ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.

Why you should listen

Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."

Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).

More profile about the speaker
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic 2017

Erricka Bridgeford: How Baltimore called a ceasefire

Erricka Bridgeford: Como Baltimore declarou um cessar-fogo

Filmed:
958,809 views

Num dia, numa cidade, numa vizinhança - e se toda a gente depusesse as suas armas? Erricka Bridgeford é uma pacifista que quer fazer parar os assassínios e a violência na sua cidade natal de Baltimore. Para isso, ajudou a organizar o Cessar-Fogo de Baltimore, uma campanha de base para manter a paz. Numa apaixonada palestra pessoal, Bridgeford conta a história do movimento Cessar-Fogo e a sua visão mais ampla para reduzir a zero os assassínios em Baltimore.
- Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There is a pastorPastor in BaltimoreBaltimore.
0
565
2349
Há um pastor em Baltimore
que se chama Michael Phillips,
00:14
His namenome is MichaelMichael PhillipsPhillips,
1
2938
1737
00:16
he is the pastorPastor of KingdomReino Life ChurchIgreja,
2
4699
2095
e é o pastor da Igreja Reino da Vida.
00:18
and he oftenfrequentemente talksfala about how problemsproblemas
showexposição up in our livesvidas so arrogantlyarrogantemente,
3
6818
5143
Fala muitas vezes de como
os problemas aparecem na nossa vida,
de forma arrogante, com toda a confiança,
00:23
with so much confidenceconfiança, as if there is
just nothing we can do about them.
4
11985
4123
como se não haja nada que possamos fazer.
A taxa de homicídios em Baltimore
tem sido assim.
00:28
And the murderassassinato ratetaxa in BaltimoreBaltimore
had been doing that.
5
16132
2477
00:30
YearAno after yearano, it just
keptmanteve showingmostrando up as this biggrande thing
6
18633
4082
Ano após ano, exibe-se
como um grande problema
00:34
that there was nothing any of us
could do anything about.
7
22739
3121
que nada nem nenhum de nós pode vencer.
Mas o que acontece em Baltimore
00:37
But the thing about BaltimoreBaltimore
8
25884
2222
00:40
is that it has never been the one
to just be defeatedderrotou.
9
28130
3008
é que nunca se convenceu
a ser vencida.
00:43
So the storyhistória about the BaltimoreBaltimore CeasefireCessar-fogo
10
31982
2710
A história sobre
o Cessar-Fogo em Baltimore
00:46
is that BaltimoreBaltimore lookedolhou
the murderassassinato ratetaxa in the eyeolho
11
34716
3435
é que Baltimore enfrentou
a taxa de homicídios e disse:
00:50
and said, "What you're not going to do
is snatcharrebatar our greatnessgrandeza."
12
38175
4006
'O que não vais conseguir
é roubar a nossa grandeza.'
Assim, há dois anos,
estou numa reunião do 300 Man March.
00:54
So two yearsanos agoatrás,
I'm at a 300 Man MarchMarço de meetingencontro.
13
42899
3742
00:58
At the time, I was a leaderlíder
in that movementmovimento.
14
46665
2097
Na altura, eu era líder desse movimento.
01:00
And this guy namednomeado OgunOgun --
15
48786
1599
E um tipo, chamado Ogun
01:02
he's like a godfatherPadrinho
of hip-hophip hop in BaltimoreBaltimore --
16
50409
2385
- é como um padrinho
do hip-hop em Baltimore -
01:04
he cameveio over to me and he said,
17
52818
1568
veio ter comigo e disse:
01:06
"YoEi, I have this ideaidéia about
callingligando a ceasefirecessar-fogo in BaltimoreBaltimore,
18
54410
3511
"Tenho uma ideia de pedir
um cessar-fogo em Baltimore
"e acho que devia falar contigo
sobre isso".
01:09
and I feel like you are somebodyalguém
I should talk to about that."
19
57945
2943
Respondi: "É mesmo comigo
que deves falar
01:12
And I was like, "I'm absolutelyabsolutamente
somebodyalguém you should talk to about that,
20
60912
3334
"porque é uma coisa que temos de fazer."
01:16
because that's something we should do."
21
64270
1858
Andámos a telefonar em vão
e a marcar reuniões em vão,
01:18
And so we playedreproduziu phonetelefone tagmarca
and meetingencontro tagmarca,
22
66152
2045
01:20
and two yearsanos wentfoi by and we never
really satSentou down and talkedfalou about it.
23
68221
4306
passaram-se dois anos e nunca
chegámos a encontrar-nos e a falar disso.
01:24
So now we're in MayMaio of 2017.
24
72551
2851
Estamos em maio de 2017.
O meu filho Paul, de 19 anos,
está a levar-me para casa
01:27
My sonfilho PaulPaul, he's 19 yearsanos oldvelho,
he's drivingdirigindo me home from work one day,
25
75426
3951
ao fim de um dia de trabalho, e diz:
01:31
and he saysdiz, "MaMa, did you know
that the murderassassinato ratetaxa in BaltimoreBaltimore
26
79401
3001
"Mãe, sabias que a taxa
de homicídios em Baltimore
01:34
is highersuperior than it's ever been?"
27
82426
1556
"é maior do que nunca?"
01:36
And I said, "What you mean
it's highersuperior than it's ever been?
28
84006
2945
E eu digo: "Como assim,
é maior do que nunca?
01:38
How is that possiblepossível?
29
86975
1381
"Como é que isso é possível?
01:40
Like, I mean, what about people who say
they have connectionsconexões to the streetsruas?
30
88380
3621
"Então e as pessoas que dizem
ter ligações com as ruas?
"Porque é que elas não usam
essas ligações para um cessar-fogo?"
01:44
Why won'tnão vai they use those connectionsconexões
and call a cease-firecessar-fogo or something?"
31
92025
3482
Daí em diante, passei a ser perseguida
01:47
And on and on I wentfoi
32
95531
1242
01:48
from my ownpróprio feelingssentimentos of helplessnessdesamparo
about what other people weren'tnão foram doing.
33
96797
4440
pelos meus sentimentos de impotência
perante o que os outros não faziam.
Acordei no dia seguinte
01:53
The nextPróximo morningmanhã I wokeacordou up
34
101261
1758
01:55
and I realizedpercebi that what I was
really angryBravo about
35
103043
2366
e percebi que não estava irritada
com o que os outros não faziam.
01:57
wasn'tnão foi about what other people
weren'tnão foram doing,
36
105433
2832
02:00
it was that I had heardouviu
this messagemensagem yearsanos agoatrás,
37
108289
2786
Anos antes tinha ouvido aquela mensagem,
02:03
and I hadn'tnão tinha movedse mudou on it.
38
111099
1373
e não tinha feito nada.
02:04
So it was about what I
was supposedsuposto to be doing.
39
112496
2777
Eu estava irritada por causa
do que devia estar a fazer.
Então levantei-me e pensei:
02:07
So I got up and I'm going,
40
115297
2039
"Ok, se pudéssemos ter
pelo menos três dias
02:09
"OK, if we could
just have threetrês daysdias
41
117360
2114
02:11
where everybodytodo mundo in the citycidade
was committingcometendo,
42
119498
2642
"em que toda a cidade se comprometesse,
02:14
nobodyninguém is going to killmatar anybodyqualquer pessoa,
43
122164
2815
"ninguém matará ninguém.
"Em vez disso, vamos comemorar a vida.
02:17
and we're going to celebratecomemoro life insteadem vez de,
44
125003
2432
"Quando poderemos fazer isso?"
02:19
when can we do that?"
45
127459
1151
02:20
So it's MayMaio, I look at my calendarcalendário,
46
128634
1731
Estamos em maio, olho para o calendário,
02:22
all right, I've got some freelivre time
the first weekendfim de semana in AugustAgosto,
47
130389
3915
ótimo, tenho tempo livre
no primeiro fim de semana de agosto.
02:26
we'llbem do it AugustAgosto 4thº
throughatravés AugustAgosto 6thº, right?
48
134328
3619
Vamos fazer isso de 4 a 6 de agosto.
02:29
So I'm all excitedanimado,
I startcomeçar drivingdirigindo to work,
49
137971
2902
Fico muito entusiasmada,
parto para o trabalho.
02:32
and the more I drivedirigir, the scarederassustada I get.
50
140897
2407
Quanto mais avanço, mais assustada fico.
Começo a pensar: "Esquece"
02:36
And so I startcomeçar going, "Never mindmente ...
51
144685
2984
(Risos)
02:39
(LaughterRiso)
52
147693
1001
"Não vou dizer isto em voz alta.
02:40
I won'tnão vai say this thing out loudalto.
53
148718
1578
"Ninguém saberá que pensei nisto
se eu não contar".
02:42
NobodyNinguém will ever know
I was thinkingpensando it if I don't say it."
54
150320
2821
Mas aquilo não me largava
02:45
But it wouldn'tnão seria let me go,
55
153165
2160
porque Deus gosta de nos aparecer
02:47
because God lovesO amor é to showexposição up as us,
56
155349
3673
e, como eu parecia desanimada
02:51
and because I look brokenpartido
57
159046
1643
02:52
and I'm always calledchamado
to standficar de pé in my wholenessinteireza,
58
160713
2595
e sou sempre chamada
a manter a minha integridade,
02:55
there was a call on my life
to say this thing out loudalto.
59
163332
2842
houve um apelo na minha vida
para eu dizer isto em voz alta.
02:58
And because my citycidade looksparece brokenpartido
60
166198
2158
E como a minha cidade
está despedaçada
03:00
and is always yearningsaudade
to showexposição up in its wholenessinteireza,
61
168380
3040
e está sempre ansiosa
para mostrar a sua integridade.
03:03
there were heartscorações that morningmanhã
callingligando all throughatravés my chestpeito
62
171444
3810
havia corações naquela manhã
a chamar-me dentro do meu peito
dizendo que as pessoas da cidade
queriam fazer em conjunto algo importante.
03:07
that people around this citycidade
wanted to do something great togetherjuntos.
63
175278
3508
03:10
And people who had already
been killedmorto in my citycidade
64
178810
3604
As pessoas que já tinham sido
mortas na minha cidade
estavam a chamar-me.
03:14
were callingligando to me
65
182438
1673
Sentia-as nas entranhas e no peito,
03:16
up throughatravés my gutintestino and my chestpeito,
66
184135
2548
como um nó na garganta:
03:18
as a knot in my throatgarganta, "YoEi, E,
you cannotnão podes just let us be deadmorto in vainvaidoso
67
186707
5096
"Não podes deixar que a nossa morte
tenha sido em vão,
"porque sabes como dizer
essas coisas em voz alta".
03:23
when you know how to say
this thing out loudalto."
68
191827
2307
03:26
And I respondedrespondeu to them with my fearmedo.
69
194158
2713
Respondi-lhes com o meu medo:
"Mas pode haver gente morte
nesse fim de semana".
03:28
"But somebodyalguém mightpoderia get killedmorto
anywayde qualquer forma that weekendfim de semana."
70
196895
2676
03:31
And that was the momentmomento
where I had to acceptaceitar
71
199595
2169
Foi o momento em que tive que aceitar
que talvez, enquanto estivéssemos
a espalhar aquela mensagem:
03:33
that maybe while we're out
spreadingespalhando this messagemensagem --
72
201788
2850
03:36
"Hey, nobody'sde ninguém going to killmatar anybodyqualquer pessoa.
We're going to celebratecomemoro life!" --
73
204662
3390
"Atenção, ninguém vai matar ninguém.
Vamos comemorar a vida!"
talvez alguém estivesse a planear
matar alguém aqui ou ali
03:40
maybe somebodyalguém will be plottingplotagem
to take a life right then and there,
74
208076
3342
mas aí sentiriam um estrondo no espírito.
03:43
but now they would have
a rumblingroncando in theirdeles spiritespírito.
75
211442
4066
Percebi que era a altura
de que a minha cidade
03:47
And so I knewsabia it was time for my citycidade
76
215532
2518
03:50
to have a collectivecoletivo
rumblingroncando in our spiritespírito.
77
218074
3595
tivesse um estrondo coletivo no espírito.
Então, peguei no telefone,
contactei Ogun e disse:
03:53
So I got on the phonetelefone, got around to OgunOgun,
78
221693
2793
03:56
and I said, "YoEi, you said
you wanted to do a cease-firecessar-fogo?
79
224510
2640
"Disseste que querias um cessar-fogo?
"Que tal? Estou pronta".
03:59
What is it? I'm readypronto."
80
227174
1166
Ele disse: "Quando ouvi falar
dos israelitas e dos palestinos em guerra,
04:00
So he said, "You know, when I hearouvir about
the IsraelisIsraelitas and PalestiniansPalestinos at warguerra,
81
228364
4208
"pensei que era muito mau,
que deviam parar com aquilo.
04:04
I'm like, that's too badmau,
they should stop that,
82
232596
2239
Mas quando ouvi a palavra "cessar-fogo",
04:06
but when I hearouvir the wordpalavra 'cease-fire' cessar-fogo,'
83
234859
1829
"isso fez-me parar e investigar
o que está a acontecer."
04:08
that makesfaz com que me pausepausa and stop
and really researchpesquisa what's going on."
84
236712
3374
04:12
And he wanted BaltimoreBaltimore
to get that samemesmo kindtipo of attentionatenção
85
240110
2955
Ele queria que Baltimore
recebesse a mesma atenção
04:15
from the outsidelado de fora,
86
243089
1180
do exterior,
04:16
but introspectionintrospecção from the insidedentro
about what was going on with us.
87
244293
3829
para além da introspeção,
sobre o que se estava a passar connosco.
04:20
And we talkedfalou about how it couldn'tnão podia
belongpertencer to one personpessoa.
88
248146
3008
Falámos sobre como isso
não podia ser feito só por uma pessoa.
Nenhuma pessoa, nenhuma organização
podia declarar um cessar-fogo.
04:23
Not one personpessoa or one organizationorganização
should call a cease-firecessar-fogo.
89
251178
3419
Toda a cidade tinha que se envolver
e fazê-lo em conjunto.
04:26
The wholetodo citycidade had to ownpróprio it
and do it togetherjuntos.
90
254621
3527
Fizemos a primeira reunião em maio.
04:30
So we had our first meetingencontro in MayMaio.
91
258172
1926
04:32
About 12 or 15 people showexposição up,
92
260122
2554
Apareceram cerca de 12 a 15 pessoas,
04:34
and this is where it getsobtém namednomeado
the BaltimoreBaltimore CeasefireCessar-fogo,
93
262700
3149
e foi nela que arranjámos o nome
de Cessar-Fogo em Baltimore,
04:37
because you know what that meanssignifica
when you hearouvir the wordpalavra "cease-firecessar-fogo."
94
265873
3291
porque sabe-se o que acontece
ao ouvirmos "cessar-fogo".
É só não matar ninguém.
04:41
Just don't killmatar nobodyninguém.
95
269188
1335
Foi assim que nasceu
o Desafio da Paz em Baltimore.
04:42
And this is where the BaltimoreBaltimore
PeacePaz ChallengeDesafio was bornnascermos.
96
270547
3645
Porque não se trata apenas
de não ser violento,
04:46
Because it's not just about
not beingser violentviolento.
97
274216
2673
04:48
It is about beingser purposefullypropositadamente peacefulpacífico.
98
276913
3229
trata-se de ser propositalmente pacífico.
O que se passa nos nossos pensamentos?
04:52
What is going on in your thoughtspensamentos?
99
280166
1852
04:54
What kindtipo of pettymesquinho things
are you not sayingdizendo out of your mouthboca?
100
282042
3120
Que tipo de coisas mesquinhas
não saem da nossa boca?
Como estamos a reagir
perante o conflito?
04:57
How are you respondingrespondendo
in your behaviorscomportamentos to conflictconflito?
101
285186
3539
Reuni cinco pessoas em quem confiava,
05:00
I grabbedagarrou up fivecinco people who I trustedconfiável,
102
288749
2516
05:03
and the sixseis of us becamepassou a ser
the organizingorganizando squadEsquadrão.
103
291289
3098
e nós os seis formámos
o pelotão organizador.
05:06
So let's give them propsadereços realreal quickrápido.
104
294411
1725
Vamos dar-lhes o nosso apoio.
05:08
On the countcontagem of threetrês,
I want you to yellgrito "squadEsquadrão."
105
296160
2837
Quando contar até três gritem: "Pelotão".
Um, dois, três.
05:11
One, two, threetrês: squadEsquadrão! AudienceAudiência: SquadEsquadrão!
106
299021
1991
Plateia: Pelotão!
EB: Shellers faz anos. Parabéns, Shellers!
05:13
And it's Shellers'sDo shellers birthdayaniversário.
HappyFeliz birthdayaniversário, ShellersShellers.
107
301116
2577
Plateia: Parabéns, Shellers!
05:15
AudienceAudiência: HappyFeliz birthdayaniversário!
108
303727
1270
05:17
And so we put out a presspressione releaselançamento,
109
305021
2310
Emitimos um comunicado para a imprensa
e os "media" disseram-nos
que aquilo ainda não era uma notícia.
05:19
and the mediameios de comunicação told us,
this is not really a storyhistória yetainda,
110
307355
2770
05:22
we will get with you on AugustAgosto 7thº
to see how the cease-firecessar-fogo wentfoi.
111
310149
3357
"Vamos acompanhar-vos em 7 de agosto
para ver como correu o cessar-fogo.
05:25
So we wentfoi, "Oh, wordpalavra?
Oh, all right then."
112
313530
2616
Dissemos: "Palavra? Tudo bem então."
Baltimore deitou-se ao trabalho.
05:28
And BaltimoreBaltimore got to work,
113
316170
1314
05:29
and not only did people sendenviar moneydinheiro
to the PayPalPayPal accountconta
114
317508
3317
As pessoas enviaram dinheiro
para a conta PayPal,
05:32
so we could buyComprar flyersfolhetos and posterscartazes,
115
320849
2253
para podermos comprar
folhetos e pósteres.
05:35
people cameveio and got the flyersfolhetos and posterscartazes
116
323126
2604
As pessoas vieram buscar
os folhetos e os pósteres,
05:37
and they put them all around the citycidade,
117
325754
2095
e espalharam-nos por toda a cidade.
05:39
and people were havingtendo
conversationsconversas with eachcada other.
118
327873
2581
As pessoas começaram
a conversar umas com as outras.
05:42
What kindtipo of resourcesRecursos do you need?
What are you going throughatravés?
119
330478
3436
"Que recursos precisam?
O que é que estão a fazer?
"O que é que vos aconteceu?"
05:45
What has happenedaconteceu to you?
120
333938
1221
05:47
Because we understandCompreendo the rootraiz causescausas
of violenceviolência in this countrypaís.
121
335183
4206
Porque nós conhecemos
as raízes da violência neste país.
Pessoas que diziam que a coisa
não iria funcionar, acabavam a frase
05:51
People who said it wouldn'tnão seria work
still endedterminou theirdeles sentencesentença
122
339413
2778
05:54
with "but please keep tryingtentando.
SomebodyAlguém needsprecisa to do something anywayde qualquer forma."
123
342215
3778
com: "mas, por favor, continuem a tentar.
"Alguém tem que fazer qualquer coisa".
05:58
TeenagersAdolescentes who would tell us
124
346017
1691
Os adolescentes que nos contavam
05:59
about the stuffcoisa they were doing
in the streetsruas all day askedperguntei,
125
347732
3075
as coisas que faziam na rua
o dia todo, pediam:
06:02
"But can I have a posterposter
to put it on my wallparede at night
126
350831
2895
"Mas posso levar um poster
para pôr na parede, à noite,
"para poder vê-lo quando me for deitar?"
06:05
so I can see it on my way to bedcama?"
127
353750
2366
Bandidos ligavam, dizendo:
06:08
GangstersGangsters were callingligando, sayingdizendo,
128
356140
1572
06:09
"I can tell you where
violenceviolência is not going to come from,
129
357736
2905
"Posso dizer-vos
de onde a violência não virá
"porque comprometemo-nos
com o Desafio da Paz."
06:12
because we're committingcometendo
to the PeacePaz ChallengeDesafio."
130
360665
2376
E cumpriram a palavra.
06:15
And they keptmanteve theirdeles wordpalavra.
131
363065
1251
Quando as pessoas diziam:
06:16
When people said, "It's not going to work,
132
364340
2000
"Não vai funcionar, porque alguém
vai matar à esquerda ou à direita",
06:18
because somebody'sde alguém going to killmatar
over WestOeste or over EastLeste,"
133
366364
2682
dizíamos: "Não importa,
trata-se de autodeterminação.
06:21
we said, "That doesn't matterimportam.
It's about self-determinationautodeterminação, yoEi.
134
369070
3567
"Estás a dizer que não podes
manter a segurança
06:24
You tellingdizendo me you can't keep
this three-três- or six-blockseis blocos radiusraio safeseguro?"
135
372661
3422
"num raio de três ou seis quarteirões?"
06:28
And they would say, "Don't get it twistedtorcido.
136
376107
2001
E respondiam: "Não confundas,
aqui ficará tudo em segurança."
06:30
It's going to stayfique safeseguro around here."
And they keptmanteve theirdeles promisepromessa.
137
378132
3563
E cumpriram a promessa.
06:33
(ApplauseAplausos)
138
381719
7000
(Aplausos)
Quatro músicas
06:41
FourQuatro songsmúsicas --
139
389031
1454
06:42
and I know it looksparece like
I'm holdingsegurando up fivecinco fingersdedos,
140
390509
2539
- parece que tenho os cinco dedos no ar
mas só tenho quatro dedos,
por isso, são quatro -
06:45
but I have fourquatro fingersdedos,
so this is fourquatro for me --
141
393072
2405
fizeram-se quatro músicas
sobre o Cessar-fogo em Baltimore.
06:47
fourquatro songsmúsicas got madefeito
about the BaltimoreBaltimore CeasefireCessar-fogo,
142
395501
2685
06:50
and the one that mosta maioria exemplifiesexemplifica it,
143
398210
2778
Aquela que é o melhor exemplo,
é aquela em que um grupo de artistas
se juntaram e fizeram uma canção
06:53
where a bunchgrupo of artistsartistas
cameveio togetherjuntos and madefeito a songcanção,
144
401012
2794
06:55
that one is currentlyatualmente nominatednomeado
for a GrammyGrammy out here. Right?
145
403830
4288
que, atualmente, está nomeada
para um Grammy.
07:00
And so now what was happeningacontecendo
146
408142
2635
O que estava a acontecer,
07:02
was from the mosta maioria beautifulbonita
cornerscantos of crackcrack housescasas
147
410801
3013
desde as mais bonitas esquinas
de casas de "crack"
às esquinas mais encardidas
dos escritórios dos políticos
07:05
to the grimiestTendencies cornerscantos
of politicians'dos políticos officesescritórios,
148
413838
3419
(Risos)
07:09
everybodytodo mundo --
149
417281
1189
07:10
(LaughterRiso)
150
418494
1612
era que toda a gente
07:12
was talkingfalando about this thing
BaltimoreBaltimore was doing togetherjuntos. Right?
151
420130
3989
falava do que Baltimore
estava a fazer, em conjunto.
Depois, chegou o fim de semana.
07:16
And then, the weekendfim de semana cameveio:
152
424762
1574
Eventos em toda cidade,
pessoas a gritar:
07:19
eventseventos all over the citycidade,
people yellinggritante "HappyFeliz CeasefireCessar-fogo Day!"
153
427440
3366
"Feliz dia de Cessar-Fogo!"
07:22
Over 200 people got theirdeles recordsregistros
expungedexpurgados and got jobsempregos,
154
430830
3157
Mais de 200 pessoas receberam
cadastros limpos e arranjaram trabalho.
07:26
and people wentfoi
into drugdroga recoveryrecuperação de programsprogramas
155
434011
2675
Pessoas entraram em programas
de recuperação da droga
07:28
because of what was happeningacontecendo
in our citycidade that weekendfim de semana.
156
436710
3135
dado o que estava a acontecer
na nossa cidade, no fim de semana.
07:31
People were going, "But the airar
feelssente differentdiferente in BaltimoreBaltimore.
157
439869
2967
As pessoas diziam:
"O ar de Baltimore está diferente".
"Nenhuma mãe recebeu
um telefonema, naquela noite".
07:34
Nobody'sDe ninguém mothermãe
got that phonetelefone call last night.
158
442860
2202
07:37
I didn't hearouvir any gunshotstiros."
159
445086
1405
"Não ouvi tiros nenhuns."
07:38
And on SaturdaySábado, TreyTrey wentfoi to go get a jobtrabalho
160
446515
3071
"No sábado, Trey foi tentar
arranjar emprego
"e eu fiquei muito animada com isso".
07:41
and was excitedanimado about it.
161
449610
1305
07:42
At 24 hourshoras of no killingmatando,
162
450939
2090
Ao fim de 24 horas sem homicídios,
07:45
we were singingcantando KendrickKendrick LamarLamar.
"We gon'Gon' be alrightbem. We gon'Gon' be alrightbem."
163
453053
5311
estávamos a cantar Kendrick Lamar:
"Vamos ficar bem. Vamos ficar bem."
Então, ás 16:59 de sábado,
07:50
And then at 4:59 on SaturdaySábado,
164
458388
2849
recebemos a mensagem
de que alguém tinha sido morto.
07:53
we get a messagemensagem that somebodyalguém was killedmorto.
165
461261
2021
07:55
We didn't know his namenome,
but it turnedvirou out to be TreyTrey.
166
463306
2936
Não sabíamos quem era,
mas acabámos por saber que era Trey.
Corremos para a Sargent Street.
08:00
So we rushedapressado over to SargeantSargeant StreetRua,
167
468988
2095
Demos as mãos num círculo,
olhámos para o chão e dissemos:
08:04
and we heldmantido handsmãos in a circlecírculo
168
472181
2228
08:06
and we lookedolhou at the pavementpavimento,
169
474433
1663
08:08
and we said, "This is sacredsagrado groundchão
because we make it so,
170
476120
4094
"Isto é terreno sagrado,
porque assim o tornámos,
08:12
because everywhereem toda parte in our citycidade
where people loseperder theirdeles livesvidas to violenceviolência
171
480238
3868
"porque em toda a nossa cidade,
o local onde as pessoas
perdem a vida pela violência,
08:16
needsprecisa to be sacredsagrado groundchão."
172
484130
2045
"tem que ser terreno sagrado".
08:18
And it wasn'tnão foi just about
upholdingdefesa TreyTrey and his transitiontransição
173
486199
4267
Não era apenas para preservar
Trey e a sua passagem
e enviar amor à família dele,
08:22
and sendingenviando love to his familyfamília.
174
490490
2556
era para fazer uma pausa
e pensar seriamente no que se sentirá
08:25
It was about us pausinguma pausa to really
think about what mustdevo it feel like
175
493070
4463
20 minutos depois de matar uma pessoa.
08:29
20 minutesminutos after you killmatar somebodyalguém?
176
497557
3093
Não podemos introduzir amor nisso?
08:32
Can't we pourderramar love into that?
177
500674
2418
08:35
Because untilaté we do,
we will not healcurar this epidemicepidemia.
178
503116
3967
Porque, enquanto não o fizermos,
não vamos curar esta epidemia.
Mais tarde no mesmo dia,
recebemos outra chamada.
08:39
LaterMais tarde on in the day, we get anotheroutro call.
179
507107
3150
08:42
DanteDante is murderedassassinado.
180
510937
1644
"Dante foi assassinado".
08:44
So by the endfim of this day, we were shookabalou.
181
512605
2532
No fim do dia, estávamos abalados.
08:47
In realreal life, we were shookabalou,
182
515898
1871
Na vida real, estávamos abalados,
08:49
because we had openedaberto up
our heartscorações togetherjuntos
183
517793
2470
porque tínhamos aberto
os nossos corações, juntos,
08:52
and changedmudou the atmosphereatmosfera of this citycidade,
184
520287
1906
e tínhamos mudado a atmosfera da cidade,
08:54
and now our heartscorações were brokenpartido togetherjuntos.
185
522217
2682
e agora os nossos corações
estavam destroçados, juntos.
08:56
And we had to be honesthonesto
about the factfacto that last weekendfim de semana,
186
524923
3334
Temos que ser honestos
quanto ao facto de que,
quando perdemos seis pessoas
pela violência, no fim de semana passado,
09:00
when we lostperdido sixseis people to violenceviolência,
187
528281
2221
09:02
it didn't feel the way it feltsentiu
this weekendfim de semana when we lostperdido these two,
188
530526
3677
não doeu tanto como nesse fim de semana
em que perdemos só aqueles dois,
09:06
because now we were payingpagando attentionatenção.
189
534227
3125
porque estávamos atentos.
09:09
Now we were all hopingna esperança togetherjuntos
190
537376
2374
Estávamos todos juntos cheios de esperança
09:11
that nobodyninguém got killedmorto.
191
539774
1964
de que ninguém fosse morto.
09:13
And so we had to make a vowvoto with ourselvesnós mesmos
192
541762
3297
Então, tivemos que fazer
um juramento a nós mesmos,
09:17
not to be numbentorpecido anymorenão mais
when we loseperder people in our citycidade.
193
545083
4754
nunca mais ficarmos insensíveis
quando perdermos vidas em Baltimore.
09:21
These two livesvidas were going to remindlembrar us
to vibratevibrar highersuperior and to movemover forwardprogressivo.
194
549861
5840
Aquelas duas vidas vão lembrar-nos
a vibrar mais alto e a seguir em frente.
E à medida que seguirmos em frente
para o Cessar-Fogo em Baltimore 365,
09:27
So as we movemover forwardprogressivo
into BaltimoreBaltimore CeasefireCessar-fogo 365,
195
555725
4455
porque há trabalho para o ano inteiro,
09:32
because there's work that needsprecisa
to be donefeito all yearano,
196
560204
2461
e há um novo cessar-fogo
no próximo fim de semana,
09:34
and there's anotheroutro cease-firecessar-fogo
happeningacontecendo nextPróximo weekendfim de semana,
197
562689
2658
de 3 a 5 de novembro
- marquem na vossa agenda.
09:37
NovemberNovembro de 3rdárea de trabalho remota throughatravés 5thº.
MarkMark your calendarcalendário.
198
565371
3008
(Aplausos)
09:40
(ApplauseAplausos)
199
568403
1001
09:41
Right? And we expectEspero the samemesmo thing.
200
569428
2039
Certo? Esperamos a mesma coisa.
09:43
It was newsnotícia mediameios de comunicação
from all around the worldmundo,
201
571491
2139
Deu nas notícias de todo o mundo,
da Austrália e da Noruega à China.
09:45
AustraliaAustrália and NorwayNoruega and ChinaChina.
202
573654
1681
09:47
EverybodyToda a gente wanted to come
get this work from BaltimoreBaltimore,
203
575359
2525
Todos queriam vir e ajudar Baltimore,
e todos vocês também podem vir. Certo?
09:49
and y'alltodos vocês could come get it. Right?
204
577908
2266
À medida que avançamos,
não precisamos de continuar a perguntar:
09:52
So as we pushempurrar forwardprogressivo,
we don't need to keep askingPerguntando now
205
580198
3124
"O que é que podemos fazer?"
09:55
"What can we do?"
206
583346
1151
09:56
We have seenvisto the powerpoder
of collectivecoletivo consciousnessconsciência.
207
584521
3484
Vimos o poder da consciência coletiva.
Todos vocês interpretaram mal Baltimore.
10:00
Y'allTodos vocês were the onesuns
who misunderstoodincompreendido BaltimoreBaltimore.
208
588029
2733
10:02
Y'allTodos vocês thought BaltimoreBaltimore
was just "The WireFio."
209
590786
2953
Todos pensaram que Baltimore
era apenas "The Wire".
Quando perdemos Freddie Gray,
10:05
When we lostperdido FreddieFreddie GrayGray,
210
593763
1778
10:07
y'alltodos vocês saw the BaltimoreBaltimore uprisingrevolta,
211
595565
1985
todos viram a revolta de Baltimore,
10:09
and people around this worldmundo
mischaracterizeddescaracterizado it and misunderstoodincompreendido it.
212
597574
4291
e as pessoas em todo o mundo
interpretaram mal e não entenderam isso.
10:13
What you failedfalhou to realizeperceber
is BaltimoreBaltimore is the powerpoder to risesubir up,
213
601889
5628
O que vocês não perceberam
é que Baltimore tem o poder de erguer-se
e é isso que continuamos a fazer.
10:19
and that is what we continuecontinuar to do.
214
607541
2284
(Aplausos)
10:21
(ApplauseAplausos)
215
609849
1093
10:22
And so as we movemover forwardprogressivo,
we see you, AmericaAmérica,
216
610966
3508
À medida que avançamos em frente,
vemos-te, EUA,
com os teus sistemas de opressão violenta
tentando deitar-nos ao chão,
10:26
with your systemssistemas of violentviolento oppressionopressão
tryingtentando to beatbatida us into the groundchão,
217
614498
4405
mas, mesmo assim, nós levantamo-nos.
10:30
and still, we risesubir.
218
618927
2103
10:33
We risesubir and standficar de pé with citiescidades
all over this countrypaís just like us
219
621054
4747
Levantamo-nos e alinhamos com cidades
em todo o mundo, parecidas com a nossa,
10:37
who are handedentregue,
throughatravés no faultculpa of theirdeles ownpróprio,
220
625825
2595
que estão entregues, sem culpa nenhuma,
às condições criminosas em que vivemos,
10:40
criminalCriminoso conditionscondições in whichqual to liveviver,
221
628444
2389
10:42
and then they get labeledrotulado savagesselvagens
for how they liveviver.
222
630857
4064
e depois são rotuladas de selvagens
pela forma como vivem.
10:46
We standficar de pé with them.
223
634945
1984
Estamos com elas.
10:48
We remindlembrar them we are an exampleexemplo
of what you can do when you say,
224
636953
4010
Lembramos-lhes que somos um exemplo
do que podemos fazer, quando dizemos:
10:52
"No, I don't have to acceptaceitar
these conditionscondições
225
640987
3072
"Não, eu não tenho que aceitar
essas condições
10:56
that you are tryingtentando to handmão me.
226
644083
1505
"que estão a tentar impor-me.
10:57
I get to decidedecidir what the greatestmaior
visionvisão of myselfEu mesmo looksparece like.
227
645612
4421
"Eu é que decido qual é
a visão que tenho de mim mesmo".
Por isso, da próxima vez
11:02
And so the nextPróximo time
228
650956
2703
que forem confrontados
com um dilema, com problema, digam:
11:05
you are facedenfrentou with a dilemmadilema,
with a problemproblema,
229
653683
3338
11:09
you can say, "Let me be like BaltimoreBaltimore,
230
657045
3527
"Vou ser como Baltimore,
"vou olhá-lo de frente
11:12
let me look it in the facecara,
231
660596
2440
"- deixem que vos diga."
11:15
let me tell it."
232
663060
1470
11:16
But what you're not going to do
is snatcharrebatar my greatnessgrandeza.
233
664554
3682
Mas o que vocês não vão fazer
é roubar a minha grandeza.
"Podem acreditar."
11:20
Please believe it.
234
668260
1384
Obrigada.
11:22
Thank you.
235
670141
1151
11:23
(ApplauseAplausos)
236
671316
2730
(Aplausos)
Translated by Pedro Garcia
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.

Why you should listen

Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."

Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).

More profile about the speaker
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com