ABOUT THE SPEAKER
Evan Williams - Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time.

Why you should listen

Evan Williams helps the world answer the question "What are you doing?" Twitter, the tiny, free world-changing app Williams helped launch, has become a vital connector of people and communities (as well as a fantastic way to keep up with Shaq and Demi Moore).

Before Williams worked on Twitter, he was part of a previous revolution in mass communication, Blogger, while working at Google. He left Google in 2004 to launch the podcasting service Odeo, and Twitter spun out from this in 2006 as a side project based on an idea of Jack Dorsey's.

More profile about the speaker
Evan Williams | Speaker | TED.com
TED2009

Evan Williams: The voices of Twitter users

Evan Viliams, foydalanuvchilar Twitterni qanday o'zgartirishganligi xaqida

Filmed:
1,267,194 views

Twitter o'zining kichik xabarlar tezkor almashinuvi bilan bir qancha foydalanuvchilar guruhini hayotiy-eshittiruvga qiziqtirdi. Evan Viliams, tashkilot asoschilaridan biri, foydalanuvchilardan o'rgangan ba'zi ajoyib narsalar va bu narsalar umuman qanday o'zgarishlarga olib kelganligi xaqida gapiryapti.
- Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
0
3000
To'rt yil avval, TED'da
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
3000
2398
Men tashkilotni namoshish qilgandim, u paytda o'sha tashkilotda ishlardim.
00:24
called Odeo.
2
5398
1909
Odeo deb nomlangan
00:26
And because of that announcement,
3
7307
1677
Va mening taqdimotimdan keyin
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
8984
2062
Biz xaqimizda Ney York Times'da katta maqola yozishdi
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
11046
3277
bu maqoladan so'ng bizga jamiyat va ommaviy axborotning nazari tushdi.
00:33
and me deciding to become CEO of that company --
6
14323
2677
Shunda men o'sha tashkilotning bosh direktori bo'lishga qaror qildim.
00:35
whereas I was just an adviser --
7
17000
2000
(ungacha oddiy maslahatchi edim)
00:37
and raising a round of venture capital
8
19000
2353
Biz safrlama mablag' oldik
00:40
and ramping up hiring.
9
21353
1647
keyin faol tarzda ishchilarni qabul qila boshladik.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
23000
3846
Biz yonlagan muhandislardan biri Djek Dorsi edi.
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
26846
3938
Bir yildan keyin, biz Odeo'ning rivojlanish kelajagini hal qilayotganimizda,
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
30784
4662
Djek ancha yildan beri o'ylab yurgan fikri xaqida gapirib berdi.
00:54
that was based around sending simple status updates to friends.
13
35446
3554
U do'stlarga oddiy xabarlar jo'natish mexanizmi xaqida edi.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
39000
2246
Aynan o'sha paytda biz Odeo'da SMS sinovini olib borayotgandik
01:00
so we kind of put two and two together,
15
41246
1846
va biz ularni birlashtirishga qaror qildik
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
43092
4953
va 2006 yilda Twitterni Odeo tashqi loyihasi sifatida ishga tushirdik.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
48045
2478
Albatta tashqi loyihani boshlang'ich qilib boshlash juda qiyin,
01:09
at a startup, where focus is so critical,
18
50523
2353
ayniqsa asosiy fikrga diqqat qaratish kerakligida,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
52876
2339
lekin Blogger ham qachonlardir tashqi loyiha edi
01:14
to my previous company,
20
55215
1323
mening avvalgi tashkilotimda
01:15
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
56538
2462
bizga u yirik bo'lmagan loyiha deb tuyilgandi.
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
59000
2600
Lekin u tashkilotning asosiy loyihasiga aylandi,
01:20
but my life for the next five or six years.
23
61600
2400
u mening keyingi besh yoki olti yillik hayotim mazmuniga aylandi.
01:22
So I learned to follow hunches
24
64000
2337
Shunday tarzda men ishki tuygularimga ishonishni o'rgandim.
01:25
even though you can't necessarily justify them
25
66337
1863
har doim ham aniq fikrlash mumkin emasligiga qaramay,
01:27
or know where they're going to go.
26
68200
1429
ularning rivojini tassavvur qilishni o'rgandim.
01:28
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
69629
3371
Twitter bilan ham ko'p o'tmay aynan shunaqa bo'ldi.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
73000
2000
Ho'sh, Twitter nimaligini bilmaydiganlar bo'lsa -
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
75000
3461
bu oddiy fikrdan tashkillangan xizmat.
01:37
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
78461
3215
Siz nima bilan bandligingizni 140dan oshmagan belgilar bilan tariflaysiz.
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
81676
3324
sizni qiziqarli deb hisoblaydiganlar esa sizning xabarlaringizni qabul qilishadi.
01:43
If they're really interested,
32
85000
1446
Agar ularga bu juda qiziqarli bo'lsa,
01:45
they get the update as a text message on their cell phone.
33
86446
3138
ular xabarlaringizni sms tarzida qabul qila olishadi.
01:48
So, for instance, I may Twitter right now
34
89584
2416
Masalan men, hozir xabar jo'natishim mumkin,
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
92000
2044
TED'da ma'ruza qilayotganligim xaqida.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
94075
2709
Menga kelganda esa, xabar jo'natishim bilan,
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
96784
4266
bir necha soniyadan so'ng 60 ming kishi xabardor bo'ladi.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
101050
3372
Hullas Twitterning asosiy mazmuni,
02:03
lets people share moments of their lives
39
104422
2439
odamlarga hayot lahzalari bilan bo'lishish imkoniyatini berishdan iborat
02:05
whenever they want,
40
106861
1215
ular qachon hohlamasin
02:06
be they momentous occasions
41
108076
2308
qanchalik muhim hodisa bo'lmasin
02:09
or mundane ones.
42
110384
3538
va xatto yomon lahza bo'lsa ham :)
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
113922
2830
Hayot lahzalari bilan real vaqtda almashinish orqali
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
116752
3774
odamlar bir biriga yaqinlikni his qiladi,
02:19
despite distance, and in real time.
45
120526
2180
va xatto oradagi masofaga qaramasdan.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
122706
2972
Bu Twitter boshlanishida biz qo'ygan asosiy maqsad edi,
02:24
and what got us excited.
47
125678
2359
bizni ilhomlantiradigan ham edi.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
128037
3485
Lekin biz tasavvur qila olmagan narsa, bu oddiy tizimdan qay tarzda
02:30
that would evolve from this very simple system.
49
131522
3081
foydalanish mumkinligi bo'lib chiqdi.
02:33
One of the things we realized
50
134603
1997
Masalan biz shuni tushundikki,
02:35
was how important Twitter could be during real-time events.
51
136600
3282
Twitterda hozir yozilayotgan xabarlar juda muhim ekan.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
139882
3297
Masalan 2007 yil oktyabrda uy yon'gini
02:42
in October of 2007,
53
143179
1911
San Diyegogacha borganda
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
145090
2205
odamlar Twitterdan so'ngi xabar almashinish uchun foydalana boshlashdi
02:46
and to find information from neighbors
55
147295
2034
va masalan qo'shni uyda
02:48
about what was happening around them.
56
149329
1772
nima bo'layotganligini bilish uchun.
02:50
But it wasn't just individuals.
57
151101
1305
Bundan faqat oddiy kishilar foydalanibgina qolmay
02:51
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
152406
3583
L.A.Times ro'znomasi Twitter orqali xabar tarqatishni boshladi.
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
155989
2017
Ular xatto ro'znoma bosh sahifasida Twitter yangiliklarini chop eta boshlashdi
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
158006
2088
Va Los Anjeles hamda Qizil Krest yong'in xodisasini
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
160094
3096
Twitter yordamida targ'ib qilishgandi.
03:02
At this event, dozens of people here are Twittering
62
163190
3063
Ushbu konferensiyada ko'pchilik Twitterdan foydalanadi
03:05
and thousands of people around the world are following along
63
166253
2663
minglab kishilar esa ularni o'qishadi,
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
168916
1982
chunki ular ham bu yerda bo'lishni hohlaydi
03:09
and what's happening.
65
170898
1576
bu yerda nima bo'layotganini ko'rishni istaydi
03:11
Among the other interesting things that have cropped up
66
172474
3080
Ko'pchilik tashkilotlar
03:14
are many things from businesses,
67
175554
2049
Twitterdan qanday foydalanishni o'rganishdi
03:16
from marketing and communications and predictable things,
68
177603
2642
marketing va hokazo cheklamsiz maqsadlar uchun
03:19
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
180245
3237
xatto juda maxshur bo'lgan barbekyu sotuvchi tako yuk mashinasi ham
03:22
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
183482
2256
Los Anjeles bo'ylab yurib, Twitterda qaerlarda to'xtaganligi xaqida yozyapti
03:24
causing a line to form around the block.
71
185738
5016
bu tarzda yangi mijozlar ro'yxatini chaqiryapti.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
190754
3046
Siyosatshunoslar ham Twitterdan foydalanishmoqda
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
193800
2090
Bugungi kunda Kongregning 47 a'zosi
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
195890
1751
Twitter ro'yxatidan o'tishgan.
03:36
And they're tweeting, in some cases,
75
197641
2430
Ba'zida ular ham xabar yozishadi
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
200071
2474
xatto Prezident bilan bo'layotgan yopiq munozaralardan turib.
03:41
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
202545
2598
Masalan, eshitganlaridan hursand emasligi xaqida.
03:44
The President himself is our most popular Twitter user,
78
205143
3523
Prezident'ning o'ziga kelsak - U bizning eng mashhur foydalanuvchimiz,
03:47
although his tweets have dropped off as of late,
79
208666
3887
lekin u so'ngi paytda kamdan kam yozyapti
03:51
while Senator McCain's have picked up.
80
212553
4791
ha bu Sinator MakKeyn bo'lsa, buni ham tezda o'rganib oldi
03:56
As have this guy's.
81
217344
3184
Bana bu yigitga o'xshab.
03:59
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
220528
3865
Twitter boshlanishda, radio-eshittiruv tarzida qurilgan edi.
04:03
you send one message and it goes out to everybody,
83
224393
2032
Siz xabar jo'natasiz, xabar hammaga yetib boradi,
04:05
and you receive the messages you're interested in.
84
226425
2056
siz esa faqat sizga qiziqarli xabarlarni qabul qilasiz.
04:07
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
228481
4320
Twitterni foydalanuvchilar o'zgartirganligiga
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
232801
3681
aynan bir foydalanuvchiga xabar
04:15
or a specific message.
87
236482
2306
jo'natish usulini misol qilishimiz mumkin.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
238788
3169
E'tibor bering, Shakil O'nil ishlatadigan "@foydalanuvchi" imlosi,
04:20
to reply to one of his fans,
89
241957
1704
ishqibozlaridan biriga javob xabar bo'ladi
04:22
was completely invented by users,
90
243661
1840
bu usulni to'la tarzda foydalanuvchilar o'ylab topishgan
04:24
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
245501
3033
faqat maxshur bo'lgandan keyin biz bu usulni tizim ta'minotiga kiritdik,
04:27
and then we made it easier.
92
248534
1967
keyin esa faqat u bilan ishlash imkoniyatini yengillashtirdik
04:29
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
250501
2831
Bu faqat foydalanuvchilar xizmatni o'rgartirganidan birgina misol.
04:32
Another is via the API.
94
253332
1769
Boshqa misol - mana bu API.
04:34
We built an application-programming interface,
95
255101
1904
Biz dasturlar yozish interfeysini yaratdik,
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
257005
4317
bu Twitter bilan ishlaydigan dasturlar yozish imkoniyatini beradi.
04:40
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
261322
2683
Va hozirgi kunda biz ikki mingdan ortiq bunday dasturlarni bilamiz
04:42
that can send Twitter updates --
98
264005
1352
ular orqali Twitterga xabarlar jo'natish mumkin,
04:44
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
265357
4488
Ular Mak, Windows, iPhone va Blekberri qurilmalarida ishlaydi...
04:48
as well as things like
100
269845
2392
Yoki, masalan, bir qurilma
04:51
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
272237
2400
chaqaloq bachadonda qimirlaganda xabar jo'natadi
04:53
or a plant Twitter when it needs water.
102
274637
3103
yoki boshqasi gul sug'orilishi kerakligida xabar beradi.
04:56
Probably the most important third-party development
103
277740
2625
Balki, eng muhim qo'shimcha dastur ham yaratilgandir
04:59
came from a little company in Virginia called Summize.
104
280365
2760
Virjiniyadagi - Summize degan kichik Tashkilot yaratgan.
05:02
Summize built a Twitter search engine.
105
283125
2271
Ular Twitter uchun qidiruv tizimi yaratishdi.
05:04
And they tapped into the fact
106
285396
1810
Ularning asosiy maqsadi shunda bo'ldiki,
05:06
that, if you have millions of people around the world
107
287206
2207
sizning atrofingizda millionlab odamlar mavjud,
05:08
talking about what they're doing and what's around them,
108
289413
2408
ular nima bilan mashg'ul yoki atrofdagi hodisalarni yozishadi,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
291821
4827
va bu xabarlarda ihtiyoriy mavzu yoki hodisalar xaqida axborot mavjud
05:15
while it's going on.
110
296648
1645
bu narsalar ayni paytda yuz beradi.
05:17
This really changed how we perceived Twitter.
111
298293
2340
Bu narsalar Twitter xaqidagi qarashlarimizni o'zgartirdi.
05:19
For instance, here's what people are saying about TED.
112
300633
4180
Masalan, hozir odamlar TED xaqida gapirmoqda.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
304813
3289
Bu bizning nazarimiz o'zgarishiga yana bir misol
05:27
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
308102
2360
va Twitter biz o'ylagan narsa emas bo'lib chiqdi.
05:29
We liked this so much we actually bought the company
115
310462
2417
Bu qidiruv tizimi bizga shunchalik yoqdiki, biz uni sotib oldik.
05:31
and are folding it into the main product.
116
312879
2431
va hozir bu qidiruv tizimini asosiy xizmatimizga biriktiryapmiz.
05:34
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
315310
3384
Va bu bizga Twitter'ga boshqacha nazar qarash emas,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
318694
2440
undan yangicha foydalanish usullarini ochyapti.
05:40
One of my favorites is what happened a few months ago
119
321134
2712
Menga yoqqan eng yaxshi namunalardan biri
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
323846
2547
Atlantada yuz bergan benzin yetishmovchiligi edi.
05:45
Some users figured out
121
326393
1740
Foydalanuvchilar Twitter orqali
05:47
that they would Twitter when they found gas --
122
328133
3013
benzin topishganliklari xaqida xabar yoza boshladi
05:50
where it was, and how much it cost --
123
331146
2276
qayerda va qanchadan sotilayotganligi xaqida,
05:52
and then appended the keyword "#atlgas"
124
333422
2514
xabar so'ngida esa "#atlgas" yorlig'ini qo'shishgandi,
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
335936
3678
bu xabar orqali boshqalar qayerdan benzin topishni bilib olishi mumkin edi.
05:58
And this trend of people using this communication network
126
339614
2329
Va xabar almashinuv tizimining
06:00
to help each other out
127
341943
1376
bir biriga yordam berish uchun foydalanish fikri,
06:02
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
343319
3843
bizning boshlang'ich oila va do'stlar bilan muloqotlashish fikridan ancha ajralib ketdi.
06:06
It's happened more and more lately,
129
347162
3167
Bunday narsalarni tez tez ko'radigan bo'ldik,
06:09
whether it's raising money for homeless people
130
350329
2486
uysizlar uchun yordam puli yig'imlari,
06:11
or to dig wells in Africa
131
352815
1736
Afrikada quduqlar qazish
06:13
or for a family in crisis.
132
354551
2264
yoki oilaga krizis davrida yordam qilish kabi misollar ko'p.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
356815
2824
Odamlar o'n minglab dollar mablag'larni Twitter orqali
06:18
in a matter of days on several occasions.
134
359639
4452
bir necha kunda xar xil maqsadlar uchun to'play boshlashdi.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
364091
5077
Axborot almashinuv usullarini yengillashtirganingizda,
06:28
more good things happen.
136
369168
2568
yana ko'plab yaxshi ezgu xodisalar ro'y berar ekan.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
371736
4232
Men Twitterda yana qanday o'zgarishlar bo'lishi xaqida umuman bilmayman
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
375968
2064
Lekin men o'z ko'nglimga ishonishni o'rgandim
06:36
but never assume where it will go.
139
378032
3144
Va bu ishonishim nimalarniga olib kelishini bilmayman.
06:40
Thanks.
140
381176
2184
Rahmat.
06:42
(Applause)
141
383360
5885
(Qarsaklar)
06:48
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
389245
1771
Kris Anderson: Bu hali hammasi emas
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
391016
2338
Hozir biz ajoyib manzarani ko'rsatishimiz mumkin...
06:52
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
393354
2368
Hozirgina ma'ruza qilgan odam uchun
06:54
after they've been to an event.
145
395722
1662
bundan ortiq hayratga soladigan narsa bo'lmasa kerak.
06:56
It's totally intimidating.
146
397384
2976
Bu xaqiqatdan ham g'aroyib narsa.
06:59
So, this would be the Twitter search screen.
147
400360
3120
Hozir biz Twitter qidiruviga
07:02
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
403480
3735
Bir necha kalit so'z kiritamiz
07:06
For example: "Evan Williams."
149
407215
5400
Malasan: "Evan Villiams"
07:11
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
412615
4308
"... odamlarga ko'proq axborot berib, o'z ko'nglizga ishoning @ #TED."
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
416923
3077
"... Evan Viliamsni eshitib o'tiribman."
07:18
Oh.
152
420000
814
Ajabo.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
420814
1908
"... Evan Viliams bu yerda TED'da o'zini sharmanda qilyapti."
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
422722
3138
"Eng yomon ma'ruza"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
425860
1554
Evan Viliams: Rahmat, bu juda yoqimli
07:26
CA: Just kidding.
156
427414
2370
Kris: Xazillashdim.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
429784
2754
Lekin, eng qiziqarlisi shundaki, manashu sakkiz minutlik ma'ruza paytida
07:31
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
432538
2353
Elliktacha xabar jo'natilibdi.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
434891
2601
Hullas juda xar xil bo'lgan fikrlarni ko'rishimiz mumkin:
07:36
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
437492
2260
Malasan Barak Obamaning eng maxshur foydalanuvchiligi ekanligimi,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
439752
1385
yoki u TED tufayli shunday bo'lganligimi...
07:40
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
441137
2954
Menimcha, ayni paytdagi mulohazalarni qabul qilish uchun boshqa imkoniyat bo'lmasa kerak.
07:42
You have build something very fascinating,
163
444091
2277
Siz juda qiziqarli va zavqli narsa yaratdingiz,
07:45
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
446368
2323
va o'ylaymanki bu endigina boshlanashi, yangiliklar hali oldinda bo'lsa kerak.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
448691
1708
Kattakon rahmat, Evan!
07:49
CA: That was very interesting.
166
450399
6601
Juda qiziqarli bo'ldi.
Translated by Adham Kurbanov
Reviewed by Nafissa Yakubova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Evan Williams - Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time.

Why you should listen

Evan Williams helps the world answer the question "What are you doing?" Twitter, the tiny, free world-changing app Williams helped launch, has become a vital connector of people and communities (as well as a fantastic way to keep up with Shaq and Demi Moore).

Before Williams worked on Twitter, he was part of a previous revolution in mass communication, Blogger, while working at Google. He left Google in 2004 to launch the podcasting service Odeo, and Twitter spun out from this in 2006 as a side project based on an idea of Jack Dorsey's.

More profile about the speaker
Evan Williams | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee