07:07
TED2007

Dean Kamen: Luke, a new prosthetic arm for soldiers

ディーン・ケーメンが最新の義手をお披露目する

Filmed:

発明家のディーン・ケーメンが米国防総省の依頼で作製した義手をお披露目します。人としての尊厳を大切にしながら、問題解決の為に技術を使用する彼の静かな献身は、今までに無い程に明らかなものです。

- Inventor
Dean Kamen landed in the limelight with the Segway, but he has been innovating since high school, with more than 150 patents under his belt. Recent projects include portable energy and water purification for the developing world, and a prosthetic arm for maimed soldiers. Full bio

I got a visit almost exactly a year ago,
今から丁度1年か、もう少し前に
00:25
a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense.
国防総省高官の訪問を受けました
00:29
Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out
彼が言うには「戦地に送られた若者のうち、1600人が
00:33
have come back missing at least one full arm.
帰ってきた時には少なくとも片方の腕を失っている
00:38
Whole arm. Shoulder disarticulation.
腕全体 肩関節が無かったり
00:43
And we're doing the same thing we did for -- more or less,
そして我々は南北戦争の時にしたようなことを
00:46
that we've done since the Civil War, a stick and a hook.
まだやっている、義腕とカギ爪です
00:49
And they deserve more than that."
彼らはそれ以上のものを得る資格がある」
00:52
And literally, this guy sat in my office in New Hampshire and said,
そして文字通り、その人物はニューハンプシャーの私のオフィスに座り
00:56
"I want you to give me something that we can put on these kids
「これらの若者に付けて、テーブルにある干しブドウかブドウを掴んで
01:00
that'll pick up a raisin or a grape off a table,
見る事無くそれらの違いが分かり
01:03
they'll be able to put it in their mouth without destroying either one,
壊さずに口まで運べる様なものを
01:08
and they'll be able to know the difference without looking at it."
作って欲しい」と言いました
01:12
You know, had efferent, afferent, and haptic response.
遠心性神経、救心性神経、触覚反応
01:15
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal,
彼は説明するのを終えて、100kg以上あるような大きな計画書を渡し
01:20
and he said, "That's what I want from you."
「それが欲しいものだ」と言いました
01:25
I said, "Look, you're nuts. That technology's just not available right now.
私は「正気ですか。こんな技術はまだどこにもありませんよ
01:28
And it can't be done.
できないのです
01:35
Not in an envelope of a human arm,
人間の腕の中に収まって、
01:37
with 21 degrees of freedom, from your shoulder to your fingertips."
肩から指まで、21の自由度があるものなんて」と言いました
01:40
He said, "About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.
彼は「1,600人のうち2ダース程の若者は両腕を失って帰ってきた
01:45
You think it's bad to lose one arm?
1本の腕を失うのが酷い?
01:53
That's an inconvenience compared to having both of them gone."
両方の腕が無い事に比べたら、不便なだけだ」と言いました
01:54
I got a day job,
本業は既にありましたし
02:02
and my nights and weekends are already filled up with things like,
夜や週末は既に、世界の水問題や、電力問題、教育問題などの解決
02:04
let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids,
ということで埋め尽くされていました
02:06
which, Chris, I will not talk about. I don't need another mission.
クリス、そう言う話はしません 他のミッションは必要ないのです
02:11
I keep thinking about these kids with no arms.
腕の無い若者たちについて考え続けました
02:19
He says to me, "We've done some work around the country.
彼は「我々は国中で色々なことをしてきました
02:23
We've got some pretty amazing neurology and other people."
神経学やその他の分野の素晴らしい人材を集めました」と言いました
02:26
I said, "I'll take a field trip, I'll go see what you got."
私は言いました「現地を見てみます、どういう人達がいるのか見てみます」
02:30
Over the next month I visited lots of places, some out here, around the country,
次の月、私は様々な場所を訪れました、ここも含めた国中を、そして
02:34
found the best of the best.
とびきり最高なものを見つけました
02:37
I went down to Washington. I saw these guys, and said,
ワシントンに行き、前に会った人たちと会い、言いました、
02:39
"I did what you asked me. I looked at what's out there.
「頼まれた事をやってみました。今あるものを見てみました。
02:42
I still think you're nuts. But not as nuts as I thought."
私はまだあなたが正気でないと思っていますが、前程ではありません」
02:45
I put a team together, a little over 13 months ago,
13か月とちょっと前にチームを編成し
02:50
got up to 20 some-odd people.
20人程の人間を集めました
02:54
We said, we're going to build a device that does what he wants.
彼が欲しいと言っているデバイスを作ろうじゃないか、と言いました
02:57
We have 14 out of the 21 degrees of freedom;
21のうちの14の自由度を持たせ;
03:00
you don't need the ones in the last two fingers.
2本の指の自由度は必要ないと判断しました
03:03
We put this thing together.
それらのものを組み合わせ
03:05
A couple of weeks ago we took it down to Walter Reed,
数週間前に海軍の医療センターに持って行きました
03:07
which is unfortunately more in the news these days.
最近では残念な事にニュースでよく見かける場所ですが
03:10
We showed it to a bunch of guys.
色々な人にそれを見せました
03:12
One guy who described himself as being lucky,
1人の人は自分が右利きで
03:14
because he lost his left arm, and he's a righty.
左腕を失ったことを幸運だったと語りました
03:16
He sat at a table with seven or eight of these other guys.
7、8人の人と一緒にテーブルに座り
03:22
Said he was lucky, because he had his good arm,
使える腕が残ったのは幸運だったと言い
03:24
and then he pushed himself back from the table. He had no legs.
テーブルから自分を押し出したのです 彼には足がありませんでした
03:27
These kids have attitudes that you just can't believe.
信じられない様な考え方を持った若者たちです
03:31
So I'm going to show you now, without the skin on it,
今からお見せするのは、皮膚無しの30秒の
03:34
a 30-second piece, and then I'm done.
もので、これで話を終わります
03:36
But understand what you're looking at
しかし理解して下さい: ここで見ているものは
03:39
we made small enough to fit on a 50th percentile female,
平均的な女性の腕に入る程小さくし、これらの若者の
03:42
so that we could put it in any of these people.
腕の中に収まるものだということを
03:46
It's going to go inside something that we use in CAT scans and
CATスキャンやMRIを使って得られた動く方の腕の情報を
03:50
MRIs of whatever is their good arm,
使って
03:53
to make silicon rubber, then coat it, and paint it in 3D --
シリコンゴムを作り、表面を覆い、立体的に塗装します
03:55
exact mirror image of their other limb.
他の手足のミラーになるのです
04:01
So, you won't see all the really cool stuff that's in this series elastic set of 14 actuators,
14ある作動装置の中で動いている本当に素晴らしいものを見る事はできませんが
04:04
each one which has its own capability to sense temperature and pressure.
作動装置は温度と圧力を感知する事ができます
04:09
It also has a pneumatic cuff that holds it on,
同時に、固定の為に空気カフを搭載しており
04:13
so the more they put themselves under load, the more it attaches.
重みを受ける事で、更に固定されます
04:15
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
重みを外すと、元通りになります
04:19
I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this
これを使って単純な作業をするところをお見せします
04:22
that we demonstrated in Washington. Can we look at this thing?
ワシントンでデモしたものです 見られますか?
04:26
Watch the fingers grab. The thumb comes up. Wrist.
指が掴んで 親指が上がり そして手首
04:36
This weighs 6.9 pounds.
重さは4キロ以下です
04:42
Going to scratch his nose.
鼻をかきます
04:45
It's got 14 active degrees of freedom.
アクティブな14の自由度があり
04:50
Now he's going to pick up a pen with his opposed thumb and index finger.
親指と人差し指を使って、ペンを取り上げようとしています
04:52
Now he's going to put that down, pick up a piece of paper,
それを置いて、1枚の紙を取り、
04:58
rotate all the degrees of freedom in his hand and wrist, and read it.
それを手と手首にある自由度を使う事で、その紙を読みます
05:01
(Applause)
(拍手)
05:10
Translated by Akira KAKINOHANA
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

About the Speaker:

Dean Kamen - Inventor
Dean Kamen landed in the limelight with the Segway, but he has been innovating since high school, with more than 150 patents under his belt. Recent projects include portable energy and water purification for the developing world, and a prosthetic arm for maimed soldiers.

Why you should listen

Dean Kamen is an innovator, but not just of things. He hopes to revolutionize attitudes, quality of life, awareness. While an undergraduate, he developed the first portable infusion device, which delivers drug treatments that once required round-the-clock hospital care. And, through his DEKA Research and Development, which he cofounded in 1982, he developed a portable dialysis machine, a vascular stent, and the iBOT -- a motorized wheelchair that climbs stairs (Stephen Colbert took one for a spin).

Yes, he's a college dropout, but he's a huge believer in education, and in 1989 established the nonprofit FIRST (For Inspiration and Recognition of Science and Technology) to inspire teenagers to pursue careers in science. FIRST sponsors lively annual competitions, where students form teams to create the best robot.

His focus now is on off-grid electricity and water purification for developing countries; another recent project, previewed at TED2007, is a prosthetic arm for maimed soldiers (read an update here). He's also working on a power source for the wonderful Think car. And, with more funding in the works, we haven't seen the last of the Segway.

More profile about the speaker
Dean Kamen | Speaker | TED.com