ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

아쉬위사 셰티(Ashweetha Shetty): 어떻게 교육이 나의 인생을 바꾸었는가

Filmed:
1,979,291 views

여러분이 목적을 찾는 것 만큼 중요한 자유는 없다고 교육 옹호자 아쉬위사 셰티는 말합니다.인도의 가난한 가정에서 태어난 셰티는 그녀의 꿈을 막고 목소리를 듣지 않는 그녀의 공동체의 관습을 무시했습니다. 이 강연에서, 그녀는 어떻게 그녀가 교육을 통해 자신의 가치를 찾고 어떻게 다른 시골의 아이들이 자신의 가치를 찾는 걸 돕게 일했는지 말합니다. " 우리 모두는 우리의 눈을 가리는 현실에서 태어났습니다. 무언가가 우릴 깨우고 새로운 세상을 보여줄 때까지 말이죠"라고 셰티는 말합니다.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eight여덟 years연령 old늙은.
0
792
2476
저는 여덟 살 때 일입니다.
00:15
I remember생각해 내다 that day clearly분명히
1
3292
2142
그 날을 생생하게 기억하죠.
00:17
like it happened일어난 just yesterday어제.
2
5458
2250
마치 어제 일어난 일처럼요.
00:20
My mother어머니 is a bidiBidi roller롤러.
3
8542
2809
제 어머니는 담배를 마는 사람입니다.
00:23
She hand-rolls핸드 롤 country국가 cigarettes담배
to sustain버티다 our family가족.
4
11375
3583
손으로 담배를 말아서 가족을 부양했죠.
00:27
She is a hard단단한 worker노동자
5
15750
1809
열심히 일하셨습니다.
00:29
and spent지출하다 10 to 12 hours시간
every...마다 day rolling구르는 bidisbidis.
6
17583
4292
매일 열 시간,
열두 시간을 담배를 말았죠.
00:34
That particular특별한 day she came왔다 home
and showed보여 주었다 me her bidi-rolling비 디 롤링 wage book도서.
7
22500
5101
어느 한 날 어머니가
집에 오셔서는 장부를 보여주셨습니다.
00:39
She asked물었다 me how much money
she has earned벌점 that week.
8
27625
3833
그리고 그 주에 얼마를 벌었는지
제게 물어보셨지요.
00:44
I went갔다 through...을 통하여 that book도서,
9
32333
1560
그 장부를 훑어보는 중에
00:45
and what caught잡힌 my eyes
were her thumbprints지문 on each마다 page페이지.
10
33917
4416
각 장마다 찍혀있는
어머니의 지장이 눈에 띄었습니다.
00:51
My mother어머니 has never been to school학교.
11
39750
2417
어머니는 학교에 다닌 적이 없으십니다.
00:54
She uses용도 her thumbprints지문
instead대신에 of a signature서명
12
42875
3518
서명을 지장으로 대신하고 있었던 거죠.
00:58
to keep a record기록 of her earnings수입.
13
46417
1916
얼마나 벌었는지
기록하기 위해서 말이죠.
01:01
On that day, for some reason이유,
14
49292
2476
그 날, 무슨 이유에서였는지
01:03
I wanted to teach가르치다 her
how to hold보류 a pen and write쓰다 her name이름.
15
51792
4434
저는 어머니께 펜을 잡고
이름을 쓰는 것을 가르쳐드리고 싶었습니다.
01:08
She was reluctant싫어하는 at first.
16
56250
2018
어머니는 처음에는 주저하셨어요.
01:10
She smiled미소 지은 innocently무심코 and said no.
17
58292
2666
맑게 미소지으면서 괜찮다고 하셨죠.
01:13
But deep깊은 down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
하지만 마음 속 깊은 곳에서는 분명
해보고 싶으시다는 걸 느낄 수 있었습니다.
01:18
With a little bit비트 of perseverance인내
and a lot of effort노력,
19
66208
3226
꾸준함과 많은 노력으로
01:21
we managed관리되는 to write쓰다 her name이름.
20
69458
1810
어머니는 자신의 이름을
쓸 수 있게 되셨습니다.
01:23
Her hands소유 were trembling떨림,
and her face얼굴 was beaming빛나는 with pride자부심.
21
71292
3916
손을 떠셨고,
얼굴은 자랑스러움으로 빛났죠.
01:29
As I watched보았다 her do this,
22
77000
1893
어머니의 모습을 보면서
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
저는 생애 처음으로
01:33
I had a priceless아주 재미있는 feeling감각:
24
81542
3101
말로 형용할 수 없는
감정을 느꼈습니다.
01:36
that I could be of some use to this world세계.
25
84667
3541
바로 제가 세상에 도움이
될 수 있다는 것을 말이죠.
01:42
That feeling감각 was very special특별한,
26
90042
2517
그 느낌은 너무나 특별했습니다.
01:44
because I am not meant의미심장 한 to be useful유능한.
27
92583
2667
왜냐하면 저는 쓸모없는 사람이었거든요.
01:48
In rural시골의 India인도, girls여자애들 are generally일반적으로
considered깊이 생각한 worthless가치 없는.
28
96000
3976
인도의 시골에서는 여자아이들은
쓸모없는 존재로 여겨집니다.
01:52
They're a liability책임 or a burden부담.
29
100000
2601
여자아이들은 책임져야 할 대상
혹은 짐일 뿐입니다.
01:54
If they are considered깊이 생각한 useful유능한,
30
102625
1976
여자들이 쓸모있는 존재로 여겨질 때에는
01:56
it is only to cook dishes그릇,
keep the house clean깨끗한
31
104625
3268
오직 요리를 하거나
집을 청소하는 때 밖에 없죠.
01:59
or raise증가 children어린이.
32
107917
1333
아니면 육아할 때나요.
02:02
As a second둘째 daughter
of my conservative전통적인 Indian옥수수 family가족,
33
110208
3476
보수적인 인도 가정의 둘째 딸로서
02:05
I was fairly clear명확한 from a very early이른 age나이
34
113708
3351
저는 아주 어릴 때부터
확실하게 깨달았습니다.
02:09
that no one expected예상 한 anything from me.
35
117083
3084
제게 뭔가 기대하는 사람은
없다는 걸 말이죠.
02:13
I was conditioned조건부 to believe that
the three identities정체성 that defined한정된 me --
36
121250
4809
전 이 세 단어가
저를 정의한다고 믿게되었습니다.
02:18
poor가난한 village마을 girl소녀 --
37
126083
2768
가난한 시골 여자아이.
02:20
meant의미심장 한 that I was to live살고 있다 a life
of no voice목소리 and no choice선택.
38
128875
4792
목소리와 선택이 없는 삶을
살 것이라는 걸 의미합니다.
02:27
These three identities정체성 forced강요된 me to think
39
135000
3893
그 세 단어의 정체성으로 인해
02:30
that I should never have been born타고난.
40
138917
2791
저는 태어났으면 안됐다는
생각을 하게됐죠.
02:35
Yet아직, I was.
41
143708
2500
하지만 이미 태어났는 걸요.
02:39
All throughout전역 my childhood어린 시절,
as I rolled감아 진 bidisbidis alongside나란히 my mother어머니,
42
147208
4226
어린시절 내내,
어머니 옆에서 담배를 말면서
02:43
I would wonder경이:
43
151458
2060
고민하고는 했습니다
02:45
What did my future미래 hold보류?
44
153542
1625
내 미래는 어떻게 될까?
02:48
I often자주 asked물었다 my mother어머니,
with a lot of anxiety걱정,
45
156333
3560
가끔 긴장하며 어머니께 물어봤습니다.
02:51
"Amma엠마, will my life
be different다른 from yours당신 것?
46
159917
2833
"엄마, 내 인생은
엄마의 인생과는 다를까요?
02:55
Will I have a chance기회 to choose고르다 my life?
47
163583
2250
제 인생을 선택할 수 있을까요?
02:59
Will I go to college칼리지?"
48
167125
1417
대학은 가게 될까요?"
03:01
And she would reply댓글 back,
49
169958
1834
그러면 어머니는 제게 말하셨습니다.
03:05
"Try to finish high높은 school학교 first."
50
173333
1875
"고등학교부터 끝내거라."
03:08
I am sure my mother어머니
did not mean to discourage낙심시키다 me.
51
176458
3601
분명 저를 실망시키고
싶지 않으셔서 그러셨을 겁니다.
03:12
She only wanted me to understand알다
52
180083
2476
어머니는 제가 이해하길 바라셨죠.
03:14
that my dreams might be too big
for a girl소녀 in my village마을.
53
182583
4167
제 꿈은 시골 여자아이에겐
너무 큰 꿈일지도 모른다는 사실을요.
03:20
When I was 13, I found녹이다
the autobiography자서전 of Helen헬렌 Keller켈러.
54
188458
3792
13살 때, 헬렌켈러의
자서전을 발견했습니다.
03:25
Helen헬렌 became되었다 my inspiration영감.
55
193417
2142
헬렌의 이야기는 제게 영감이 되었지요.
03:27
I admired존경하는 her indomitable굽히지 않는 spirit정신.
56
195583
2851
그녀의 굽히지 않는 신념을 존경했고
03:30
I wanted to have
a college칼리지 degree정도 like her,
57
198458
2601
그녀처럼 대학학위를 갖고 싶었습니다.
03:33
so I fought싸웠다 with my father아버지
and my relatives친척 to be sent보낸 to college칼리지,
58
201083
4310
그래서 대학에 가기 위해
아버지와 친척들과 싸웠습니다
03:37
and it worked일한.
59
205417
1250
결국은 제가 이겼어요.
03:40
During동안 my final결정적인 year
of my undergraduate대학 재학생 degree정도,
60
208875
2601
학부 마지막 해를 보내면서
03:43
I desperately필사적으로 wanted to escape탈출
from being존재 forced강요된 into marriage결혼,
61
211500
4351
전 강제 결혼으로부터
탈출하고 싶었습니다.
03:47
so I applied적용된 to
a fellowship친교 program프로그램 in Delhi델리,
62
215875
2434
그래서 델리의
협력 프로그램을 신청했죠.
03:50
which어느 is about 1,600 miles마일
away from my village마을.
63
218333
3435
제 마을과 2,500 km
떨어져있는 곳에요.
03:53
(Laughter웃음)
64
221792
2375
(웃음)
03:57
In fact, I recall소환 that the only way
I could fill가득 따르다 out the application신청
65
225333
4810
사실, 제가 그 지원서를
작성할 수 있는 방법은
04:02
was during...동안 my commute갈다 to college칼리지.
66
230167
2000
통학길에서 뿐이었습니다.
04:05
I did not have access접속하다 to computers컴퓨터들,
67
233208
2518
컴퓨터에 접속할 수 없었기에
04:07
so I had to borrow빌다
a college칼리지 junior's주니어 cell세포 phone전화.
68
235750
3601
대학후배에게 휴대폰을
빌렸어야 했어요.
04:11
As a woman여자, I could not
be seen with a cell세포 phone전화,
69
239375
3434
여자이기에, 전 휴대폰을 쓰는 걸
보이면 안됐습니다.
04:14
so I used to huddle난잡
his phone전화 under아래에 my shawl
70
242833
2893
그래서 전 후배의 휴대폰을
숄 아래에 숨겨
04:17
and type유형 as slowly천천히 as possible가능한
71
245750
2893
가능한 조용히 타이핑을 했습니다.
04:20
to ensure안전하게 하다 that I would not be heard들었던.
72
248667
2583
다른 사람에게 들키지 않도록요.
04:25
After many많은 rounds순찰 of interviews인터뷰,
73
253167
1851
여러 번의 인터뷰를 거치고 나서,
04:27
I got into the fellowship친교 program프로그램
with a full완전한 scholarship장학금.
74
255042
3809
협력 프로그램에
전액장학금으로 합격을 했습니다.
04:30
My father아버지 was confused혼란스러워하는,
my mother어머니 was worried걱정 --
75
258875
3809
제 아버지는 황당해하셨고
어머니는 걱정하셨는데
04:34
(Applause박수 갈채)
76
262708
4518
(박수)
04:39
My father아버지 was confused혼란스러워하는,
my mother어머니 was worried걱정,
77
267250
2934
제 아버지는 황당해하셨고
어머니는 걱정하셨습니다.
04:42
but I felt펠트 butterflies나비 in my stomach
78
270208
2726
하지만 저는 기대감으로 가득찼죠.
04:44
because I was going
to step단계 out of my village마을
79
272958
3018
왜냐하면 제 마을을
벗어나는 거였으니까요.
04:48
for the first time
80
276000
1309
태어나서 처음으로요.
04:49
to study연구 in the national전국의 capital자본.
81
277333
2000
수도에서 공부하기 위해서 말이죠.
04:53
Of the 97 fellows한패 selected선택된 that year,
82
281292
2517
그 해의 97명의 수혜자들 가운데,
04:55
I was the only rural시골의 college칼리지 graduate졸업하다.
83
283833
2542
오직 저만 시골 대학을 졸업했습니다.
04:59
There was no one there
who looked보았다 like me or spoke like me.
84
287292
2833
저처럼 보이는 사람도,
저처럼 말하는 사람도 없었죠.
05:03
I felt펠트 alienated소외 된, intimidated겁 먹은
and judged판단하다 by many많은.
85
291250
3958
동떨어져있는 느낌이었고
움츠러들었고, 많은 사람들에게 지적당했습니다.
05:08
One fellow사람 called전화 한 me "Coconut코코넛 Girl소녀."
86
296375
2333
한 친구는 저를 "코코넛 여자"
라고 불렀습니다.
05:11
Can you guess추측 why?
87
299875
2018
왜 그랬을까요?
05:13
Anyone누군가?
88
301917
1250
맞춰보실 분?
05:16
That's because I applied적용된
a lot of coconut코코넛 oil기름 to my hair머리.
89
304167
4101
그건 제가 제 머리카락에
코코넛 오일을 많이 발랐기 때문이었습니다.
05:20
(Laughter웃음)
90
308292
2309
(웃음)
05:22
Another다른 asked물었다 me where
I had learned배운 to speak말하다 English영어,
91
310625
3684
다른 사람은 제가 어디서
영어를 배웠는지 물어봤고
05:26
and some of my peers동료 did not prefer취하다
to have me on their그들의 assignment할당 teams
92
314333
4518
또 다른 사람은 저를 팀에
끼워주고 싶어하지 않았죠.
05:30
because they thought I would not be able할 수 있는
to contribute기여하다 to their그들의 discussion토론.
93
318875
4559
왜냐하면 제가 그 팀에 기여하지
못할 거라고 생각했거든요.
05:35
I felt펠트 that many많은 of my peers동료
believed믿었다 that a person사람 from rural시골의 India인도
94
323458
5351
많은 사람들이
인도 시골에서 올라온 사람은
05:40
could not supply공급 anything of value,
95
328833
2268
아무런 도움이 되지 않을 거라고
생각하는 듯했습니다.
05:43
yet아직 the majority과반수 of Indian옥수수
population인구 today오늘 is rural시골의.
96
331125
3625
정작 인도 대다수의 인구가
시골에서 살고있는데 말이죠.
05:48
I realized깨달은 that stories이야기 like mine광산
were considered깊이 생각한 to be an exception예외
97
336292
5184
저 같은 이야기는 예외적인 것이지
05:53
and never the expectation기대.
98
341500
2042
예상되는 것이 아님을 깨달았습니다.
05:57
I believe that all of us are born타고난
into a reality현실 that we blindly맹목적으로 accept받아 들인다
99
345583
4976
저는 우리 모두가 무턱대고 믿게되는
현실에 태어난다고 생각합니다.
06:02
until...까지 something awakens깨우다 us
and a new새로운 world세계 opens열리다 up.
100
350583
3875
무언가가 우리를 깨워
새로운 세상이 열리기 전까진 말이죠.
06:07
When I saw my mother's어머니의 first signature서명
on her bidi-rolling비 디 롤링 wage book도서,
101
355292
5476
장부 위 어머니의 첫 서명을 봤을 때,
06:12
when I felt펠트 the hot뜨거운
Delhi델리 air공기 against반대 my face얼굴
102
360792
2934
델리의 뜨거운 공기가 제 얼굴을
스치는 걸 느꼈을 때,
06:15
after a 50-hour-시간 train기차 journey여행,
103
363750
2893
50시간의 기차여정 끝에
06:18
when I finally마침내 felt펠트 free비어 있는
and let myself자기 be,
104
366667
3517
마침내 자유로워지고
제 자신이 되었다고 느꼈을 때
06:22
I saw a glimpse일견
of that new새로운 world세계 I longed갈망하는 for,
105
370208
3310
저는 제가 갈망하던 세상을
얼핏 보았습니다.
06:25
a world세계 where a girl소녀 like me
is no longer더 길게 a liability책임 or a burden부담
106
373542
4184
저같은 소녀가 더이상
골칫거리나 짐이 아니라
06:29
but a person사람 of use, a person사람 of value
107
377750
2643
유용하고 가치 있으며
06:32
and a person사람 of worthiness합당한.
108
380417
1666
필요한 사람이 되는 세상을요.
06:35
By the time my fellowship친교 ended끝난,
my life had changed변경된.
109
383583
3643
제 협력 프로그램이 끝났을 때,
제 인생은 바뀌었습니다.
06:39
Not only had I traced추적 한 my lost잃어버린 voice목소리,
110
387250
2476
잃어버린 제 의견의 권리를
찾았을 뿐만 아니라,
06:41
but also또한 had a choice선택
to make myself자기 useful유능한.
111
389750
3292
스스로를 쓸모있는 사람으로 만들
선택을 했습니다.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
전 22살이었습니다.
06:48
I came왔다 back to my village마을
to set세트 up the Bodhi보디 Tree나무 Foundation기초,
113
396125
3559
저는 제 마을로 돌아와
보리 나무 재단을 설립했습니다.
06:51
an institution제도 that supports지원 rural시골의 youth청소년
114
399708
3101
시골 아이들에게
06:54
by providing제공하는 them with education교육,
life skills기술 and opportunities기회.
115
402833
3834
교육과 삶의 기술 그리고
기회를 제공하는 기관입니다.
06:59
We work closely면밀히 with our rural시골의 youth청소년
116
407542
2017
저희는 시골 아이들
가까이서 일했습니다.
07:01
to change변화 their그들의 life
and to benefit이익 our communities커뮤니티.
117
409583
3209
아이들의 인생을 바꿔주고
우리 공동체에 이익을 주기 위해서요.
07:06
How do I know my institution제도 is working?
118
414333
2209
제 재단이 잘 작동하는지
어떻게 아냐고요?
07:09
Well, six months개월 ago...전에, we had a new새로운 joinee합동.
119
417417
3351
글쎄요, 여섯 달 전,
새로운 참가자가 왔습니다.
07:12
Her name이름 is KaviarasiKaviarasi.
120
420792
2101
카비아라시라는 여자였죠.
07:14
I first spotted더럽혀진 her
in a local노동 조합 지부 college칼리지 in Tirunelveli바르샤바
121
422917
3476
저는 그녀를 티루넬벨리의 지역 대학에서
처음 만났습니다
07:18
during...동안 one of my training훈련 sessions세션들.
122
426417
2267
제 훈련 시즌 중 하나가
진행되는 동안요.
07:20
As you can see, she has a smile미소
which어느 you can never forget잊다.
123
428708
3459
보시다시피 절대 잊을 수 없는
미소를 갖고 있죠.
07:25
We guided안내받은 her to get an opportunity기회
to study연구 at AshokaAshoka University대학, Delhi델리.
124
433958
4810
우린 그녀가 델리의 아쇼카대학에서
공부할 수 있는 기회를 얻도록 도왔습니다.
07:30
The best베스트 part부품 of her story이야기 is that
she is now back at Bodhi보디 Tree나무 as a trainer훈련자
125
438792
5726
이 이야기의 가장 좋은 부분은
그녀가 보리 나무 재단에 교육자로 다시 왔다는 겁니다.
07:36
working with dedication봉납 to make a change변화
in the lives of others다른 사람 like her.
126
444542
5101
그녀처럼 다른 사람들의 인생에
변화를 주겠다는 신념을 갖고요.
07:41
KaviarasiKaviarasi doesn't want
to feel like an exception예외.
127
449667
2976
카비아라시는 예외가 되는 걸
원하지 않았습니다.
07:44
She wants to be of use
to others다른 사람 in this world세계.
128
452667
3375
세상의 다른 사람들에게
도움이 되고 싶어했지요.
07:49
Recently요새, KaviarasiKaviarasi mentored멘토가 된 Anitha만족도,
129
457417
3142
최근에, 카비아라시는
아니타를 지도했는데
07:52
who also또한 comes온다
from a remote, rural시골의 village마을,
130
460583
2226
매우 먼 시골에서 온
07:54
lives in a 10-foot-by--발-바이-10-foot-발 home,
131
462833
2060
가로 세로 3m 밖에 안되는
작은 집에 살고
07:56
her parents부모님 are also또한 farm농장 laborers노동자.
132
464917
2726
부모님은 농장 노동자인 아이였습니다.
07:59
KaviarasiKaviarasi helped도움이 된 Anitha만족도 secure안전한 admission입장
in a prestigious권위있는 undergraduate대학 재학생 program프로그램
133
467667
5142
카비아라시는 아니타가
유명한 학부 프로그램이 있는
08:04
in a top상단 university대학 in India인도
with a full완전한 scholarship장학금.
134
472833
2959
인도의 높은 대학에
전액장학금을 받고 입학하도록 도왔습니다.
08:08
When Anitha's애니 타의 parents부모님
were reluctant싫어하는 to send보내다 her that far멀리,
135
476542
2851
아니타의 부모님이
아이를 먼 곳으로 보내기를 주저할 때,
08:11
we asked물었다 the district지구
administration관리 officials관리들
136
479417
2267
우린 지역 공무원에게 부탁해서
08:13
to speak말하다 to Anitha's애니 타의 parents부모님,
137
481708
1601
아니타의 부모님을 설득하도록 했고
08:15
and it worked일한.
138
483333
1268
설득은 성공했습니다.
08:16
And then there is PadmaPadma.
139
484625
3059
그리고 여기 파드마가 있습니다.
08:19
PadmaPadma and I went갔다 to college칼리지 together함께.
140
487708
2268
파드마와 저는 대학을 같이 다녔는데
08:22
She's the first in her entire완전한 village마을
to attend참석하다 graduation눈금.
141
490000
3750
그녀는 마을 전체에서 처음으로
졸업식에 참석한 사람이었습니다.
08:26
She had been working with me at Bodhi보디 Tree나무
142
494458
2601
파드마는 저와 보리나무 재단에서
함께 일했습니다.
08:29
until...까지 one day she decides결정하다
to go to graduate졸업하다 school학교.
143
497083
3435
어느날 대학원을 가겠다고
결정할 때까진 말이죠.
08:32
I asked물었다 her why.
144
500542
1892
전 이유를 물었죠.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
파드마는
08:36
that she would never be
a liability책임 or a burden부담 to anyone누군가
146
504958
3935
다른 사람에게 골칫덩이나
짐이 되고 싶지 않다고 말했습니다.
08:40
at any point포인트 in her life.
147
508917
1750
그녀의 인생의 어느 시점에도 말입니다.
08:43
PadmaPadma, Anitha만족도 and KaviarasiKaviarasi
148
511667
2141
파드마, 아니타, 그리고 카비아라시는
08:45
grew자랐다 up in the most가장 tough강인한
families가족들 and communities커뮤니티
149
513832
2726
몹시 어려운 환경의 가족과
공동체에서 자랐습니다.
08:48
one could only imagine상상하다.
150
516582
1668
상상하기도 힘들만큼 말이죠.
08:50
Yet아직 the journey여행 of finding발견
my usefulness유용성 in this world세계
151
518917
3641
그렇지만 세상에서의
제 자신의 가치를 찾는 여정이
08:54
served봉사 한 them in finding발견
their그들의 usefulness유용성 to this world세계.
152
522582
3126
그들이 세상에서의 그녀들 자신들의
가치를 찾도록 도왔습니다.
08:59
Of course코스 there are challenges도전.
153
527958
1601
물론 힘들 때도 있습니다.
09:01
I'm aware알고있는 change변화
does not happen우연히 있다 overnight밤새.
154
529583
2685
변화는 하룻밤 사이에 이뤄지는 게
아니라는 걸 잘 알고있죠.
09:04
A lot of my work involves관련 working
with families가족들 and communities커뮤니티
155
532292
4392
제 일의 많은 부분은 가족과 공동체가
09:08
to help them understand알다
why getting점점 an education교육
156
536708
2893
이해할 수 있도록 돕는 것입니다.
09:11
is useful유능한 for everyone각자 모두.
157
539625
1458
왜 교육이 모두에세 유용한 것인지요.
09:13
The quickest가장 빠른 way
to convince납득시키다 them is by doing.
158
541625
2643
제일 빠른 방법은 직접 하는 겁니다.
09:16
When they see their그들의 kids아이들
getting점점 a real레알 education교육,
159
544292
2559
그들이 자신의 아이들이
진짜 교육을 받고
09:18
getting점점 a real레알 job, they begin시작하다 to change변화.
160
546875
2375
괜찮은 직장을 잡는 걸 봤을 때,
그들은 변화하기 시작하겠죠.
09:21
The best베스트 example
is what happened일어난 at my home.
161
549917
3333
저희 집에 일어난 일은
아주 좋은 예시입니다.
09:26
I was recently요새 given주어진 an award장학금
in recognition인식 of my social사회적인 work
162
554250
3976
최근에 저는 사회봉사에 대한
감사패를 받았습니다.
09:30
by the chief주요한 minister장관 of my state상태.
163
558250
2083
제 도시의 시장에게서요.
09:33
That meant의미심장 한 I was going
to be on television텔레비전.
164
561167
2559
그 말은 제가
TV에 나올 거라는 거였죠.
09:35
(Laughter웃음)
165
563750
2434
(웃음)
09:38
Everyone각자 모두 was hooked구부린 on to the television텔레비전
that morning아침, including포함 my parents부모님.
166
566208
5393
그날 아침, 부모님을 포함한
모두가 TV에 매달려 있었습니다.
09:43
I would like to believe
that seeing her daughter on television텔레비전
167
571625
3684
자신의 딸이 TV에 나오는 것을 보며,
09:47
made만든 my mother어머니 feel useful유능한 too.
168
575333
2125
어머니가 자신의 삶도 유용했다고
느끼게 했다고 믿고싶습니다.
09:50
Hopefully희망을 갖고, she will stop
pressuring압력을 가하는 me to get married기혼 now.
169
578667
3642
희망적이게도,그러면 어머니는 제게
결혼 압박을 멈추실테니까요.
09:54
(Laughter웃음)
170
582333
2334
(웃음)
09:58
Finding발견 my use has helped도움이 된 me
to break단절 free비어 있는 from the identities정체성
171
586542
3976
제 쓸모를 찾는 여정이 저를 정체성에서
벗어나게 해주었습니다.
10:02
society사회 thrusts돌격 on me --
172
590542
2351
사회가 제게 강요한 정체성인
10:04
poor가난한 village마을 girl소녀.
173
592917
2791
가난한 시골 여자아이.
10:08
Finding발견 my use has helped도움이 된 me
to break단절 free비어 있는 from being존재 boxed박스형의,
174
596417
3934
제 쓸모를 찾는 여정이 저를
벗어나게 해주었습니다
10:12
caged갇힌 and bottled병에 든.
175
600375
1458
갇혀있고, 막혀있는 상태에서부터요.
10:15
Finding발견 my use has helped도움이 된 me
to find my voice목소리,
176
603042
3267
제 쓸모를 찾는 여정이 제 목소리와
10:18
my self-worth자기 가치 and my freedom자유.
177
606333
1917
저의 가치, 저의 자유를
찾도록 해주었습니다.
10:21
I leave휴가 you with this thought:
178
609292
1559
생각거리를 하나 남겨드리겠습니다.
10:22
Where do you feel useful유능한 to this world세계?
179
610875
2292
여러분은 어디서
자신의 쓸모를 느끼나요?
10:25
Because the answer대답 to that question문제
180
613917
1767
왜냐하면 이 질문의 답이
10:27
is where you will find
your voice목소리 and your freedom자유.
181
615708
2917
여러분 자신의 목소리와 자유를
찾을 곳이기 때문입니다.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
감사합니다.
10:32
(Applause박수 갈채)
183
620542
5375
(박수)
Translated by 서연 박
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee