Ameenah Gurib-Fakim and Stephanie Busari: An interview with Mauritius's first female president
Аміна Гуріб-Факім: Інтерв'ю з першою жінкою-президентом Маврикію
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius. Full bioStephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
thank you for joining us.
що приєдналися до нас.
you're something of an overachiever.
до тих, хто досяг неабияких висот.
of the University of Mauritius,
for your work in science
за вклад у розвиток науки
female head of state in Africa.
на посаду голови африканської країни.
конференції TEDGlobal не вперше —
to the TEDGlobal stage;
ambitions at that time?
будувати політичну кар'єру?
від ученого до президента?
висловити подяку TED
the opportunity to be here today.
бути присутньою тут.
the government of Tanzania
внесок нашого консула,
the contribution of our consul,
for all our stay here.
на час перебування тут.
anything in your journey
президентом вашої країни?
president of your country?
цей шлях бере початок з TED.
immediately after TED, actually.
зателефонувала журналістка, яка сказала:
this journalist called me and said,
for the president of the republic,"
претендентів на посаду президента".
напевне, помиляєтесь,
in the form of a declaration?
і зробити офіційну заяву?
хорошим журналістам,
своє фото з профілю TED
the interrogation mark,
and they see my picture.
висунути кандидатуру того,
where they wanted to have somebody
religion in Mauritius,
меншості на Маврикії,
we stratify people's origins
їх релігійних поглядів.
складалася дуже цікаво.
whole campaign started,
to note, Stephanie,
обирають після виборів.
is elected after the election.
таким чином,
was flagged before the election process,
ще до виборчого процесу,
знали, що в певний момент
they knew that at some point,
this Muslim woman president.
президента жінку-мусульманку.
to you as a woman
of your country?
в історії вашої країни?
жахливу статистику,
the terrible statistics
дві жінки, які займають пост президента.
in the whole of Africa.
звідки я родом, моє минуле —
from the background I come from --
а своє академічне та підприємницьке минуле
but more academic and entrepreneurial --
має для мене таке велике значення,
для маленької дівчинки з мого села
growing in my village
сенсі цього слова.
there was diversity,
у суспільстві було різноманіття,
найбільш продуктивним.
have been most productive.
Ісламське відродження,
when cultures, religions --
найбільшої продуктивності.
when they were highly productive.
another conflict area
на іншу суперечливу тему,
seem to be at loggerheads.
зараз напружені стосунки.
того, як ви мирите їх між собою,
on how you reconcile both
at the perfection of the human body,
роботу як досконалість.
ecosystem functions together.
to those who are of faith,
there has been evolution."
that evolution exists.
хто ж з'явився першим?
What came first?
про різні еволюційні рівні,
the various strata of evolution,
що супроводжує цей процес,
which is guiding the process,
don't happen by chance.
this great spirit by any name --
are not mutually exclusive.
не виключають одна одну.
to one of your passions -- science.
з ваших захоплень — науку.
passionate about science.
a very young girl,
з профорієнтації
to become a chemist,
для вивчення науки
determined to study science
звернулась до консультанта,
to that career guidance officer,
які надихали мене.
to draw attention to again,
with this rote learning.
this curiosity in the child,
що заохочуємо в дитині допитливість,
виросли видатні науковці,
for them to become great scientists,
цікавитися тим, що роблять.
curious in everything they do.
до консультанта з профорієнтації,
I went to see the careers guidance,
"Чим ти хочеш займатися?"
"What do you want to do?"
because this is for boys.
не треба — це для хлопчиків.
back, there'll be no job for you."
то роботи для себе не знайдеш".
who happens to be my father.
натхненник — мій батько.
і "А що він сказав?"
and asked, "What did he say?"
He said, "What are you going to do?"
ти збираєшся робити?"
завжди треба слідувати своєму серцю.
one must always follow your heart.
that I had developed this thinking
about what you do,
a single day in your life,
Confucius who said that.
as someone in your position,
отримали відповідальність
особливо на цьому континенті,
especially on this continent,
that you actively work --
two days, Stephanie,
to that level of development --
такого рівня розвитку —
розвитку 2030 не за горами —
an educated youth in Africa.
не можна виграти футбольний матч,
you cannot win a football match,
команди сидіти на лаві.
of the team outside.
of effort has to be done
докласти багато зусиль,
them from a very young age,
що її можливості — необмежені.
that she can do anything.
потужніший зміст.
що нема нічого неможливого
that anything is possible
from a very early age,
в себе з дуже раннього віку,
look at the books,
when I went to a debate on Women's Day.
Міжнародний жіночий день.
how many women inventors we have,
запитували про кількість
that hardly anyone knew
що майже ніхто не знав,
витоків комп'ютерної науки,
behind computer science,
отримавши дві Нобелівські премії.
with two Nobel prizes.
to actually make --
починаючи з раннього віку;
at a very young age;
впевненість у своїх силах,
if not better than her brother.
якщо не краще, ніж у її брата.
про те, чим ви активно займаєтеся,
that I know you've been very active in,
is an area that Africa must embrace.
включити її у свій політичний курс.
herbal traditions and plants
і знаннями про їх використання,
великої фармацевтичної індустрії.
into a big pharmaceutical industry.
як ви використовуєте ваші знання
of how you've been using your expertise
to one of the talks;
перетворити Африку в економіку знань.
to turn into a knowledge economy.
видів лікувальних рослин,
medicinal plant species,
не використовуються.
I gave in 2014,
на TED у 2014 році,
основа життя на планеті".
піклуватися про біорізноманіття,
this biodiversity,
harness it in the right way,
правильного його застосування,
our own livelihoods on this planet.
своє власне існування на цій планеті.
from countries of the north
до Зеленого кліматичного фонду,
for the protection of our planet,
livelihoods on this planet.
життя усіх нас на цій планеті.
that must be addressed.
of Africa working for us,
працювати на Африку,
that we have on the market,
що є у продажу,
our own traditional knowledge.
традиційні знання.
as allopathic medicine.
самий статус, як алопатії.
for traditional Chinese medicine
традиційну китайську медицину
have not documented,
не записували ці знання,
панувала економіка знань,
becoming a knowledge continent,
to address very seriously,
we are racing against time
традиційно передавалися з уст в уста.
the transmission has always been oral.
and make it happen.
of urgency around this.
in respect to documenting --
зусиль у документування --
— це описала такі рослини.
was I documented precisely these plants.
не вважалося серйозною справою,
it was not perceived to be very serious,
синтетичну органічну хімію,
in synthetic organic chemistry,
talking to these grandmothers,
яка приносить бур'яни до лабораторії
bringing weeds in the lab,
to be working on these."
над ними працювати".
"Слухайте, це дуже важливо".
"Look, this is very important."
виробляється імунітет,
developing a crocodile skin,
яка робить дуже амбіційні речі, —
doing different things.
дуже рада, що зробила це.
since the documentation,
з початку документації,
загальне надбання,
з охорони інтелектуальної власності,
працювати моя компанія.
started working on as well.
big-man, African leader.
лідером — кремезним чолов'ягою.
у посаді, назвавши чоловіком.
You called me a man.
and quite unassuming.
товариська і невибаглива.
на манеру правління,
on the way they rule,
taken myself seriously.
ніколи не сприймала.
take yourself seriously.
і робити все задля їх досягнення.
and just work towards them.
OK, I'm leading my third life --
I've been an entrepreneur, now I'm here.
підприємцем, і ось я тут.
заради цього континенту.
to give my voice to so many initiatives
підтримати так багато ініціатив,
стати техноерудованою,
become tech-savvy,
ЗМІ, технології і т.і. —
media, technology, you name it,
технологічній та інноваційній сферах.
technology and innovation.
about the challenges
that there's corruption on this continent
на те, що цей континент —
з нами стосовно цієї проблеми?
share with us around this issue?
є й той, хто його бере.
there is a corrupter.
doing something about corruption,
боротьби з корупцією,
great people in Africa.
на негативних речах?
Why don't we talk about ...
чудові цитати Нельсона Мандели.
the great quotes of Nelson Mandela.
у Танзанії — Джуліус Ньєрере,
we've had Julius Nyerere,
на захист свободи в Африці.
who have been champions of Africa.
pages of their book and see.
зробити їх для себе взірцями.
був великим поборником науки,
had been a great advocate for science
і пустелі зацвісти".
will make deserts bloom."
цього материка.
fathers of this continent;
President Fakim.
ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of MauritiusAmeenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.
Why you should listen
In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.
Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.
Why you should listen
Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.
In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.
Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.
A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.
Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.
During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.
A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.
Stephanie Busari | Speaker | TED.com