03:33
TED2012

Taylor Wilson: Yup, I built a nuclear fusion reactor

テイラー・ウィルソン 「うん、核融合炉を作ったよ」

Filmed:

核融合こそ未来のエネルギー問題への答えであり、子どもにだって世界は変えられる、テイラー・ウィルソンはそう信じています。そして彼はそのどちらにも取り組んでいます。14歳の時に家のガレージで核融合炉を作り、17歳となった今、直前の依頼に応えてTEDのステージで自分の物語を(手短に)語っています。

- Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror. Full bio

So my name is Taylor Wilson.
僕の名前は テイラー・ウィルソン
00:15
I am 17 years old
17歳で
00:17
and I am a nuclear physicist,
核物理学者です
00:19
which may be a little hard to believe, but I am.
信じられないかもしれませんが
そうなんです
00:21
And I would like to make the case
僕が主張したいのは
00:24
that nuclear fusion
核融合こそ
00:27
will be that point,
T・ブーン・ピッケンズが
00:29
that the bridge that T. Boone Pickens talked about
話していた 未来への橋渡しを
00:31
will get us to.
するものだということです
00:33
So nuclear fusion is our energy future.
人類のエネルギーの未来は
核融合にあります
00:35
And the second point,
2つ目に主張したいのは
子どもでも
00:38
making the case that kids can really change the world.
世界を変えられる
ということです
00:40
So you may ask --
どうして・・・
00:42
(Applause)
(拍手)
00:44
You may ask me,
どうしてエネルギーの未来が
00:48
well how do you know what our energy future is?
僕なんかに分かるのかというと
00:50
Well I built a fusion reactor
それは14歳のときに
00:52
when I was 14 years old.
核融合炉を自分で作ったからです
00:54
That is the inside of my nuclear fusion reactor.
これは僕の核融合炉の内部です
00:56
I started building this project
このプロジェクトを始めたのは
00:59
when I was about 12 or 13 years old.
12歳か13歳のときでした
01:01
I decided I wanted to make a star.
星を作りたいって思ったんです
01:04
Now most of you are probably saying,
皆さんの多くはたぶん言うでしょう
01:06
well there's no such thing as nuclear fusion.
核融合なんて無理だ
01:08
I don't see any nuclear power plants with fusion energy.
核融合エネルギーを使う原発
なんて聞いたことがない
01:11
Well it doesn't break even.
確かに割には合いません
01:14
It doesn't produce more energy out than I put in,
投入した以上のエネルギーは
生成されません
01:16
but it still does some pretty cool stuff.
それでも なかなか
すごいことができるんです
01:18
And I assembled this in my garage,
僕はこれを家のガレージで
組み立てました
01:21
and it now lives in the physics department
今はネバダ大学の
物理学部に
01:23
of the University of Nevada, Reno.
置いてあります
01:25
And it slams together deuterium,
中性子を余分に持った水素である
01:27
which is just hydrogen with an extra neutron in it.
重水素をぶつけ合わせます
01:29
So this is similar to the reaction
太陽の内部で起きている
01:32
of the proton chain that's going on inside the Sun.
陽子の連鎖反応に似ています
01:35
And I'm slamming it together so hard
ものすごく強く
ぶつけ合わせるため
01:37
that that hydrogen fuses together,
水素が融合して
01:40
and in the process it has some byproducts,
その過程で副産物が
生じるんですが
01:42
and I utilize those byproducts.
その副産物を利用しています
01:44
So this previous year,
去年のインテル国際
科学技術フェアで
01:47
I won the Intel International Science and Engineering Fair.
賞をもらいました
01:50
I developed a detector that replaces the current detectors
国土安全保障省の
今の検出器を
01:54
that Homeland Security has.
お払い箱にするものを
開発したんです
01:56
For hundreds of dollars,
何十万ドルもする検出器より
01:58
I've developed a system that exceeds the sensitivity
性能のいいものが
02:00
of detectors that are hundreds of thousands of dollars.
数百ドルでできたんです
02:03
I built this in my garage.
これも家のガレージで作りました
02:06
(Applause)
(拍手)
02:08
And I've developed a system
それから医療用
アイソトープを作る
02:10
to produce medical isotopes.
システムも開発しました
02:12
Instead of requiring multi-million-dollar facilities
何百万ドルもする施設がなくても
02:14
I've developed a device that, on a very small scale,
ごく小規模に
02:16
can produce these isotopes.
アイソトープを作れる装置です
02:19
So that's my fusion reactor in the background there.
後ろに今出ているのが
僕の核融合炉です
02:21
That is me at the control panel
核融合炉の操作盤の
02:26
of my fusion reactor.
前にいるところです
02:28
Oh, by the way, I make yellowcake in my garage,
ガレージで ウラン鉱
粗製物を作っているので
02:30
so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
僕の核開発計画は イラン並みに
進んでいるわけです
02:33
So maybe I don't want to admit to that.
認めたくはないですが
02:36
This is me at CERN in Geneva, Switzerland,
これはスイスの
CERNにいる僕です
02:39
which is the preeminent particle physics laboratory in the world.
世界最高の素粒子物理
研究施設です
02:42
And this is me with President Obama,
オバマ大統領に対して
02:46
showing him my Homeland Security research.
僕が国土安全保障研究の
説明をしているところです
02:48
(Applause)
(拍手)
02:51
So in about seven years
「ビンの中の星」を
02:56
of doing nuclear research,
ガレージで作る夢から始まった
02:58
I started out with a dream
核の研究も
03:00
to make a "star in a jar," a star in my garage,
7年になり
03:02
and I ended up meeting the president
大統領にも会って
03:04
and developing things that I think can change the world,
世界を変えられるものを
作るまでになりました
03:06
and I think other kids can too.
他の子にだって きっと
できると思います
03:09
So thank you very much.
ありがとうございました
03:11
(Applause)
(拍手)
03:13
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Naoki Funahashi

▲Back to top

About the Speaker:

Taylor Wilson - Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror.

Why you should listen

Physics wunderkind Taylor Wilson astounded the science world when, at age 14, he became the youngest person in history to produce fusion. The University of Nevada-Reno offered a home for his early experiments when Wilson’s worried parents realized he had every intention of building his reactor in the garage.

Wilson now intends to fight nuclear terror in the nation's ports, with a homemade radiation detector priced an order of magnitude lower than most current devices. In 2012, Wilson's dreams received a boost when he became a recipient of the $100,000 Thiel Prize. Wilson now intends revolutionize the way we produce energy, fight cancer, and combat terrorism using nuclear technology.

More profile about the speaker
Taylor Wilson | Speaker | TED.com