06:21
TEDGlobal 2012

Candy Chang: Before I die I want to...

キャンディ・チャン 「死ぬ前にしたいこと」

Filmed:

TEDフェローでアーティストのキャンディ・チャンは、ニューオーリンズの自宅の近所にある見捨てられた家を大きな伝言板に改造し、穴埋め式の質問で人々に問いかけました。「死ぬ前に私は___したい」。すると驚くような答や、感動的な答、あるいは滑稽な答が近所の人たちから寄せられて、そこはコミュニティを映す意外な鏡となったのです。(あなたなら何と答えますか?)

- Artist, designer, urban planner
Candy Chang creates art that prompts people to think about their secrets, wishes and hopes -- and then share them. She is a TED Senior Fellow. Full bio

There are a lot of ways the people around us
まわりの人は様々な形で
人生を豊かなものに
00:16
can help improve our lives.
してくれるものですが
00:20
We don't bump into every neighbor,
でも同じ場所に
00:22
so a lot of wisdom never gets passed on,
住んでいても みんなに
行き会えるわけではなく
00:23
though we do share the same public spaces.
多くの知恵が 受け渡されずに
過ぎてしまいます
00:26
So over the past few years, I've tried ways to share more
だからこの何年か
ラベルやステンシルやチョークのような
00:29
with my neighbors in public space,
シンプルな道具を使い
公共の場で近所の人と
00:32
using simple tools like stickers, stencils and chalk.
もっと多くのことを共有
できないものかと試みてきました
00:35
And these projects came from questions I had, like,
それはみんな 私の素朴な疑問に
端を発していました
00:38
how much are my neighbors paying for their apartments?
たとえば 近所の人のアパートの家賃は
いくらなんだろう とか (笑)
00:41
(Laughter) How can we lend and borrow more things
間の悪い時にドアを
ノックすることなく
00:45
without knocking on each other's doors at a bad time?
ものを貸し借りのできる
方法はないか とか
00:48
How can we share more of our memories
うち捨てられた建物について
00:52
of our abandoned buildings,
みんなで思い出を共有し
00:54
and gain a better understanding of our landscape?
身の回りの風景をもっと理解できる
ようにする方法はないか とか
00:56
And how can we share more of our hopes
空き家になった店の
01:00
for our vacant storefronts, so our communities
使い道について
みんなで望みを共有し
01:02
can reflect our needs and dreams today?
自分たちの必要や夢をコミュニティに
反映させることはできないか とか
01:05
Now, I live in New Orleans,
私はニューオーリンズに
住んでいて
01:10
and I am in love with New Orleans.
この町がとても好きです
01:12
My soul is always soothed by the giant live oak trees,
恋人たちや酔っ払いや夢見る人たちに
何百年も安らぎの場を与えてきた
01:14
shading lovers, drunks and dreamers
あの大きな樫の木には
いつもほっとした気持ちになります
01:19
for hundreds of years, and I trust a city
絶えず音楽をやる
機会を与えてくれる
01:22
that always makes way for music. (Laughter)
この町を 私は
信じています
01:25
I feel like every time someone sneezes,
誰かがくしゃみをするたびに
ニューオーリンズでパレードを
01:27
New Orleans has a parade. (Laughter)
やっているんじゃないかと
思います (笑)
01:29
The city has some of the most beautiful architecture
この町にはとても
美しい建物がありますが
01:32
in the world, but it also has one of the highest amounts
空き家の数もアメリカで
最も多いんです
01:35
of abandoned properties in America.
空き家の数もアメリカで
最も多いんです
01:37
I live near this house, and I thought about how I could
この家は 私の家の
近くにあるんですが
01:39
make it a nicer space for my neighborhood,
これを使って 近所を もっと素敵な
空間にできないかと思い
01:42
and I also thought about something
また自分の人生を何か永遠に
01:45
that changed my life forever.
変えるようなものはないかと
考えていました
01:47
In 2009, I lost someone I loved very much.
2009年に 私は大切な人を
なくしました
01:52
Her name was Joan, and she was a mother to me,
ジョーンという名の
私にとって母のような人で
01:56
and her death was sudden and unexpected.
それは予期しない
突然の死でした
02:00
And I thought about death a lot,
それから死について
よく考えるようになって
02:07
and
自分に与えられた時間を
ありがたく感じ
02:13
this made me feel deep gratitude for the time I've had,
自分に与えられた時間を
ありがたく感じ
02:15
and
自分の人生にとって
02:19
brought clarity to the things that are meaningful
大切なものが何なのか
02:23
to my life now.
はっきり見える
ようになりました
02:25
But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
でも日常生活の中で その視点を
維持するのを難しく感じてもいました
02:30
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
日々の些事に追われて
02:35
and forget what really matters to you.
大切なものを
見失いがちだったんです
02:38
So with help from old and new friends,
それで 古い友達や
新しい友達の助けを借りて
02:40
I turned the side of this abandoned house
この見捨てられた家の壁を
02:43
into a giant chalkboard and stenciled it
大きな伝言板に変え
02:45
with a fill-in-the-blank sentence:
こんな穴埋め式の問で満たしたんです
02:47
"Before I die, I want to ... "
「死ぬ前に私は__したい」
02:49
So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
通りがかった人が
チョークを手にとって
02:54
reflect on their lives, and share their personal aspirations
自分の人生を振り返り
個人的な望みを公共の場で
02:57
in public space.
共有できるようにしたわけです
03:00
I didn't know what to expect from this experiment,
それがどんな結果になるのかは
予想もできませんでしたが
03:02
but by the next day, the wall was entirely filled out,
翌日には壁がすっかり
埋まっていて
03:06
and it kept growing.
さらに広がり続けていたのです
03:09
And I'd like to share a few things
人々がどんなことを
03:11
that people wrote on this wall.
書いていたのか
いくつかご紹介しましょう
03:13
"Before I die, I want to be tried for piracy." (Laughter)
「死ぬ前に 海賊として裁かれたい」(笑)
03:17
"Before I die, I want to straddle the International Date Line."
「死ぬ前に 日付変更線をまたぎたい」
03:27
"Before I die, I want to sing for millions."
「死ぬ前に 何百万人を前に歌いたい」
03:33
"Before I die, I want to plant a tree."
「死ぬ前に 木を植えたい」
03:38
"Before I die, I want to live off the grid."
「死ぬ前に 自給自足生活をしてみたい」
03:44
"Before I die, I want to hold her one more time."
「死ぬ前に 彼女をもう一度抱きしめたい」
03:49
"Before I die, I want to be someone's cavalry."
「死ぬ前に 誰かの騎兵隊になりたい」
03:55
"Before I die, I want to be completely myself."
「死ぬ前に 本当の自分になりたい」
04:01
So this neglected space became a constructive one,
この見捨てられた場所が
意味を持つようになったんです
04:09
and people's hopes and dreams
みんなの夢や希望を見て
04:13
made me laugh out loud, tear up,
すごく笑い 涙を流し
04:16
and they consoled me during my own tough times.
辛い時にも慰められました
04:18
It's about knowing you're not alone.
自分は一人ではないんだと
分かります
04:22
It's about understanding our neighbors
近所に住む人たちを
新たな
04:24
in new and enlightening ways.
開かれた目で
見られるようになります
04:25
It's about making space for reflection and contemplation,
振り返って深く考えることを促し
04:28
and remembering what really matters most to us
成長し変わっていく中で
何が本当に大事なのか
04:31
as we grow and change.
思い出せる場所を作るんです
04:34
I made this last year, and started receiving
これを作ったのは去年ですが
自分のコミュニティにも
04:37
hundreds of messages from passionate people
この壁を作りたいという
熱心な人たちから
04:40
who wanted to make a wall with their community,
何百というメッセージを
受け取りました
04:42
so my civic center colleagues and I made a tool kit, and now
市民センターの同僚と一緒に
このツールキットを用意し
04:45
walls have been made in countries around the world,
今ではこの壁が世界中に
作られています
04:48
including Kazakhstan, South Africa,
カザフスタン
南アフリカ
04:51
Australia,
オーストラリア
04:57
Argentina and beyond.
アルゼンチン その他
04:59
Together, we've shown how powerful our public spaces
もし人々が伝えたいことを表現し
05:02
can be if we're given the opportunity to have a voice
互いに共有できる方法を
用意したなら
05:05
and share more with one another.
公共の場がいかに強い力を
持ちうるものか示せました
05:07
Two of the most valuable things we have are time
私たちの持つ一番
大切なものは 時間と
05:13
and our relationships with other people.
他の人との関わりです
05:16
In our age of increasing distractions,
気をそらされる要素の
多いこの時代にあって
05:19
it's more important than ever to find ways to maintain
全体を見失うことなく
人生はもろく短いことを
05:22
perspective and remember that life is brief and tender.
忘れずにいるのは
すごく大事だと思います
05:25
Death is something that we're often discouraged
死というのは
話すのはもちろん
05:30
to talk about or even think about, but
考えることすら
避けがちなものですが
05:32
I've realized that preparing for death
死に備えることは
これ以上なく力を
05:34
is one of the most empowering things you can do.
与えてくれるものだと
気付きました
05:36
Thinking about death clarifies your life.
死について考えることは
自分の人生をはっきり見せてくれます
05:39
Our shared spaces can better reflect what matters to us
私たちが共有する場所は
個人として またコミュニティとして
05:45
as individuals and as a community,
私たちにとって何が大切なのかを
もっと良く反映できるはずです
05:48
and with more ways to share our hopes, fears and stories,
そして希望や恐れや
体験を共有することで
05:51
the people around us can not only help us
より良い場所を作り
さらには
05:55
make better places, they can help us lead better lives.
より良い人生を歩めるよう
助け合うことができるでしょう
05:57
Thank you. (Applause)
どうもありがとうございました (拍手)
06:02
(Applause)
(拍手)
06:04
Thank you. (Applause)
ありがとうございます (拍手)
06:07
(Applause)
(拍手)
06:10
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Akiko Hicks

▲Back to top

About the Speaker:

Candy Chang - Artist, designer, urban planner
Candy Chang creates art that prompts people to think about their secrets, wishes and hopes -- and then share them. She is a TED Senior Fellow.

Why you should listen

Candy Chang is an artist, designer, and urban planner who explores making cities more comfortable and contemplative places. She believes in the potential of introspection and collective wisdom in public space to improve our communities and help us lead better lives.

Recent projects include Before I Die, where she transformed an abandoned house in her neighborhood in New Orleans into an interactive wall for people to share their hopes and dreams -- a project The Atlantic called “one of the most creative community projects ever.” Other projects include I Wish This Was, a street art project that invites people to voice what they want in vacant storefronts, and Neighborland, an online tool that helps people self-organize and shape the development of their communities. She is a TED Senior Fellow, an Urban Innovation Fellow, and was named a “Live Your Best Life” Local Hero by Oprah magazine. By combining street art with urban planning and social activism, she has been recognized as a leader in developing new strategies for the design of our cities. She is co-founder of Civic Center, an art and design studio in New Orleans. See more at candychang.com.

Coming up: Before I Die ... the book!

More profile about the speaker
Candy Chang | Speaker | TED.com