedcommencé to commentcommentaire.
71
243640
2056
car des gens se sont mis à commenter.
Au début, les commentaires
ressemblaient à :
04:17
And at first the commentscommentaires were like --
72
245720
1880
04:21
basicallyen gros like, "Oh my God,
that's the mallcentre commercial from my childhoodenfance.
73
249160
3336
« Mon Dieu, c'est le centre commercial
de mon enfance.
04:24
What happenedarrivé?"
74
252520
1200
Que s'est-il passé ? »
04:26
And then I would get commentscommentaires
from people who were like,
75
254480
2640
Ensuite, je me suis mis à recevoir
des commentaires comme :
04:29
"There's a deadmort mallcentre commercial in my townville.
You should come and filmfilm it."
76
257880
2920
« Il y a un centre abandonné
dans ma ville. Viens le filmer. »
04:33
So I startedcommencé to travelVoyage around
the mid-AtlanticMid-Atlantic regionRégion
77
261279
4777
J'ai donc commencé à me balader
dans la région mid-Atlantique
04:38
filmingle tournage these deadmort mallscentres commerciaux.
78
266080
2616
pour filmer tous ces
centres commerciaux défunts.
04:40
Some were openouvrir.
79
268720
1200
Certains étaient encore ouverts.
04:42
Some were abandonedabandonné.
80
270840
1240
D'autres étaient abandonnés.
04:44
It was kindgentil of always harddifficile
to get into the onesceux that were abandonedabandonné,
81
272920
3616
C'était toujours un peu compliqué
d'entrer dans ceux qui sont abandonnés,
04:48
but I somehowen quelque sorte always founda trouvé a way in.
82
276560
2496
mais j'ai toujours réussi
à me faufiler à l'intérieur.
04:51
(LaughterRires)
83
279080
2376
(Rires)
04:53
The mallscentres commerciaux that are still openouvrir,
84
281480
4056
Les centres commerciaux
qui sont toujours ouverts,
04:57
they always do this weirdbizarre thing --
like the deadmort mallscentres commerciaux.
85
285560
2616
ils ont ce truc étrange, typique
aux « défunts ».
05:00
They'llIls vont have threeTrois storesmagasins left,
86
288200
1536
Ils n'ont plus que trois magasins ouverts,
05:01
but they try to spruceépinette it up
87
289760
2016
mais ils tentent d'embellir le tout
05:03
to make it appearapparaître
like things are on the up-and-upva-et-up.
88
291800
3336
pour faire croire que
les choses vont bien.
05:07
For exampleExemple,
89
295160
1856
Par exemple,
05:09
you'lltu vas have an emptyvide storele magasin
90
297040
2016
vous avez un magasin vide
05:11
and they bringapporter the gateporte down.
91
299080
1776
fermé avec une grille.
05:12
So at OwingsOwings MillsMills, for exampleExemple,
they put this tarpbâche de protection over the gateporte.
92
300880
4176
À Owings Mills, par exemple,
ils ont recouvert la grille d'une toile.
05:17
Right?
93
305080
1256
Vous voyez ?
05:18
And it's got a stockStock photophoto
94
306360
3576
Et il y a une photo générique
05:21
of a womanfemme who is so happycontent
95
309960
2656
d'une femme qui a l'air si heureuse,
05:24
and she's holdingen portant a blousechemisier,
96
312640
1616
et elle tient une blouse,
05:26
and she's like --
97
314280
1216
et elle sourit comme ça...
05:27
(LaughterRires)
98
315520
2920
(Rires)
05:31
And then there's a guy
standingpermanent nextprochain to her, with, like,
99
319120
2656
Et il y a un type à côté d'elle,
05:33
an espressocafé expresso cupCoupe, and he's like --
100
321800
2256
un espresso à la main,
en souriant comme ça...
05:36
(LaughterRires)
101
324080
2776
(Rires)
05:38
And it saysdit, "What bringsapporte you todayaujourd'hui?"
102
326880
2760
Et ça dit « Qu'est-ce qui
vous amène ici aujourd'hui ? »
05:43
(LaughterRires)
103
331240
1296
(Rires)
05:44
I wanted to be scaredeffrayé and depresseddéprimé.
104
332560
3176
J'avais envie de me sentir
effrayé et déprimé.
05:47
Thank you.
105
335760
1200
Merci beaucoup.
(Rires)
05:51
So the commentscommentaires just keptconservé pouringverser in
106
339960
3120
Les commentaires continuaient d'affluer
05:56
on the videosvidéos,
107
344360
1936
sur les vidéos,
05:58
from all over the countryPays,
and then all over the worldmonde.
108
346320
3160
de partout dans le pays, puis
de partout dans le monde.
06:03
And I startedcommencé to think,
this could really be something,
109
351000
2616
Je me suis mis à réaliser que
ce projet avait du potentiel,
06:05
but I had to get creativeCréatif,
because I'm like,
110
353640
2296
mais que je devais être créatif,
car je me suis demandé
06:07
how long are people going to sitasseoir and watch
me waddlingse dandinant throughpar an emptyvide mallcentre commercial?
111
355960
5816
pendant combien de temps on allait me
regarder déambuler dans un centre vide ?
06:13
(LaughterRires)
112
361800
1760
(Rires)
06:17
So the originaloriginal episodesépisodes
I filmedfilmé with an iPhoneiPhone.
113
365400
4256
J'ai filmé les premières vidéos
avec mon iPhone.
06:21
So I'd walkmarche throughpar the mallcentre commercial
with an iPhoneiPhone, and, you know.
114
369680
2800
Je me promenais donc dans
le centre commercial avec mon iPhone,
06:25
Like that.
115
373960
1216
comme ça.
06:27
(LaughterRires)
116
375200
1456
(Rires)
06:28
And securitySécurité -- because mallscentres commerciaux,
they don't like photographyla photographie --
117
376680
3816
Et la sécurité -- les centres commerciaux
n'aiment pas les photographes --
06:32
so the securitySécurité would come up and be like,
"Put that away," and I'm like, "OK."
118
380520
3736
les gardes de sécurité me disaient
« range ça », et je leur disais « ok ».
06:36
So I had to get creativeCréatif and sneakysournois,
119
384280
2336
J'ai donc dû devenir
plus créatif et plus surnois.
06:38
so I startedcommencé usingen utilisant a hiddencaché cameracaméra
and differentdifférent techniquestechniques
120
386640
3576
J'ai commencé à utiliser
une caméra cachée et d'autres trucs,
06:42
to get the footagemétrage that I needednécessaire,
121
390240
1616
pour tourner les images que je voulais.
06:43
and basicallyen gros what I wanted to do
122
391880
2136
Ce que je voulais faire,
06:46
was make the videovidéo
123
394040
2216
c'était de créer une vidéo
06:48
like it was a first-personpremière personne experienceexpérience,
124
396280
2336
filmée à la première personne,
06:50
like you are sittingséance --
125
398640
3040
comme si en vous asseyant --
06:54
put your headphonescasque d’écoute on
watchingen train de regarder the screenécran --
126
402600
2136
avec vos écouteurs, devant votre écran --
06:56
it's like, you're there in the videovidéo,
127
404760
1896
et vous y êtes, vous êtes sur place,
06:58
like a videovidéo gameJeu, basicallyen gros.
128
406680
1720
comme dans un jeu vidéo.
07:02
I alsoaussi startedcommencé to use musicla musique,
129
410520
2456
J'ai aussi commencé
à intégrer de la musique,
07:05
collaboratingen collaboration with artistsartistes
who createcréer musicla musique calledappelé vaporwavevaporwave.
130
413000
3256
collaborant avec des artistes qui créent
de la musique « vaporwave ».
07:08
And vaporwavevaporwave is a musicla musique genregenre
131
416280
2936
« Vaporwave » est un genre musical
07:11
that emergedémergé in the earlyde bonne heure 2010s
amongparmi internetl'Internet communitiescommunautés.
132
419240
3976
qui est apparu au début des années 2010
au sein de communautés en ligne.
07:15
Here'sVoici an exampleExemple.
133
423240
1296
Voici un exemple.
07:16
(MusicMusique)
134
424560
3320
(Musique)
07:48
That's by an artistartiste namednommé DisconsciousDisconscious
135
456840
3136
Cette musique a été créée
par l'artiste Disconscious,
07:52
from an albumalbum he did
calledappelé "HologramHologramme PlazaPlaza."
136
460000
2176
sur son album intitulé « Hologram Plaza ».
07:54
So if you look that up,
you can hearentendre more of those tunesTunes.
137
462200
3656
Si vous recherchez sur Internet,
vous pouvez écouter d'autres morceaux.
07:57
VaporwaveVaporwave is more than an artart formforme.
It's like a movementmouvement.
138
465880
2680
« Vaporwave » est plus qu'une forme d'art,
c'est un mouvement.
08:01
It's nihilisticnihiliste, it's angstyangsty,
139
469720
1800
C'est nihiliste, c'est névrosé,
08:04
but it's somehowen quelque sorte comfortingréconfortant.
140
472680
2176
mais c'est étonnamment réconfortant.
08:06
The wholeentier aestheticesthétique is a way of dealingtransaction
with things you can't do anything about,
141
474880
5216
Cette esthétique est une manière de faire
face aux trucs qu'on ne peut pas changer,
08:12
like no jobsemplois, or sittingséance in your parents'des parents
basementsous-sol eatingen mangeant ramenramen noodlesnouilles.
142
480120
5136
comme le chômage, ou le fait de manger des
nouilles dans le sous-sol de ses parents.
« Vaporwave » est né du désir de cette
génération d'exprimer sa désillusion,
08:17
VaporwaveVaporwave camevenu out of this generation'sGeneration
desireenvie to expressExpress theirleur hopelessnessdésespoir,
143
485280
4176
08:21
the sameMême way that
the pre-internetpre-internet generationgénération did
144
489480
3736
comme la génération
d'avant Internet l'a fait,
08:25
sittingséance around in the foodaliments courttribunal.
145
493240
2280
assis dans l'aire de restauration.
08:29
One of my favoritepréféré mallscentres commerciaux
146
497280
1280
L'un des centres commerciaux
08:32
I've been to
147
500760
1200
que j'ai le plus aimé visiter
est le « Sunrise Mall », à Corpus Christi.
08:34
is in CorpusCorpus ChristiChristi,
and it's calledappelé the SunriseLever du soleil MallCentre commercial.
148
502840
3776
08:38
When I was a kidenfant,
149
506640
1816
Quand j'étais enfant,
j'adorais regarder des films,
08:40
my favoritepréféré thing to do was watch moviesfilms,
150
508480
2056
08:42
and I used to watch moviesfilms
over and over and over again.
151
510560
2936
et j'avais l'habitude de regarder
les mêmes films en boucle.
08:45
And one of my favoritepréféré filmsfilms
was "The LegendLégende of BillieBillie JeanJean."
152
513520
4560
L'un de mes films préférés était
« The Legend of Billie Jean » ;
08:51
Now, for those of you who have seenvu
"The LegendLégende of BillieBillie JeanJean,"
153
519360
3016
pour ceux d'entre vous qui ont vu ce film,
08:54
you'lltu vas know that it's a great filmfilm.
154
522400
3336
vous serez d'accord avec moi que
c'est un super film.
08:57
I love it.
155
525760
1216
Je l'adore.
08:59
And HelenHelen SlaterSlater and ChristianChrétienne SlaterSlater --
156
527000
1905
Avec Helen Slater et Christian Slater --
09:00
and if you didn't know,
they are not relateden relation.
157
528929
2127
aucun lien de parenté,
soit dit en passant.
09:03
ManyDe nombreux people thought that they
were brotherfrère and sistersœur. They're not.
158
531080
3176
Beaucoup de gens pensaient qu'ils étaient
frère et soeur, eh bien non.
09:06
But anywayen tous cas, SunriseLever du soleil MallCentre commercial was used
in the filmfilm as a filmingle tournage locationemplacement.
159
534280
3376
Donc, Sunrise Mall a été utilisé
comme lieu de tournage.
09:09
The mallcentre commercial is exactlyexactement the sameMême
as it was in 1984.
160
537680
5536
Ce centre commercial est exactement
comme il était en 1984.
09:15
We're talkingparlant 32 yearsannées laterplus tard.
Let me showmontrer you.
161
543240
2736
On est bien 32 ans plus tard.
Laissez-moi vous montrer.
09:18
(VideoVidéo) DanDan BellBell: And here'svoici BillieBillie JeanJean
runningfonctionnement acrossà travers the fountainFontaine,
162
546000
4496
(Vidéo) Dan Bell : Voici Billie Jean
qui traverse la fontaine,
09:22
beingétant chasedchassé by HubieHubie Pyatt'sDe Pyatt friendscopains.
163
550520
2840
poursuivie par les amis de Hubie Pyatt.
09:26
And she jumpssaute over here.
164
554840
2360
La voilà qui saute.
09:31
And you can see the shotcoup right here
is what it looksregards like todayaujourd'hui.
165
559360
3400
Comme vous le voyez, l'endroit est
exactement le même aujourd'hui.
09:37
It's prettyjoli incredibleincroyable.
166
565760
1256
C'est incroyable !
09:39
I mean, honestlyfranchement, it's exactlyexactement the sameMême.
167
567040
3040
Vraiment, sans blague,
c'est exactement pareil.
09:43
And there they are
fallingchute in the fountainFontaine,
168
571400
2016
Et les voici qui tombent dans la fontaine.
09:45
and she runsfonctionne up the stairsescaliers.
169
573440
1336
Elle monte l'escalier roulant.
09:46
This is a niceagréable shotcoup
of the wholeentier thing here.
170
574800
3840
Voici une bonne prise de vue
de l'endroit en entier.
09:53
DanDan BellBell: I love that so much.
171
581549
1667
Dan Bell : J'adore ça !
09:55
(LaughterRires)
172
583240
1360
(Rires)
09:57
I always think in my headtête,
if I owneddétenue a deadmort mallcentre commercial --
173
585440
4296
Je me dis souvent, si j'étais propriétaire
d'un centre commercial désaffecté --
10:01
why don't they embraceembrasse theirleur vintageVintage look?
174
589760
2656
pourquoi ne pas embrasser
le look « vintage » ?
10:04
Put in a barbar,
175
592440
1200
Mettez-y un bar,
10:06
like, put veganvégétalien foodaliments in the foodaliments courttribunal
176
594840
5096
puis servez de la cuisine végane
dans l'aire de restauration,
10:11
and inviteinviter millennialsgénération y and hipstersjeunes branchés
177
599960
3096
invitez les milléniaux et les hipsters
10:15
to come and drinkboisson and eatmanger,
178
603080
2776
à venir boire et manger,
et c'est garanti que
dans moins de trois semaines,
10:17
and I guaranteegarantie you withindans threeTrois weekssemaines
179
605880
1936
10:19
H&ampamp;M and Levi'sDe Levi will be bangingclaquement
on the doorporte tryingen essayant to get spaceespace.
180
607840
4136
H&M puis Levi's vont vous supplier
de leur louer un local.
10:24
I don't know why they don't do this,
181
612000
1736
Je ne sais pas pourquoi
ils ne le font pas,
10:25
but apparentlyApparemment,
182
613760
1376
mais de toute évidence,
10:27
it's only in my mindesprit, it goesva all day.
183
615160
3456
c'est seulement dans mon esprit.
Et j'y pense sans cesse !
10:30
(LaughterRires)
184
618640
2360
(Rires)
10:34
AnywayEn tout cas, in closingfermeture --
185
622080
1216
Pour conclure --
10:35
(LaughterRires)
186
623320
2040
(Rires)
10:39
When they first askeda demandé me to do this talk,
187
627360
2120
Lorsqu'on m'a demandé
de donner cette conférence,
10:42
I said,
188
630640
1200
j'ai dit :
10:44
"Do you have the right personla personne?"
189
632640
1496
« Vous êtes-vous trompé de personne ? »
10:46
(LaughterRires)
190
634160
2280
(Rires)
10:51
These talkspourparlers are supposedsupposé
to be kindgentil of inspiringinspirant and --
191
639080
3216
Ces conférences sont censées
être inspirantes --
10:54
(LaughterRires)
192
642320
2640
(Rires)
11:00
I rememberedsouvenir something, thoughbien que.
193
648480
1936
Je me suis alors rappelé un truc.
11:02
I put my cameracaméra down
threeTrois or fourquatre yearsannées agodepuis,
194
650440
4520
J'ai rangé ma caméra il y a 3 ou 4 ans,
11:08
and it tooka pris going to these mallscentres commerciaux
195
656680
3776
et il aura fallu l'un de
ces centres commerciaux défunts
11:12
for me to be inspiredinspiré again.
196
660480
1640
pour que je me sente de nouveau inspiré.
11:16
And to see my audiencepublic
197
664080
3216
Voir mon public,
11:19
and people from all over the worldmonde
writingl'écriture me and sayingen disant,
198
667320
2896
et des gens de partout dans le monde
m'écrire pour me dire :
11:22
"God, I love your videosvidéos,"
199
670240
2216
« Mon Dieu que j'aime vos vidéos »,
11:24
is incredibleincroyable.
200
672480
1920
c'est vraiment incroyable.
11:27
I don't know how to even explainExplique it,
201
675200
1776
Je ne peux mettre en mots,
11:29
as an artistartiste,
202
677000
1376
en tant qu'artiste,
11:30
how fulfillingsatisfaisant that is.
203
678400
1896
à quel point c'est satisfaisant.
11:32
If you would have told me a yearan agodepuis
204
680320
2120
Si vous m'aviez dit, il y a un an,
11:35
that I would be standingpermanent on this stageétape
205
683600
1840
que je me tiendrais devant vous,
sur cette scène,
11:38
talkingparlant to all of you wonderfulformidable people,
206
686440
2896
à vous parler, merveilleux auditeurs,
11:41
I would have never believeda cru it.
207
689360
1496
je ne vous aurais jamais crus.
11:42
I am humbledhumilié
208
690880
1416
Je suis honoré
11:44
and so appreciativereconnaissant.
209
692320
1280
et très reconnaissant.
11:46
Thank you very much.
210
694160
1216
Merci beaucoup.
11:47
(ApplauseApplaudissements)
211
695400
2400
(Applaudissements)
Translated by Natalie Thibault
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com