12:43
TEDxStanford

Adam de la Zerda: How we can start winning the war against cancer

アダム・デ・ラ・ゼルダ: がんとの戦いに勝利するために我々が始めた方法

Filmed:

スタンフォード大の研究者であるアダム・デ・ラ・ゼルダから、がんに対する最新技術について聞いてみましょう。彼は、自ら最先端技術の開発を手掛けています。彼の研究室では、体内に注入されたがんを識別する金の微粒子を描出する素晴らしいイメージング技術を確立しようとしています。この技術で、命にかかわる腫瘍は、極小サイズでも全てを、外科医が摘出できるようにすることを目指しています。

- Biologist, electrical engineer
Adam de la Zerda develops new medical imaging technologies to detect and destroy cancer. Full bio

"We're declaring war against cancer,
「我々はがんに対して宣戦布告し
00:12
and we will win this war by 2015."
2015年までに勝利を収めます」
00:14
This is what the US Congress
and the National Cancer Institute declared
これは アメリカ議会と
国立がん研究所が
00:18
just a few years ago, in 2003.
ほんの少し前 2003年に
宣言したメッセージです
00:22
Now, I don't know about you,
but I don't buy that.
皆さんはどうお思いになるか分かりませんが
私はこれには懐疑的です
00:25
I don't think we quite won this war yet,
我々はいまだ 勝利からほど遠い所にいます
00:28
and I don't think
anyone here will question that.
皆さんも きっとそうお思いでしょう
00:30
Now, I will argue that a primary reason
我々のがんに対する戦いの
00:33
why we're not winning
this war against cancer
勝利の目途が立たないのは
00:36
is because we're fighting blindly.
がんを「見る」ことなく
戦いを仕掛けているからだと思います
00:38
I'm going to start by sharing with you
a story about a good friend of mine.
まずは私の友人について
お話しします
00:40
His name is Ehud,
彼の名前はエフドです
00:44
and a few years ago,
Ehud was diagnosed with brain cancer.
数年前に
彼は脳の悪性腫瘍と診断されました
00:45
And not just any type of brain cancer:
よくあるタイプの脳腫瘍ではなく
00:48
he was diagnosed with one
of the most deadly forms of brain cancer.
脳腫瘍の中でも 最も恐ろしいタイプだと
診断されたのです
00:50
In fact, it was so deadly
事実 とても悪性で
00:53
that the doctors told him
that they only have 12 months,
医師達は余命は12カ月しかないと
彼に言い渡しました
00:55
and during those 12 months,
they have to find a treatment.
この12カ月の間に
治療法を見つけ出さなければなりません
00:57
They have to find a cure,
治療法が見つからなければ
01:01
and if they cannot
find a cure, he will die.
彼は死に至ります
01:02
Now, the good news, they said,
でも 良い知らせもありました
01:05
is that there are tons
of different treatments to choose from,
治療に様々な選択肢があるということです
01:07
but the bad news is
一方 悪い知らせは
01:10
that in order for them to tell
if a treatment is even working or not,
それらの治療法が
有効であるかどうかは明らかでなく
01:11
well, that takes them
about three months or so.
3カ月間試してみないと
分からないということです
01:15
So they cannot try that many things.
だから そんなに多くの治療法を
試すことができません
01:17
Well, Ehud is now going
into his first treatment,
エフドは1つ目の治療を開始し
01:19
and during that first treatment,
just a few days into that treatment,
開始後 数日経った時
彼と面会すると
01:23
I'm meeting with him, and he tells me,
"Adam, I think this is working.
彼はこう言いました
「アダム 効果が出ているようだ
01:26
I think we really lucked out here.
Something is happening."
本当に幸運だよ
何か変化が起きているよ」
01:29
And I ask him, "Really?
How do you know that, Ehud?"
私は尋ねました
「本当かい?どうしてそう思うんだ?」
01:32
And he says, "Well,
I feel so terrible inside.
彼の返事は
「頭の中がとても具合悪く感じるんだ
01:35
Something's gotta be working up there.
何かが起きているってことだから
01:37
It just has to."
効いているに違いないよ」
01:39
Well, unfortunately, three months later,
we got the news, it didn't work.
残念ながら 3か月後に
効果がでていないとの知らせを受けました
01:40
And so Ehud goes
into his second treatment.
エフドは2つ目の治療を
試すことになりました
01:45
And again, the same story.
同じことが繰り返されました
01:47
"It feels so bad, something's
gotta be working there."
「ひどく気分が悪い
何かが効いているに違いない」
01:48
And then three months later,
again we get bad news.
3カ月後
またもや悪い報告を受けました
01:51
Ehud is going into his third treatment,
and then his fourth treatment.
3つ目、4つ目の治療を試し
01:54
And then, as predicted, Ehud dies.
予告通り エフドは亡くなりました
01:58
Now, when someone really close to you
is going through such a huge struggle,
誰か身近な人が このような
とてつもない苦しみと戦っているとき
02:01
you get really swamped with emotions.
我々はとても感情的になります
02:06
A lot of things
are going through your head.
様々なことが頭をよぎります
02:08
For me, it was mostly outrage.
私の場合 憤りを感じました
02:10
I was just outraged that, how come
this is the best that we can offer?
こんな治療しかできないのか
という憤りでした
02:11
And I started looking
more and more into this.
詳しく調べてみると
こんなことが分かりました
02:16
As it turns out, this is not just
the best that doctors could offer Ehud.
これが医師がエフドに与え得る
最善の治療だったのみならず また―
02:18
It's not just the best doctors could offer
patients with brain cancer generally.
一流の医師が脳腫瘍全般に対して可能な
最善の治療だったのです
02:22
We're actually not doing that well
all across the board with cancer.
実際のところ がん全般に対して
我々は決め手に欠ける有様です
02:26
I picked up one of those statistics,
私は統計データの1つに注目しました
02:30
and I'm sure some of you
have seen those statistics before.
皆さんの中にも 見たことがある方が
きっといると思います
02:32
This is going to show you here
how many patients actually died of cancer,
ここにお見せしているのは
1930年代以降
02:34
in this case females in the United States,
アメリカに住む女性のがん患者で
02:38
ever since the 1930s.
実際に亡くなった人の数です
02:40
You'll notice that there aren't
that many things that have changed.
目立った改善が見られず
相変わらず大きな問題であることが
02:41
It's still a huge issue.
お分かりになるでしょう
02:44
You'll see a few changes, though.
でも変化していることもあります
02:46
You'll see lung cancer,
for example, on the rise.
例えば 肺がんは増加しています
02:48
Thank you, cigarettes.
たばこが原因です
02:50
And you'll also see that,
for example, stomach cancer
また 例えば胃がんは
02:52
once used to be one
of the biggest killers of all cancers,
かつてはがんの中でも最も死亡数が
多いものでしたが
02:54
is essentially eliminated.
ほぼ無くなっています
02:58
Now, why is that?
Anyone knows, by the way?
なぜでしょう?
皆さん ご存知でしょうか?
03:00
Why is it that humanity is no longer
struck by stomach cancer?
なぜ人類は胃がんを
乗り越えられたのか?
03:02
What was the huge, huge
medical technology breakthrough
人類が胃がんから救われたのは
いったいどんな
03:05
that came to our world
that saved humanity from stomach cancer?
医療技術の大発明が
世界に登場したからでしょうか
03:10
Was it maybe a new drug,
or a better diagnostic?
それは新薬の発見や
診断法にあったのでしょうか?
03:15
You guys are right, yeah.
皆さんはお分かりですね
03:19
It's the invention of the refrigerator,
それは冷蔵庫を発明して
03:20
and the fact that we're
no longer eating spoiled meats.
腐った肉を食べなくなったことです
03:23
So the best thing
that happened to us so far
医療の分野において
がん研究に関し
03:25
in the medical arena in cancer research
最も役に立った出来事は
03:28
is the fact that
the refrigerator was invented.
冷蔵庫の発明だったのです
03:29
(Laughter)
(笑)
03:32
And so -- yeah, I know.
そういうことなんです
03:33
We're not doing so well here.
大した成果を上げていません
03:34
I don't want to miniaturize the progress
がん研究の進歩や諸々のことを
03:36
and everything that's been done
in cancer research.
過小評価するのは
私の意図ではありません
03:38
Look, there is like 50-plus years
of good cancer research
ご覧の通り50年あまりの間に
素晴らしいがん研究が行われ
03:41
that discovered major, major things
that taught us about cancer.
がんとは何かについて
とても重要な発見がありました
03:45
But all that said,
しかしそれにも関わらず
03:48
we have a lot of heavy lifting
to still do ahead of us.
立ちはだかる壁は厚いのです
03:50
Again, I will argue that the primary
reason why this is the case,
なぜ顕著な成果が出せていないのか
その主な理由は
03:54
why we have not done that remarkably well,
我々が がんを「見る」ことなく
03:58
is really we're fighting blindly here.
戦っているからだと
私は思います
04:00
And this is where
medical imaging comes in.
ここで医療イメージング技術が
役に立ちます
04:01
This is where my own work comes in.
私の研究分野の出番です
04:04
And so to give you a sense
of the best medical imaging
脳腫瘍患者の診断に使われる
最新技術による画像が
04:06
that's offered today
to brain cancer patients,
どのようなものか
お見せしましょう
04:09
or actually generally
to all cancer patients,
実際にはほぼ全てのがんにも
適用可能です
04:11
take a look at this PET scan right here.
PETスキャン画像を
ご覧いただきます
04:13
Let's see. There we go.
はい この通り
04:15
So this is a PET/CT scan,
これはPET/CTスキャンで
04:17
and what you'll see in this PET/CT scan
これで見えるものは
04:19
is the CT scan will show you
where the bones are,
CTスキャンは骨を
可視化することができて
04:21
and the PET scan will show you
where tumors are.
PETスキャンは腫瘍が
どこにあるかを示します
04:25
Now, what you can see here
ここに見えているのは
04:27
is essentially a sugar molecule
糖の分子で
04:30
that was added a small little tag
小さなタグが付されており
04:32
that is signaling to us
outside of the body,
体外へ信号を発信しています
04:34
"Hey, I'm here."
「僕はここにいるよ」
04:36
And those sugar molecules are injected
into these patients by the billions,
何十億という数の糖分子が
患者に注射され
04:37
and they're going all over the body
体中を動き回り
04:41
looking for cells
that are hungry for sugar.
糖を欲している細胞を
探し出します
04:43
You'll see that the heart,
for example, lights up there.
例えば 心臓が
光っています
04:46
That's because the heart
needs a lot of sugar.
それは心臓が大量の糖を
必要としているからです
04:49
You'll also see that the bladder
lights up there.
膀胱も光っています
04:51
That's because the bladder
is the thing that's clearing
この場合 膀胱は
体から糖を
04:53
the sugar away from our body.
排出する役目があるからです
04:56
And then you'll see a few other hot spots,
他にも何カ所から
信号が出ていますが
04:58
and these are in fact the tumors.
実はこれらが腫瘍なのです
05:00
Now, this is a really
a wonderful technology.
これは実に素晴らしい技術です
05:01
For the first time it allowed us
to look into someone's body
初めて 人々の体内を検査するときに
05:03
without picking up
each and every one of the cells
顕微鏡で調べるために
細胞を取り出すことなく
05:07
and putting them under the microscope,
顕微鏡で調べるために
細胞を取り出すことなく
05:09
but in a noninvasive way
allowing us to look into someone's body
非侵襲的に
調べることができるようになりました
05:11
and ask, "Hey,
has the cancer metastasized?
こう問いかけます
「がんは転移していないか?」
05:14
Where is it?"
「がんはどこに?」
05:16
And the PET scans here
are showing you very clearly
ご覧の通り PETスキャンは
腫瘍のある場所を
05:17
where are these hot spots,
where is the tumor.
ホットスポットとして
はっきりと示すことができます
05:20
So as miraculous as this might seem,
とても奇跡的なことのように思えますが
05:23
unfortunately, well, it's not that great.
残念ながら そうとも言いきれません
05:26
You see, those
small little hot spots there.
小さなホットスポットが見えますが
05:30
Can anyone guess how many cancer cells
are in any one of these tumors?
これらの腫瘍の中に
いくつがん細胞があると思いますか?
05:33
So it's about 100 million cancer cells,
約1億個のがん細胞が含まれていますが
05:38
and let me make sure
that this number sunk in.
これだけ集まって
ようやく見えるようになるのです
05:40
In each and every one
of these small little blips
この画像で見えている
05:43
that you're seeing on the image,
これらの一つ一つの小さな点が
05:46
there needs to be
at least 100 million cancer cells
検知されるためには
少なくとも1億個のがん細胞が
05:47
in order for it to be detected.
集まっていなければなりません
05:51
Now, if that seemed to you
like a very large number,
大変大きな数に
思えるかも知れませんが
05:53
it is a very large number.
実際その通りです
05:55
This is in fact
an incredibly large number,
これは事実
悩ましいほどに大きな数です
05:58
because what we really need
in order to pick up something early enough
がんの治療を
真に効果的なものにするには
06:00
to do something about it,
to do something meaningful about it,
十分に早期に発見する必要があるので
06:04
well, we need to pick up tumors
that are a thousand cells in size,
1千個の細胞からなる腫瘍を検知し
さらに理想を言えば―
06:07
and ideally just
a handful of cells in size.
わずか数個でも
検知できる必要があります
06:10
So we're clearly
pretty far away from this.
だから 解決にほど遠いのは
明らかです
06:12
So we're going to play
a little experiment here.
さてちょっとした実験を行ってみましょう
06:14
I'm going to ask each of you
to now play and imagine
皆さんは脳外科医になったと
06:16
that you are brain surgeons.
想像してみてください
06:19
And you guys are now at an operating room,
今 手術室にいて
06:21
and there's a patient in front of you,
目の前に患者さんがいます
06:25
and your task is to make sure
that the tumor is out.
あなたの役目は
腫瘍を確実に摘出することです
06:27
So you're looking down at the patient,
患者さんを観察してみると
06:31
the skin and the skull
have already been removed,
頭皮と頭蓋骨は
既に取り除かれており
06:34
so you're looking at the brain.
あなたは脳を見ています
06:37
And all you know about this patient
この患者について分かることは
06:38
is that there's a tumor
about the size of a golf ball or so
ゴルフボール大の腫瘍が
06:40
in the right frontal lobe
of this person's brain.
脳の右前頭葉に
あることです
06:43
And that's more or less it.
目で見える腫瘍はこんな感じです
06:46
So you're looking down, and unfortunately
everything looks the same,
じっくり見てみても
残念ながら―
06:47
because brain cancer tissue
and healthy brain tissue
がん組織も 健康な組織も
同じように見えるので
06:50
really just look the same.
区別できません
06:53
And so you're going in with your thumb,
そこで親指を中に入れて
06:55
and you start to press
a little bit on the brain,
脳を軽く触れてみると
06:57
because tumors tend to be
a little harder, stiffer,
腫瘍組織の方が
幾分固く ぴんと張っているので
06:59
and so you go in and go
a little bit like this and say,
こんな感じで触っていくと
こう言うことが出来ます
07:02
"It seems like the tumor is right there."
「腫瘍がそこにあるように思える」
07:04
Then you take out your knife
and start cutting the tumor
そこでメスを取り出し
腫瘍を少しずつ丁寧に
07:06
piece by piece by piece.
切除していきます
07:09
And as you're taking the tumor out,
腫瘍をだんだん切除していくと
07:10
then you're getting
to a stage where you think,
あなたは こう言える段階に到達します
07:12
"Alright, I'm done.
I took out everything."
「よし 終わった
全て取り除いたぞ」
07:14
And at this stage, if that's --
この段階で―
07:16
so far everything sounded,
like, pretty crazy --
これは実に野蛮な話と
思ったでしょうが
07:18
you're now about to face the most
challenging decision of your life here.
さらに 人生で最も困難な
決断を迫られます
07:21
Because now you need to decide,
というのは その決断は
07:24
should I stop here
and let this patient go,
ここで手術を終えて患者を帰すのか
つまり―
07:26
risking that there might be
some leftover cancer cells behind
もしかしたら目に見えない
腫瘍細胞が残っているかもしれないという
07:29
that I just couldn't see,
リスクを取るべきなのか
07:32
or should I take away some extra margins,
いくらか安全な幅を加味して
07:33
typically about an inch or so
around the tumor
通常 2-3 cm程余分に
腫瘍周囲を切除して
07:36
just to be sure that I removed everything?
確実に腫瘍を全部
摘出するべきかということです
07:39
So this is not a simple decision to make,
これは難しい決断ですが
07:43
and unfortunately this is the decision
残念ながら
脳腫瘍の手術を行う外科医が
07:47
that brain cancer surgeons
have to take every single day
患者を前にして
日々 避けて通ることができない
07:49
as they're seeing their patients.
決断なのです
07:53
And so I remember talking
to a few friends of mine in the lab,
ある日 研究室の同僚との間で
こんな会話がありました
07:55
and we say, "Boy,
there's got to be a better way."
「もっといい方法があるべきだ」
07:58
But not just like you tell a friend
that there's got to be a better way.
それは友人に対し 「何かいい方法が
あるべきだ」と言う以上の意味です
08:00
There's just got to be a better way here.
まさに良い方法があるべきなのです
08:04
This is just incredible.
良い方法がないとはひどすぎます
08:06
And so we looked back.
振り返ってみました
08:07
Remember those PET scans I told you about,
the sugar and so on.
先ほどお話ししたPETスキャンや
糖のことなどを思い出してください
08:09
We said, hey, how about
instead of using sugar molecules,
我々はこう考えました
「糖分子の代わりに
08:12
let's maybe take tiny, tiny
little particles made of gold,
金の極小微粒子を使って
08:15
and let's program them with some
interesting chemistry around them.
興味ある化学的性質を与えてみよう
08:18
Let's program them
to look for cancer cells.
がん細胞が探せるような性質を与えてみよう」
08:21
And then we will inject
these gold particles
何十億という数の金の粒子を
08:24
into these patients by the billions again,
患者に注射し
08:26
and we'll have them go all over the body,
体中に行き渡るようにしました
08:28
and just like secret agents, if you will,
それはスパイと言ってもよいでしょう
08:30
go and walk by
every single cell in our body
体の全ての細胞へと移動していって
08:32
and knock on the door of that cell,
細胞の戸をノックして回ります
08:35
and ask, "Are you a cancer cell
or are you a healthy cell?
「お前はがん細胞か?
それとも正常な細胞?」
08:37
If you're a healthy cell, we're moving on.
正常な細胞なら次へと進みます
08:40
If you're a cancer cell,
we're sticking in and shining out
がん細胞なら そこにくっついて
輝いて こう伝えます
08:42
and telling us,
"Hey, look at me, I'm here."
「俺はここにいる 見てくれ」
08:44
And they'll do it
through some interesting cameras
すると我が研究室が開発した
特殊なカメラが
08:47
that we developed in the lab.
彼らを捉えます
08:49
And once we see that,
maybe we can guide brain cancer surgeons
いったん 見つかれば
脳腫瘍外科医が
08:50
towards taking only the tumor
and leaving the healthy brain alone.
腫瘍だけを切除し 健康な細胞は
触れずに済むことでしょう
08:53
And so we've tested that,
and boy, this works well.
実際試してみると
上手くいきました
08:57
So I'm going to show you an example now.
では実例をお見せしましょう
09:00
What you're looking at here
ここでご覧になっているのは
09:02
is an image of a mouse's brain,
マウスの脳の画像です
09:04
and we've implanted
into this mouse's brain
このマウスの脳には
前もって小さな腫瘍が
09:08
a small little tumor.
移植してありました
09:11
And so this tumor is now
growing in this mouse's brain,
腫瘍はマウスの脳で成長し
09:13
and then we've taken a doctor
and asked the doctor
そこで医師を呼び
こう依頼します
09:15
to please operate on the mouse
as if that was a patient,
このマウスを患者と思って
手術してください
09:18
and take out piece by piece
out of the tumor.
腫瘍だけを少しずつ切除してください
09:21
And while he's doing that,
彼が手術をしている間
09:23
we're going to take images
to see where the gold particles are.
我々は金の粒子の位置を示す
画像を撮り続けます
09:25
And so we're going to first start
まず初めに
09:28
by injecting these gold particles
into this mouse,
金の粒子をマウスの体内に注射します
09:30
and we're going to see
right here at the very left there
画面左隅を見てください
09:32
that image at the bottom
下側の画像が
09:35
is the image that shows
where the gold particles are.
金の粒子が存在する場所を
表しています
09:36
The nice thing
is that these gold particles
見事なのは これらの金の粒子が
09:39
actually made it all the way to the tumor,
腫瘍に到達し
09:41
and then they shine out and tell us,
"Hey, we're here. Here's the tumor."
そこで輝き こう伝えてくれることです
「ここだ ここに腫瘍があるぞ」
09:43
So now we can see the tumor,
我々には腫瘍が見られますが
09:47
but we're not showing this
to the doctor yet.
医師には
まだこれを見せていません
09:48
We're asking the doctor,
now please start cutting away the tumor,
医師にこうお願いします
「腫瘍の切除を開始して下さい」
09:50
and you'll see here the doctor
just took the first quadrant of the tumor
医師がまず腫瘍の4分の1を切除し
09:53
and you see that first quadrant
is now missing.
この部分がなくなったのが
見て取れます
09:57
The doctor then took
the second quadrant, the third,
次 そのまた次と
4分の1ずつ切除していき
09:59
and now it appears to be everything.
ついに全てが終了したようです
10:01
And so at this stage,
the doctor came back to us and said,
この段階で医師が我々のところに来て
こう言います
10:03
"Alright, I'm done.
What do you want me to do?
「よし 終わった
次に何をして欲しいんだい?
10:06
Should I keep things as they are
これで終わりにするのか
10:08
or do you want me to take
some extra margins around?"
少し周りを余分に
切除して欲しいのかい?」
10:10
And then we said, "Well, hang on."
我々は「少し待って」と返事します
10:12
We told the doctor,
"You've missed those two spots,
そしてこう伝えます
「腫瘍が2か所に残っています
10:14
so rather than taking huge margins around,
周りをごっそり切除するのではなく
10:16
only take out those tiny little areas.
この小さな部分だけ切除してください
10:18
Take them out,
and then let's take a look."
これらを切除したら
また見てみましょう」
10:20
And so the doctor took them away,
and lo and behold,
医師が切除を終えると
見事なことに
10:22
the cancer is now completely gone.
腫瘍細胞は全てなくなりました
10:25
Now, the important thing
ここで重要なことは
10:27
is that it's not just
that the cancer is completely gone
腫瘍細胞が患者の脳や
マウスの脳から
10:29
from this person's brain,
完全に除去された
ということだけではありません
10:31
or from this mouse's brain.
完全に除去された
ということだけではありません
10:33
The most important thing
もっとも大切なことは
10:35
is that we did not have to take
huge amounts of healthy brain
この手術の過程で
正常な脳をごっそりと切除する―
10:36
in the process.
必要がないということです
10:39
And so now we can actually imagine a world
医師、外科医が
腫瘍を切除するときに
10:40
where doctors and surgeons,
as they take away a tumor,
切除すべき場所を知ることができる
そんな世の中を 今では―
10:42
they actually know what to take out,
思い浮かべることができます
10:46
and they no longer
have to guess with their thumb.
もはや親指の勘に頼る必要は
ありません
10:48
Now, here's why it's extremely important
to take those tiny little leftover tumors.
腫瘍を少しでも取り残してはならない
理由があります
10:51
Those leftover tumors,
even if it's just a handful of cells,
取り残しがあると
それは僅かな数の細胞であったとしても
10:55
they will grow to recur the tumor,
成長し 腫瘍は再生してしまいます
10:58
for the tumor to come back.
腫瘍が舞い戻ってくるのです
11:01
In fact, the reason why 80 to 90 percent
事実 脳の悪性腫瘍摘出が不成功に終わる
11:03
of those brain cancer surgeries
ultimately fail
究極の原因の80から90%は
11:05
is because of those small little
extra margins that were left positive,
切除部のすぐ外側の部分に
11:07
those small little leftover tumors
that were left there.
微小な腫瘍が切除されず
残されているためです
11:11
So this is clearly very nice,
だからこの検査法は
とても効果的です
11:15
but what I really want to share with you
is where I think we're heading from here.
さて 一番お伝えしたいことは
その先にめざすものです
11:17
And so in my lab at Stanford,
スタンフォード大の私の研究室では
11:21
my students and I are asking,
what should we be working on now?
学生たちも私も
次にやるべき研究について考えています
11:23
And I think where
medical imaging is heading to
医療イメージングが目指すところは
11:29
is the ability to look into the human body
人間の体内を検査し
11:32
and actually see each and every one
of these cells separately.
細胞を個々に区別して見ることです
11:34
The ability like this would allow us
これが実現すれば
11:39
to actually pick up tumors
way, way earlier in the process,
1億のがん細胞へと増殖するよりも
ずっと早い段階で
11:40
way before it's 100 million cells inside,
so we can actually do something about it.
腫瘍を検出することができるので
何らかの対処が可能となります
11:43
An ability to see each and every one
of the cells might also allow us
個々の細胞を見分けることができれば
11:48
to ask insightful questions.
洞察的な疑問を提起できます
11:51
So in the lab,
we are now getting to a point
研究室では がん細胞に関する―
11:53
where we can actually start asking
these cancer cells real questions,
こんな疑問を呈するに至りました
11:55
like, for example, are you responding
to the treatment we are giving you or not?
例えば 我々が施す治療は
がん細胞に効果があるのだろうか?
11:58
So if you're not responding, we'll know
to stop the treatment right away,
もし効果がないと分かれば
治療を始めてから3か月も待たずに
12:02
days into the treatment, not three months.
数日で直ちに治療を
中止することができます
12:05
And so also for patients like Ehud
だからエフドのような患者が
12:08
that are going through these
nasty, nasty chemotherapy drugs,
とても厄介な化学療法薬を
効き目がないにもかかわらず
12:10
for them not to suffer
服用し続けることで
12:15
through those horrendous
side effects of the drugs
ひどい副作用に
12:16
when the drugs are
in fact not even helping them.
苦しめられることがありません
12:19
So to be frank here,
正直言えば
12:22
we're pretty far away
from winning the war against cancer,
がんとの戦いに勝利するには
ほど遠いところにいるというのが
12:24
just to be realistic.
現実です
12:28
But at least I am hopeful
しかし 少なくとも
12:29
that we should be able to fight this war
with better medical imaging techniques
より優れた医療イメージング技術で
がんを「見極める」ことで
12:31
in the way that is not blind.
がんと戦うことができるのだと願っています
12:35
Thank you.
ありがとうございました
12:37
(Applause)
(拍手)
12:38
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

About the Speaker:

Adam de la Zerda - Biologist, electrical engineer
Adam de la Zerda develops new medical imaging technologies to detect and destroy cancer.

Why you should listen

Adam de la Zerda is an assistant professor at the Departments of Structural Biology and Electrical Engineering (courtesy) at Stanford University – School of Medicine. He completed his undergraduate degree in computer engineering and physics from the Technion – Israel Institute of Technology in 2005 Summa Cum Laude. He received his Ph.D. in Electrical Engineering from Stanford University in 2011, where he developed the Photoacoustic Molecular Imaging technique with Sanjiv Sam Gambhir. He was then a postdoctoral fellow at the lab of Carolyn Bertozzi at UC Berkeley – Chemistry Department, before joining the Stanford faculty in 2012.

de la Zerda's research interests span the broad field of molecular imaging. His lab focuses on developing new optical imaging instrumentation and chemistry tools to study the complex spatiotemporal behavior of biomolecules in living subjects. The lab uses animal models for cancer and ophthalmic diseases such as age-related macular degeneration. His research efforts span both basic science and clinically translatable work.

de la Zerda has received many awards and honors for his work, including the Pew-Stewart Scholar for Cancer Research, the AFOSR Young Investigator Award, Baxter Faculty Scholar Award, Dale F. Frey Award, Forbes Magazine 30 Under 30 in Science and Healthcare for 2012 and 2014, NIH Director’s Early Independence Award, Damon Runyon Cancer Research Foundation Postdoctoral Fellowship, Era of Hope Distinguished Predoctoral Poster Award, Best Poster Presentation at SPIE Photonics West, the Young Investigator Award at the World Molecular Imaging Congress, the Department of Defense Breast Cancer Research Program Award for Predoctoral researchers, the Bio-X Graduate Student Fellowship and first place at the Bay Area Entrepreneurship Contest. He has published papers in leading journals including Nature Medicine, Nature Nanotechnology and PNAS. He holds a number of patents and is the founder of a medical device company, Click Diagnostics.

More profile about the speaker
Adam de la Zerda | Speaker | TED.com