ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com
TED2015

Manuel Lima: A visual history of human knowledge

Мануель Ліма: Візуальна історія людських знань

Filmed:
1,916,809 views

Як зростає знання? Іноді воно розпочинається з одного уявлення та переростає в багато гілок. Експерт з інфографіки Мануель Ліма досліджує тисячолітню історію картографії даних - від мов до династій - за допомогою дерева інформації. Це захоплююча історія візуалізації і погляд на людське прагнення скласти карту наших знань.
- Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Over the pastминуле 10 yearsроків,
0
1126
1295
Останні 10 років
00:14
I've been researchingдослідження the way
people organizeорганізувати and visualizeвізуалізувати informationінформація.
1
2445
4569
я досліджував способи
аналізу та візуалізації інформації.
00:19
And I've noticedпомітив an interestingцікаво shiftзміна.
2
7786
2039
І помітив цікаву зміну.
00:22
For a long periodперіод of time,
3
10166
1720
Довгий період часу
00:23
we believedвірив in a naturalприродний rankingРейтинг orderзамовлення
in the worldсвіт around us,
4
11910
4428
ми вірили в природній порядок речей
в світі навколо нас,
00:28
alsoтакож knownвідомий as the great chainланцюг of beingбуття,
or "ScalaСкала naturaenaturae" in LatinЛатиниця,
5
16362
4745
також відомий як великий ланцюг буття
чи Scala naturae латиною.
00:33
a top-downз верху до низу structureструктура that normallyнормально startsпочинається
with God at the very topвершина,
6
21131
4175
Ієрархічна структура, яка розпочинається
від Бога на самій вершині,
00:37
followedслідує by angelsАнгели, noblemenдворян,
7
25330
2405
слідом ангели, визначні люди,
00:39
commonзагальний people, animalsтварини, and so on.
8
27759
3013
звичайні люди, тварини і так далі.
00:43
This ideaідея was actuallyнасправді basedна основі
on Aristotle'sАристотеля ontologyОнтологія,
9
31999
4275
Ця ідея базувалась
на онтології Аристотеля,
00:48
whichкотрий classifiedдошка all things knownвідомий to man
in a setвстановити of opposingпротиставляючи categoriesкатегорій,
10
36298
4444
яка класифікувала всі відомі людині речі,
як набір протилежних категорій,
00:52
like the onesті, хто you see behindпозаду me.
11
40766
1722
як ті, що ви бачите позаду мене.
00:56
But over time, interestinglyЦікаво enoughдостатньо,
12
44687
2747
Але з плином часу, що досить цікаво,
00:59
this conceptконцепція adoptedприйнятий
the branchingрозгалуження schemaсхеми of a treeдерево
13
47458
4146
ця концепція прийняла вигляд
дерева з розгалуженими гілками,
01:03
in what becameстає knownвідомий
as the PorphyrianPorphyrian treeдерево,
14
51628
2873
що стало відоме,
як Порфирійське дерево,
01:06
alsoтакож consideredрозглянутий to be
the oldestнайстаріший treeдерево of knowledgeзнання.
15
54525
3642
яке вважається
найстарішим деревом пізнання.
01:11
The branchingрозгалуження schemeсхема
of the treeдерево was, in factфакт,
16
59238
2174
Розгалужені гілки
того дерева, фактично,
01:13
suchтакий a powerfulпотужний metaphorметафора
for conveyingПідйомно-транспортне informationінформація
17
61436
2949
є такою сильною метафорою
вираження інформації,
01:16
that it becameстає, over time,
an importantважливо communicationспілкування toolінструмент
18
64409
3270
що з плином часу воно стало
важливим інструментом зв'язку,
01:19
to mapкарта a varietyрізноманітність of systemsсистеми of knowledgeзнання.
19
67703
2274
для відображення різних систем знань.
01:22
We can see treesдерева beingбуття used
to mapкарта moralityмораль,
20
70648
3083
Ми бачимо, як з допомогою дерев
ілюструється моральність,
01:25
with the popularпопулярний treeдерево of virtuesчесноти
and treeдерево of vicesвад,
21
73755
2849
з популярним древом чеснот
та деревом пороків,
01:28
as you can see here, with these beautifulгарний
illustrationsілюстрації from medievalсередньовічний EuropeЄвропа.
22
76628
3792
як ви можете побачити на цих прекрасних
ілюстраціях середньовічної Європи.
01:32
We can see treesдерева beingбуття used
to mapкарта consanguinityкровну,
23
80825
3088
Ми бачимо, як дерева використовуються,
щоб показати спорідненість,
01:35
the variousрізноманітні bloodкров tiesзв'язки betweenміж people.
24
83937
2244
кровні зв'язки між різними людьми.
01:39
We can alsoтакож see treesдерева beingбуття used
to mapкарта genealogyГенеалогія,
25
87110
3096
Ми бачимо, що дерево використовується
на мапі генеалогії,
01:42
perhapsможе бути the mostнайбільше famousзнаменитий archetypeархетип
of the treeдерево diagramсхема.
26
90230
2810
можливо, найвідоміший архетип
діаграми у вигляді дерева.
01:45
I think manyбагато хто of you in the audienceаудиторія
have probablyймовірно seenбачив familyсім'я treesдерева.
27
93064
3316
Я думаю, що багато хто з аудиторії,
ймовірно, бачив сімейні дерева.
01:48
ManyБагато of you probablyймовірно even have
your ownвласний familyсім'я treesдерева drawnнамальований in suchтакий a way.
28
96404
3705
Багато з вас, ймовірно, навіть мають
власні сімейні дерева, створені таким чином.
01:53
We can see treesдерева even mappingвідображення
systemsсистеми of lawзакон,
29
101158
2911
Ми бачили дерева, які відображають
систему законів,
01:56
the variousрізноманітні decreesуказів and rulingsухвал
of kingsцарі and rulersлінійки.
30
104093
3851
різних указів та постанов
королів та правителів.
02:01
And finallyнарешті, of courseзвичайно,
alsoтакож a very popularпопулярний scientificнауковий metaphorметафора,
31
109785
3758
І нарешті, звичайно,
дуже популярна наукова метафора,
02:05
we can see treesдерева beingбуття used
to mapкарта all speciesвидів knownвідомий to man.
32
113567
3560
ми можемо поглянути на дерева,
які показують всі види, відомі людині.
02:11
And treesдерева ultimatelyв кінцевому підсумку becameстає
suchтакий a powerfulпотужний visualвізуальний metaphorметафора
33
119177
3906
У кінцевому підсумку дерева стали
такою сильною візуальною метафорою,
02:15
because in manyбагато хто waysшляхи,
they really embodyвтілити this humanлюдина desireбажання
34
123107
2868
тому що в багатьох відносинах
дійсно втілювали бажання людей
02:17
for orderзамовлення, for balanceбаланс,
for unityєдність, for symmetryСиметрія.
35
125999
3036
до порядку, балансу,
єдності, симетрії.
02:21
HoweverОднак, nowadaysсьогодні we are really facingоблицювання
newновий complexкомплекс, intricateскладні challengesвиклики
36
129999
4323
Проте зараз ми стикаємось
з новим комплексом заплутаних проблем,
02:26
that cannotне можу be understoodзрозуміла by simplyпросто
employingзайнято a simpleпростий treeдерево diagramсхема.
37
134346
4190
які не можна зрозуміти, просто
застосовуючи просту діаграму дерева.
02:32
And a newновий metaphorметафора is currentlyв даний час emergingз'являється,
38
140037
3242
Наразі виникає нова метафора,
02:35
and it's currentlyв даний час replacingзамінити the treeдерево
39
143303
2150
яка в даний час замінює дерево
02:37
in visualizingВізуалізація variousрізноманітні
systemsсистеми of knowledgeзнання.
40
145477
2563
по візуалізації різних систем знань.
02:40
It's really providingзабезпечення us with a newновий lensоб'єктив
to understandзрозуміти the worldсвіт around us.
41
148064
4252
Вона дійсно дає нам нові окуляри,
щоб роздивитись світ навколо нас.
02:45
And this newновий metaphorметафора
is the metaphorметафора of the networkмережа.
42
153495
3199
Це нова метафора,
це метафора мережі.
02:49
And we can see this shiftзміна
from treesдерева into networksмережі
43
157511
3311
Ми бачимо цей перехід
від дерев до мереж
02:52
in manyбагато хто domainsДомени of knowledgeзнання.
44
160846
1640
у багатьох областях знання.
02:54
We can see this shiftзміна in the way
we try to understandзрозуміти the brainмозок.
45
162510
4189
Ми бачимо цю зміну в наших спробах
зрозуміти мозок.
03:00
While before, we used
to think of the brainмозок
46
168453
2038
У той час, як раніше
ми думали про мозок,
03:02
as a modularмодульний, centralizedцентралізований organорган,
47
170515
1991
як про модульний,
централізований орган,
03:04
where a givenдано areaплоща was responsibleвідповідальний
for a setвстановити of actionsдії and behaviorsповедінка,
48
172530
4038
де певна область відповідала
за набір дій та поведінки,
03:08
the more we know about the brainмозок,
49
176592
1739
що більше ми дізнаємося про мозок,
03:10
the more we think of it
as a largeвеликий musicмузика symphonyСимфонія,
50
178355
3286
то більше ми думаємо про нього,
як про грандіозну музичну симфонію,
03:13
playedзіграв by hundredsсотні
and thousandsтисячі of instrumentsінструменти.
51
181665
2610
яку виконують сотні
й тисячі музичних інструментів.
03:16
This is a beautifulгарний snapshotзнімок
createdстворений by the BlueСиній BrainМозок ProjectПроект,
52
184299
3676
Цей чудовий знімок
створено проектом Blue Brain.
03:19
where you can see 10,000 neuronsнейрони
and 30 millionмільйон connectionsз'єднання.
53
187999
4063
Тут ви можете побачити 10 000 нейронів
та 30 мільйонів зв'язків.
03:24
And this is only mappingвідображення 10 percentвідсоток
of a mammalianссавців neocortexнеокортекс.
54
192736
3888
Тут відображено тільки 10 відсотків
неокортексу ссавців.
03:30
We can alsoтакож see this shiftзміна in the way
we try to conceiveзачати of humanлюдина knowledgeзнання.
55
198815
4160
Ми також бачимо зміну
в спробах відобразити людські знання.
03:36
These are some remarkableчудовий treesдерева
of knowledgeзнання, or treesдерева of scienceнаука,
56
204062
3148
Це надзвичайні дерева знань
чи дерева науки
03:39
by Spanishіспанська scholarАкадемія RamonРамон LlullІмені Рамона Льюля.
57
207234
2221
іспанського вченого Рамона Лулла.
03:41
And LlullІмені Рамона Льюля was actuallyнасправді the precursorпопередник,
58
209999
1810
І Лулл, власне, був попередником,
03:43
the very first one who createdстворений
the metaphorметафора of scienceнаука as a treeдерево,
59
211833
3714
найпершим, хто створив
метафору науки у вигляді дерева,
03:47
a metaphorметафора we use
everyкожен singleсингл day, when we say,
60
215571
2968
метафору, яку ми використовуємо
кожен день, коли говоримо,
03:50
"BiologyБіологія is a branchфілія of scienceнаука,"
61
218563
1665
що "біологія - гілка науки",
03:52
when we say,
62
220252
1153
коли кажемо,
03:53
"GeneticsГенетика is a branchфілія of scienceнаука."
63
221429
1933
що "генетика - це гілка науки".
03:56
But perhapsможе бути the mostнайбільше beautifulгарний of all
treesдерева of knowledgeзнання, at leastнайменше for me,
64
224283
3595
Але, можливо, найпрекрасніше з усіх
дерев знань, принаймні для мене,
03:59
was createdстворений for the Frenchфранцузька encyclopediaенциклопедія
by DiderotДідро and d'AlembertДаламбера in 1751.
65
227902
4452
було створено для французької енциклопедії
Дідро і Даламбера в 1751 році.
04:04
This was really the bastionБастіон
of the Frenchфранцузька EnlightenmentПросвітництва,
66
232378
2635
Це був дійсно бастіон
французького просвітництва.
04:07
and this gorgeousчудовий illustrationілюстрація
was featuredознаками as a tableстіл of contentsзміст
67
235037
3825
Ці прекрасні ілюстрації
зображені замість змісту
04:10
for the encyclopediaенциклопедія.
68
238886
1571
для енциклопедії.
04:12
And it actuallyнасправді mapsкарти out
all domainsДомени of knowledgeзнання
69
240481
4187
Вони, насправді, ілюструють
всі області знання,
04:16
as separateокремо branchesВідділення і банкомати of a treeдерево.
70
244692
2118
як окремі гілки дерева.
04:19
But knowledgeзнання is much more
intricateскладні than this.
71
247866
2333
Але знання набагато
складніше, ніж це.
04:22
These are two mapsкарти of WikipediaВікіпедії
showingпоказати the inter-linkageІнтер-зв'язок of articlesстатті --
72
250794
4640
Це дві карти Вікіпедії,
які показують взаємозв'язок статей -
04:27
relatedпов'язаний to historyісторія on the left,
and mathematicsматематика on the right.
73
255458
3890
пов'язаних з історією зліва
і з математикою справа.
04:31
And I think by looking at these mapsкарти
74
259966
1739
Дивлячись на ці та інші мапи,
04:33
and other onesті, хто that have been
createdстворений of WikipediaВікіпедії --
75
261729
2544
що було створено
у Вікіпедії -
04:36
arguablyМожливо one of the largestнайбільший rhizomaticrhizomatic
structuresструктур ever createdстворений by man --
76
264297
3392
можливо, найбільш ризоматичній
структурі, будь-коли створеній людиною -
04:39
we can really understandзрозуміти
how humanлюдина knowledgeзнання is much more intricateскладні
77
267713
3822
ми справді можемо зрозуміти,
як людські знання є набагато складнішими
04:43
and interdependentвзаємозалежні, just like a networkмережа.
78
271559
2436
та взаємозалежними, так само як мережа.
04:47
We can alsoтакож see this interestingцікаво shiftзміна
79
275455
2163
Ми також бачимо цікаву зміну,
04:49
in the way we mapкарта
socialсоціальний tiesзв'язки betweenміж people.
80
277642
2700
в тому, як ми відображаємо
соціальні зв'язки між людьми.
04:53
This is the typicalтиповий organizationорганізація chartдіаграма.
81
281524
2295
Це типова схема організації.
04:55
I'm assumingприпускаючи manyбагато хто of you have seenбачив
a similarподібний chartдіаграма as well,
82
283843
2794
Я припускаю, що багато з вас
також бачили подібну схему,
04:58
in your ownвласний corporationsкорпорації, or othersінші.
83
286661
1746
у власній корпорації чи іншій.
05:00
It's a top-downз верху до низу structureструктура
84
288431
1485
Це ієрархічна структура,
05:01
that normallyнормально startsпочинається
with the CEOГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР at the very topвершина,
85
289940
2861
що зазвичай починається
з генерального директора на верхівці,
05:04
and where you can drillсвердлити down all the way
to the individualіндивідуальний workmenштат працівників on the bottomдно.
86
292825
3960
і де ви можете постійно переходити
до окремих робітників внизу.
05:09
But humansлюди sometimesіноді are, well, actuallyнасправді,
all humansлюди are uniqueунікальний in theirїх ownвласний way,
87
297634
4848
Але кожна людина
по-своєму особлива,
05:14
and sometimesіноді you really don't playграти well
underпід this really rigidжорсткі structureструктура.
88
302506
4698
тому люди іноді не підпадають
в рамки цієї дійсно жорсткої структури.
05:20
I think the InternetІнтернет is really changingзмінюється
this paradigmпарадигма quiteцілком a lot.
89
308711
3110
Я вважаю, що інтернет дійсно
змінює цю парадигму.
05:23
This is a fantasticфантастичний mapкарта
of onlineонлайн socialсоціальний collaborationспівпраця
90
311845
3365
Це фантастична карта
соціального онлайн співробітництва
05:27
betweenміж PerlPerl developersрозробники.
91
315234
1629
між розробниками мови Perl.
05:28
PerlPerl is a famousзнаменитий programmingпрограмування languageмова,
92
316887
2088
Perl - відома мова програмування,
05:30
and here, you can see
how differentінший programmersпрограмісти
93
318999
2723
і тут ви можете побачити,
як різні програмісти
05:33
are actuallyнасправді exchangingобмін filesфайли,
and workingпрацює togetherразом on a givenдано projectпроект.
94
321746
3827
обмінюються файлами
та працюють разом у даному проекті.
05:37
And here, you can noticeпомітити that this is
a completelyповністю decentralizedдецентралізований processпроцес --
95
325597
4178
Як бачите, це
цілком децентралізований процес,
05:41
there's no leaderлідер in this organizationорганізація,
96
329799
2156
в цій організації немає лідера,
05:43
it's a networkмережа.
97
331979
1157
це мережа.
05:46
We can alsoтакож see this interestingцікаво shiftзміна
when we look at terrorismтероризм.
98
334337
4705
Ми побачимо цікаво зміну,
коли поглянемо на тероризм.
05:51
One of the mainосновний challengesвиклики
of understandingрозуміння terrorismтероризм nowadaysсьогодні
99
339613
3104
На сьогодні одна з головних проблем
розуміння тероризму -
05:54
is that we are dealingзайматися with
decentralizedдецентралізований, independentнезалежний cellsклітини,
100
342741
3730
те, що ми маємо справу з децентралізованими
самостійними осередками,
05:58
where there's no leaderлідер
leadingпровідний the wholeцілий processпроцес.
101
346495
2822
де немає лідера,
який керує всім процесом.
06:02
And here, you can actuallyнасправді see
how visualizationвізуалізація is beingбуття used.
102
350518
3298
Ось тут видно як, власне,
використовується візуалізація.
06:05
The diagramсхема that you see behindпозаду me
103
353840
1657
Діаграма, яку ви бачите позаду,
06:07
showsшоу all the terroristsтерористи involvedучасть
in the MadridМадрид attackатака in 2004.
104
355521
3818
показує всіх терористів, які брали участь
в мадридській атаці 2004 року.
06:11
And what they did here is,
they actuallyнасправді segmentedсегментування the networkмережа
105
359942
2927
Те, що вони зробили тут,
власне розбиття мережі на сегменти
06:14
into threeтри differentінший yearsроків,
106
362893
1499
на три різні роки,
06:16
representedпредставлені by the verticalвертикальний layersшари
that you see behindпозаду me.
107
364416
3042
представлено вертикальними листами,
які ви бачите позаду мене.
06:19
And the blueсиній linesлінії tieкраватка togetherразом
108
367482
1969
Голубі лінії зв'язують разом
06:21
the people that were presentприсутній
in that networkмережа yearрік after yearрік.
109
369475
3618
усіх людей, котрі знаходилися
в мережі рік за роком.
06:25
So even thoughхоча there's no leaderлідер perза seSE,
110
373117
2028
Навіть коли немає лідера, як такого,
06:27
these people are probablyймовірно the mostнайбільше
influentialвпливовими onesті, хто in that organizationорганізація,
111
375169
3635
ці люди, ймовірно, найвпливовіші
в усій організації,
06:30
the onesті, хто that know more about the pastминуле,
112
378828
2008
ті, які більше знають про минулі
06:32
and the futureмайбутнє plansплани and goalsцілі
of this particularконкретно cellклітина.
113
380860
2877
та майбутні плани та цілі
окремого осередку.
06:37
We can alsoтакож see this shiftзміна
from treesдерева into networksмережі
114
385232
3006
Ми бачимо, як дерева
переросли в мережі,
06:40
in the way we classifyкласифікувати
and organizeорганізувати speciesвидів.
115
388262
2991
у нашу класифікацію
та організацію видів.
06:45
The imageзображення on the right
is the only illustrationілюстрація
116
393245
2829
Зображення справа -
це єдина ілюстрація,
06:48
that DarwinДарвін includedвключений
in "The OriginПоходження of SpeciesВиди,"
117
396098
3112
яку включив Дарвін
в "Походження видів",
06:51
whichкотрий DarwinДарвін calledназивається the "TreeДерево of Life."
118
399234
2261
яку Дарвін звав "Дерево життя".
06:54
There's actuallyнасправді a letterлист
from DarwinДарвін to the publisherвидавець,
119
402098
2885
Насправді, це лист
Дарвіна до видавця,
06:57
expandingрозширюється on the importanceважливість
of this particularконкретно diagramсхема.
120
405007
2656
де докладно викладено важливість
цієї окремої діаграми.
06:59
It was criticalкритичний for Darwin'sДарвіна
theoryтеорія of evolutionеволюція.
121
407687
2642
Це було вирішальним
для теорії еволюції Дарвіна.
07:03
But recentlyнещодавно, scientistsвчені discoveredвідкритий
that overlayingнакладення this treeдерево of life
122
411408
3567
Але нещодавно вчені відкрили,
що це дерево життя покриває
07:06
is a denseщільний networkмережа of bacteriaбактерії,
123
414999
2435
густа мережа бактерій,
07:09
and these bacteriaбактерії
are actuallyнасправді tyingзв'язування togetherразом
124
417458
2161
і ці бактерії, власне,
зв'язують разом види,
07:11
speciesвидів that were completelyповністю
separatedвідокремлений before,
125
419643
2172
що були цілковито
відокремлені раніше,
07:13
to what scientistsвчені are now callingдзвінок
not the treeдерево of life,
126
421839
3080
і тим, що науковці зараз називають
не деревом життя,
07:16
but the webВеб of life, the networkмережа of life.
127
424943
2856
а павутиною життя,
мережею життя.
07:21
And finallyнарешті, we can really
see this shiftзміна, again,
128
429489
2514
Врешті-решт, ми знову
можемо побачити зміни,
07:24
when we look at ecosystemsекосистеми
around our planetпланета.
129
432027
2424
коли ми розглядаємо
екосистеми нашої планети.
07:27
No more do we have these simplifiedспрощений
predator-versus-preyХижак проти жертва diagramsдіаграми
130
435599
3166
Більше не буде цих спрощених
діаграм по схемі хижак-жертва-здобич,
07:30
we have all learnedнавчився at schoolшкола.
131
438789
1447
які ми вчили в школі.
07:33
This is a much more accurateточний
depictionПоказ of an ecosystemекосистема.
132
441201
2989
Це набагато точніше
описання екосистем.
07:36
This is a diagramсхема createdстворений
by ProfessorПрофесор DavidДевід LavigneЛавін,
133
444214
2904
Цю діаграму створив
професор Девід Лавінь.
07:39
mappingвідображення closeзакрити to 100 speciesвидів
that interactвзаємодіяти with the codfishтріска
134
447142
3500
Тут відображено близько 100 видів,
які взаємодіють з тріскою
07:42
off the coastузбережжя of NewfoundlandНьюфаундленд in CanadaКанада.
135
450666
2951
на узбережжі Ньюфаундленду в Канаді.
07:46
And I think here, we can really understandзрозуміти
the intricateскладні and interdependentвзаємозалежні natureприрода
136
454244
3937
Я вважаю, що тут ми справді зрозуміємо
заплутаний та незалежний характер
07:50
of mostнайбільше ecosystemsекосистеми
that aboundпредостатньо on our planetпланета.
137
458205
2523
більшості екосистем,
якими рясніє наша планета.
07:54
But even thoughхоча recentостаннім часом,
this metaphorметафора of the networkмережа,
138
462442
3644
Та навіть зараз
ця метафора мережі
07:58
is really alreadyвже adoptingприйняття
variousрізноманітні shapesфігури and formsформи,
139
466110
3103
приймає дійсно
різноманітні форми
08:01
and it's almostмайже becomingстає
a growingзростає visualвізуальний taxonomyтаксономія.
140
469237
2463
та майже стала популярною
візуальною таксономією.
08:03
It's almostмайже becomingстає
the syntaxсинтаксис of a newновий languageмова.
141
471724
2647
Вона майже стала
синтаксисом нової мови.
08:06
And this is one aspectаспект
that trulyсправді fascinatesчарує me.
142
474395
2633
І один цей аспект по-справжньому
зачаровує мене.
08:09
And these are actuallyнасправді
15 differentінший typologiesтипології
143
477678
2533
Це власне
15 різних типологій,
08:12
I've been collectingзбирати over time,
144
480235
2135
які я збирав довгий час.
08:14
and it really showsшоу the immenseвеличезний
visualвізуальний diversityрізноманітність of this newновий metaphorметафора.
145
482394
4022
Це демонструє величезне
візуальне різноманіття нової метафори.
08:19
And here is an exampleприклад.
146
487001
1222
Ось приклад.
08:20
On the very topвершина bandгурт,
you have radialрадіальні convergenceконвергенція,
147
488818
3933
У верхньому рядку
у вас є радіальна конвергенція,
08:24
a visualizationвізуалізація modelмодель that has becomeстати
really popularпопулярний over the last fiveп'ять yearsроків.
148
492775
3939
модель візуалізації, яка стала
популярною впродовж останніх п'яти років.
08:29
At the topвершина left, the very first projectпроект
is a geneген networkмережа,
149
497198
4354
У лівому верхньому кутку перший проект,
це мережа генів,
08:33
followedслідує by a networkмережа
of IPIP addressesадреси -- machinesмашини, serversсервери --
150
501576
4009
потім йде мережа
IP-адрес (пристроїв, серверів),
08:37
followedслідує by a networkмережа of FacebookFacebook friendsдрузі.
151
505609
2972
потім мережа друзів на Фейсбуці.
08:41
You probablyймовірно couldn'tне міг find
more disparateрозрізнений topicsтеми,
152
509240
2508
Ви, ймовірно, й не знайшли б
більш розрізнених тем,
08:43
yetвсе-таки they are usingвикористовуючи the sameтой же metaphorметафора,
the sameтой же visualвізуальний modelмодель,
153
511772
3794
поки вони не використали одну метафору,
ту саму візуальну модель,
08:47
to mapкарта the never-endingнескінченна complexitiesскладності
of its ownвласний subjectсуб'єкт.
154
515590
3606
щоб проілюструвати нескінченну заплутаність
власного предмету.
08:52
And here are a fewмало хто more examplesприклади
of the manyбагато хто I've been collectingзбирати,
155
520545
3124
Кілька прикладів, які я зібрав,
08:55
of this growingзростає visualвізуальний
taxonomyтаксономія of networksмережі.
156
523693
2738
цієї популярної візуальної
таксономії мереж.
09:00
But networksмережі are not just
a scientificнауковий metaphorметафора.
157
528248
2865
Але мережі - це не тільки
наукова метафора.
09:04
As designersдизайнерів, researchersдослідники, and scientistsвчені
try to mapкарта a varietyрізноманітність of complexкомплекс systemsсистеми,
158
532192
5541
Коли дизайнери, дослідники та науковці
ілюструють різноманітні комплексні системи,
09:09
they are in manyбагато хто waysшляхи influencingвпливу на
traditionalтрадиційний artмистецтво fieldsполя,
159
537757
2813
вони суттєво впливають
на традиційне мистецтво,
09:12
like paintingфарбування and sculptureскульптура,
160
540594
1402
як-от на живопис і скульптуру,
09:14
and influencingвпливу на manyбагато хто differentінший artistsхудожники.
161
542020
1993
а також на чимало різних митців.
09:16
And perhapsможе бути because networksмережі have
this hugeвеличезний aestheticalестетичного forceсила to them --
162
544718
4042
Можливо, тому що мережі мають
для них величезний естетичний потенціал,
09:20
they're immenselyбезмірно gorgeousчудовий --
163
548784
1958
вони неймовірно яскраві,
09:22
they are really becomingстає a culturalкультурний memeмеме,
164
550766
2056
вони дійсно стали культурним мемом
09:24
and drivingводіння a newновий artмистецтво movementрух,
whichкотрий I've calledназивається "networkismnetworkism."
165
552846
4325
і очолили новий мистецький рух,
який я назвав "нетворкізм".
09:30
And we can see this influenceвплив
in this movementрух in a varietyрізноманітність of waysшляхи.
166
558544
3208
Ми бачимо цей вплив
на рух у різних формах.
09:33
This is just one of manyбагато хто examplesприклади,
167
561776
1793
Це лише один із багатьох прикладів,
09:35
where you can see this influenceвплив
from scienceнаука into artмистецтво.
168
563593
2725
де ви бачите вплив
науки на мистецтво.
09:38
The exampleприклад on your left sideсторона
is IP-mappingIP-зіставлення,
169
566342
2871
Приклад зліва -
це IP-картографія,
09:41
a computer-generatedкомп'ютерної mapкарта of IPIP addressesадреси;
again -- serversсервери, machinesмашини.
170
569237
3659
карта IP-адрес, згенерована комп'ютером,
знову серверів, пристроїв.
09:45
And on your right sideсторона,
171
573253
1205
Праворуч
09:46
you have "TransientПерехідні StructuresСтруктур
and UnstableНестабільний NetworksМереж" by SharonШарон MolloyМоллой,
172
574482
4618
маємо "Перехідні структури
та нестабільні мережі" Шерон Моллой,
09:51
usingвикористовуючи oilмасло and enamelЕмаль on canvasполотно.
173
579124
2094
з використання олії та емалі на полотні.
09:53
And here are a fewмало хто more
paintingsкартини by SharonШарон MolloyМоллой,
174
581870
3105
Ось ще кілька картин
Шерон Моллой,
09:56
some gorgeousчудовий, intricateскладні paintingsкартини.
175
584999
1932
чудові, заплутані картини.
10:00
And here'sось тут anotherінший exampleприклад
of that interestingцікаво cross-pollinationперехресне запилення
176
588375
3306
Ось ще один приклад
цікавого взаємозбагачення
10:03
betweenміж scienceнаука and artмистецтво.
177
591705
1404
науки та мистецтва.
10:05
On your left sideсторона,
you have "OperationОперація SmileПосмішка."
178
593475
2665
Зліва ви бачите
"Операцію посмішка".
10:08
It is a computer-generatedкомп'ютерної mapкарта
of a socialсоціальний networkмережа.
179
596164
2889
Це згенерована комп'ютером
карта соціальної мережі.
10:11
And on your right sideсторона,
you have "FieldПоле 4," by EmmaЕмма McNallyМакНеллі,
180
599077
3726
Справа - "Поле 4" Емми Макнеллі,
10:14
usingвикористовуючи only graphiteГрафіт on paperпапір.
181
602827
2086
яка використовує лише
графіт на папері.
10:17
EmmaЕмма McNallyМакНеллі is one of the mainосновний
leadersлідери of this movementрух,
182
605374
3517
Емма Макнеллі - одна з головних лідерів
цього руху,
10:20
and she createsстворює these strikingвражаючий,
imaginaryуявних landscapesпейзажі,
183
608915
2569
вона створює вражаючі
уявні ландшафти,
10:23
where you can really noticeпомітити the influenceвплив
from traditionalтрадиційний networkмережа visualizationвізуалізація.
184
611508
4665
де можна помітити вплив
традиційної мережевої візуалізації.
10:30
But networkismnetworkism doesn't happenстатися
only in two dimensionsрозміри.
185
618324
3007
Нетворкізм не існує
лише в двох вимірах.
10:33
This is perhapsможе бути
one of my favoriteулюблений projectsпроекти
186
621355
2278
Це, можливо, один із моїх
найулюбленіших проектів
10:35
of this newновий movementрух.
187
623657
1405
цього нового руху.
10:37
And I think the titleтитул really
saysкаже it all -- it's calledназивається:
188
625086
2634
Я вважаю, що заголовком
сказано все, він звучить так:
10:39
"GalaxiesГалактики FormingФормування AlongУздовж FilamentsНитки,
189
627744
2167
"Формування галактик на струнах,
10:41
Like DropletsДроплетів AlongУздовж the StrandsПасма
of a Spider'sПавука WebWeb."
190
629935
3332
як крапель води на павутинці".
10:46
And I just find this particularконкретно projectпроект
to be immenselyбезмірно powerfulпотужний.
191
634616
3080
А цей проект особливо потужний.
10:49
It was createdстворений by TomТомás SaracenoSaraceno,
192
637720
1960
Його створив Томас Сарасено.
10:51
and he occupiesзаймає these largeвеликий spacesпробіли,
193
639704
2698
Він займає величезний простір,
10:54
createsстворює these massiveмасивний installationsустановок
usingвикористовуючи only elasticеластичні ropesмотузки.
194
642426
3342
створюючи масивні інсталяції
лише за допомогою еластичного канату.
10:57
As you actuallyнасправді navigateпереміщатися that spaceпростір
and bounceвідмов alongразом those elasticеластичні ropesмотузки,
195
645792
3817
Якщо ви насправді вирішите пройтися там
та балансувати на еластичних канатах,
11:01
the entireцілий networkмережа kindдоброзичливий of shiftsзміна,
almostмайже like a realреальний organicорганічний networkмережа would.
196
649633
4575
вся мережа буде переміщуватись,
майже як справжня органічна мережа.
11:07
And here'sось тут yetвсе-таки anotherінший exampleприклад
197
655414
2032
Ось ще один приклад нетворкізму,
11:09
of networkismnetworkism takenвзятий
to a wholeцілий differentінший levelрівень.
198
657470
2389
взятий на цілком іншому рівні.
11:12
This was createdстворений
by Japaneseяпонська artistхудожник ChiharuЧигару ShiotaShiota
199
660303
3213
Його створив японський
митець Чіхару Шіота
11:15
in a pieceшматок calledназивається "In SilenceМовчання."
200
663540
1755
на картині під назвою "В мовчанні".
11:17
And ChiharuЧигару, like TomТомás SaracenoSaraceno,
fillsнаповнює these roomsномери with this denseщільний networkмережа,
201
665834
5355
Чіхару, як і Томас Сарасеро,
заповнює кімнати густою мережею,
11:23
this denseщільний webВеб of elasticеластичні ropesмотузки
and blackчорний woolшерсть and threadнитка,
202
671213
3762
густою павутиною еластичних канатів
і чорною вовною та нитками,
11:26
sometimesіноді includingв тому числі objectsоб'єкти,
as you can see here,
203
674999
2759
іноді включаючи об'єкти,
які ви тут бачите,
11:29
sometimesіноді even includingв тому числі people,
in manyбагато хто of her installationsустановок.
204
677782
3022
іноді захоплюючи людей,
в багатьох інсталяціях.
11:35
But networksмережі are alsoтакож
not just a newновий trendтенденція,
205
683374
2691
Але мережі - не лише
новий тренд,
11:38
and it's too easyлегко for us
to dismissвідхилити it as suchтакий.
206
686089
2364
занадто легко
ігнорувати їх, як таких.
11:41
NetworksМереж really embodyвтілити
notionsпоняття of decentralizationдецентралізація,
207
689029
3607
Мережі дійсно втілюють собою
принципи децентралізації,
11:44
of interconnectednessзв'язаність, of interdependenceвзаємозалежність.
208
692660
3134
взаємозалежності, взаємопов'язаності.
11:48
And this newновий way of thinkingмислення is criticalкритичний
209
696303
2476
Цей новий спосіб мислення
є вирішальним
11:50
for us to solveвирішити manyбагато хто of the complexкомплекс
problemsпроблеми we are facingоблицювання nowadaysсьогодні,
210
698803
3730
для розв'язання комплексу проблем,
з яким ми зараз стикаємось -
11:54
from decodingдекодування the humanлюдина brainмозок,
211
702557
1841
від розшифрування людського мозку
11:56
to understandingрозуміння
the vastвеличезний universeвсесвіт out there.
212
704422
2403
до розуміння неосяжного Всесвіту
поза нашим зором.
11:59
On your left sideсторона, you have a snapshotзнімок
of a neuralнейронний networkмережа of a mouseмиша --
213
707746
4489
Зліва ви бачите знімок
нейронної системи миші,
12:04
very similarподібний to our ownвласний
at this particularконкретно scaleмасштаб.
214
712259
2420
дуже схожої на нашу власну
в даному масштабі.
12:07
And on your right sideсторона, you have
the MillenniumТисячоліття SimulationМоделювання.
215
715500
2966
Справа ми маємо
Модель Тисячоліття.
12:10
It was the largestнайбільший
and mostнайбільше realisticреалістичні simulationсимуляція
216
718490
2748
Це найбільша
і найреалістичніша симуляція
12:13
of the growthзростання of cosmicкосмічний structureструктура.
217
721262
1790
зростання космічної структури.
12:15
It was ableздатний to recreateвідтворити the historyісторія
of 20 millionмільйон galaxiesгалактики
218
723490
4516
Їй вдалося відтворити історію
20 мільйонів галактик
12:20
in approximatelyприблизно 25 terabytesтерабайт of outputвихід.
219
728030
3090
приблизно в 25 терабайтах інформації.
12:24
And coincidentallyза випадковим збігом or not,
220
732081
1413
І випадково чи ні,
12:25
I just find this particularконкретно comparisonпорівняння
221
733518
1873
я знаходжу це конкретне порівняння
12:27
betweenміж the smallestНайменша scaleмасштаб
of knowledgeзнання -- the brainмозок --
222
735415
2703
між найменшою мірою
знання - мозком -
12:30
and the largestнайбільший scaleмасштаб of knowledgeзнання --
the universeвсесвіт itselfсама по собі --
223
738142
2829
та найбільшою мірою знання -
самим Усесвітом -
12:32
to be really quiteцілком strikingвражаючий
and fascinatingзахоплююче.
224
740995
2277
дійсно вражаючим
та захоплюючим.
12:35
Because as BruceБрюс MauМАУ onceодин раз said,
225
743807
2634
Тому що, як сказав одного разу Брюс Мау:
12:38
"When everything is connectedпов'язаний
to everything elseінакше,
226
746465
2412
"Коли все пов'язане
з усім іншим,
12:40
for better or for worseгірше,
everything mattersмає значення."
227
748901
2397
на краще це чи на гірше,
все має значення".
12:43
Thank you so much.
228
751322
1151
Дякую за увагу.
12:44
(ApplauseОплески)
229
752497
3802
(Оплески)
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Mariya Udud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com