ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Eve Abrams: The human stories behind mass incarceration

伊芙 · 阿布拉姆斯: 大规模监禁背后的故事

Filmed:
967,055 views

纪录片导演伊芙 · 阿布拉姆斯说,美国关起来的人比这个世界上任何其他国家的都多,并且这其中有1%到4%的狱中人很可能是无辜的。那是87,000个兄弟,姐妹,父亲和母亲——主要是非洲裔美国人——被没必要地逼迫与他们的家庭分离,他们的生活和梦想都被中止了。用她采访的被监禁的人和他们的家人的录音,阿布拉姆斯分享了那些受大规模监禁影响的感人故事并且呼吁我们所有人采取立场,确保司法系统为每个人起作用。
- Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have never been arrested被捕,
0
869
2085
我从没被捕过,
从没在监狱待过一个晚上,
00:14
never spent花费 a night in jail监狱,
1
2978
1863
从没看过我爱的人被丢进警车后座,
00:16
never had a loved喜爱 one
thrown抛出 into the back of a squad car汽车
2
4865
3821
或坐牢,
00:20
or behind背后 bars酒吧,
3
8710
1656
或者任由一个可怕、混乱的体制摆布。
00:22
or be at the mercy怜悯 of a scary害怕,
confusing扑朔迷离 system系统
4
10390
4437
这个体制最好情况下对他们冷漠以对,
00:26
that at best最好 sees看到 them with indifference漠不关心,
5
14851
3050
最坏情况下则像怪物一样看待他们。
00:29
and at worst最差 as monstrous滔天.
6
17925
1833
00:32
The United联合的 States状态 of America美国 locks up
more people than any other nation国家
7
20459
3770
美国监禁的人
比这个地球上任何国家都多,
00:36
on the planet行星,
8
24253
1407
路易斯安那州则是我们最大的监禁者。
00:37
and Louisiana路易斯安那州 is our biggest最大 incarceratorincarcerator.
9
25684
2907
00:41
Most of you are probably大概 like me --
10
29295
2882
你们大多数人很可能像我一样——
是幸运的。
00:44
lucky幸运.
11
32201
1151
00:45
The closest最近的 we get to crime犯罪 and punishment惩罚
is likely容易 what we see on TV电视.
12
33376
4161
我们最多大概就是
在电视上看到罪犯与惩罚。
在制作 《被释》节目时,
00:50
While making制造 "UnprisonedUnprisoned,"
13
38102
1331
00:51
I met会见 a woman女人 who used to be like us --
14
39457
2302
我遇到个过去也和我们一样的女人——
00:53
Sheila希拉 Phipps菲普斯.
15
41783
1150
席拉 · 菲普斯。
00:55
(Recording记录) Sheila希拉 Phipps菲普斯:
Before my son儿子 went to jail监狱,
16
43572
2532
(录音)席拉 · 菲普斯:
在我儿子进监狱以前,
我常常在电视上看到人们争吵,
00:58
I used to see people be on television电视,
17
46128
1980
01:00
fighting战斗, saying, "Oh, this person
didn't do it and this person is innocent无辜."
18
48132
3789
说,“哦,这个人没有干这事,
这人是无辜的。”
01:03
And you know, you snub冷落 them
or you dismiss解雇 them,
19
51945
2714
而你通常是嗤之以鼻或置若罔闻:
01:06
and like, "Yeah, whatever随你."
20
54683
2020
“呃,管它呢”。
01:08
Don't get me wrong错误,
21
56727
1151
别误会我,
01:09
there's a lot of people
who deserve值得 to be in prison监狱.
22
57902
2504
有很多人应该被关监狱,
外面有很多犯罪。
01:12
There's a lot of criminals罪犯 out here.
23
60430
1820
01:14
But there are a lot of innocent无辜
people that's in jail监狱.
24
62274
3199
但是,监狱里也有很多无辜的人。
01:18
EAEa: Sheila's希拉 son儿子, McKinley麦金利,
is one of those innocent无辜 people.
25
66436
3267
伊芙 · 阿布拉姆斯: 席拉的儿子,
麦金莱,就是其中一个无辜的人。
01:21
He served提供服务 17 years年份 of a 30-year-年 sentence句子
on a manslaughter误杀 charge收费.
26
69727
4860
他以过失杀人,被判了30年,服刑了17年。
01:26
He had no previous以前 convictions信念,
27
74611
1799
他没有前科,
01:28
there was no forensic法庭的
evidence证据 in the case案件.
28
76434
2578
这个案件没有法医证据。
01:31
He was convicted被定罪 solely独自
on the basis基础 of eyewitness目击者 testimony见证,
29
79036
4111
他的定罪仅仅是基于目击证词,
01:35
and decades几十年 of research研究 have shown显示
30
83171
2159
而几十年的研究已经表明
目击证词没有
01:37
that eyewitness目击者 testimony见证
isn't as reliable可靠
31
85354
2872
我们想象的那么可靠。
01:40
as we once一旦 believed相信 it to be.
32
88250
1900
科学家说记忆是不精准的。
01:42
Scientists科学家们 say that memory记忆 isn't precise精确.
33
90750
2944
它不像回放一段视频,
01:46
It's less like playing播放 back a video视频,
34
94120
2431
而更像是拼一幅拼图。
01:48
and more like putting together一起 a puzzle难题.
35
96575
2451
自从 1989年,当 DNA 检测
第一次被用于释放无辜的人起,
01:51
Since以来 1989, when DNA脱氧核糖核酸 testing测试
was first used to free自由 innocent无辜 people,
36
99997
5492
01:57
over 70 percent百分 of overturned朝天 convictions信念
were based基于 on eyewitness目击者 testimony见证.
37
105513
5449
超过 70% 被推翻的定罪
都是基于目击证词。
02:03
Last year,
38
111784
1306
去年,
02:05
the district attorney律师 whose谁的 office办公室
prosecuted起诉 McKinley's麦金利 case案件
39
113114
3879
起诉麦金莱案子的地区检察官
02:09
was convicted被定罪 of unrelated无关
corruption腐败 charges收费.
40
117017
3486
因不相关的腐败控告被定罪。
02:12
When this district attorney律师
of 30 years年份 stepped加强 down,
41
120930
3835
当这名30年的地区检察官下台后,
麦金莱案的目击人们站了出来,
02:16
the eyewitnesses目击者
from McKinley's麦金利 case案件 came来了 forward前锋
42
124789
2928
说他们是在受到地区检察官的
强迫下进行作证的,
02:19
and said that they had been pressured高压
into testifying作证 by the district attorneys律师,
43
127741
4459
02:24
pressure压力 which哪一个 included包括
the threat威胁 of jail监狱 time.
44
132224
2881
强迫方式包括蹲监狱的威胁。
02:27
Despite尽管 this, McKinley麦金利 is still in prison监狱.
45
135465
2927
尽管这样,麦金莱仍然在监狱中。
02:31
(Recording记录) SPSP: Before this happened发生,
46
139099
1882
(录音)席拉 · 菲普斯:
发生这件事之前,我从没想到这点。
02:33
I never would've会一直 thought it.
47
141005
1456
02:34
And well, I guess猜测 it's hard
for me to imagine想像
48
142485
3630
我就是很难想象这样的事情会发生,
02:38
that these things is going on, you know,
49
146139
2556
02:40
until直到 this happened发生 to my son儿子.
50
148719
2253
直到它发生在我儿子身上。
这事真的让我开了眼界。
02:43
It really opened打开 my eyes眼睛.
51
151504
1640
02:45
It really, really opened打开 my eyes眼睛.
52
153618
2450
它真的,真的开了我的眼界。
02:48
I ain't gonna lie谎言 to you.
53
156092
1454
说实话。
02:50
EAEa: Estimates估计 of how many许多 innocent无辜
people are locked锁定 up
54
158850
3113
伊芙 · 阿布拉姆斯: 据估计,
被关押起来的无辜人数
02:53
range范围 between之间 one and four percent百分,
55
161987
2690
范围是 1% 到 4% 之间,
听起来或许不算很多,
02:56
which哪一个 maybe doesn't sound声音 like a lot,
56
164701
2006
02:58
except that it amounts
to around 87,000 people:
57
166731
4185
但这相当于大约 87,000 人:
母亲、父亲、儿子被关起来,
03:02
mothers母亲, fathers父亲, sons儿子 locked锁定 up,
58
170940
3374
03:06
often经常 for decades几十年,
59
174338
1349
通常是几十年,
03:07
for crimes犯罪 they did not commit承诺.
60
175711
2206
为他们没犯过的罪刑。
03:09
And that's not even counting数数
the roughly大致 half a million百万 people
61
177941
3072
并且这还不包括大约五十万
03:13
who have been convicted被定罪 of nothing --
62
181037
2232
没有被定罪的人——
03:15
those presumed假定 innocent无辜,
63
183293
1873
那些很可能是无辜的
03:17
but who are too poor较差的 to bail保释 out of jail监狱
64
185190
2833
但是因为太穷而无力保释的人,
03:20
and therefore因此 sit behind背后 bars酒吧
for weeks upon months个月,
65
188047
3859
他们因此被关在看守所数周到数月,
03:23
waiting等候 for their case案件 to come to trial审讯 --
66
191930
2169
只为了等待他们的案子开庭--
03:26
or much more likely容易,
67
194123
1681
或者更应该说,
03:27
waiting等候 to take a plea恳求 just to get out.
68
195828
2356
等待控罪答辩以求早日脱身。
03:30
All of those people
have family家庭 on the outside.
69
198736
3123
所有那些人在外面都有家庭。
03:35
(Recording记录) KortneyKortney Williams威廉姆斯: My brother哥哥
missed错过 my high school学校 graduation毕业
70
203089
3429
(录音)科尔特尼 · 威廉姆斯:
我哥哥错过了我的高中毕业典礼,
因为在头一天晚上,
03:38
because the night before,
71
206542
1251
03:39
he went to jail监狱.
72
207817
1501
他进监狱了。
我哥哥错过了我的生日晚宴
03:41
My brother哥哥 missed错过 my birthday生日 dinner晚餐
73
209342
2245
03:43
because that day, actually其实,
he went to jail监狱.
74
211611
2977
因为就在那一天,他进监狱了。
03:47
My brother哥哥 missed错过 his own拥有 birthday生日 dinner晚餐
75
215306
2840
我哥哥错过了他自己的生日晚宴
03:50
because he was in the wrong错误 place地点
at the wrong错误 time.
76
218170
2459
因为他在错误的时间出现在了错误的地方。
(录音)伊芙 · 阿布拉姆斯:
他每一次进监狱,
03:52
(Recording记录) EAEa: So all these times
when he ended结束 up going to jail监狱,
77
220653
3096
是有控告还是直接被投进监狱的?
03:55
were charges收费 pressed压制
or did he just get taken采取 to jail监狱?
78
223773
2524
科尔特尼 · 威廉姆斯:有控告
03:58
KW千瓦: The charges收费 would be pressed压制
79
226321
1551
03:59
and it would have a bond posted发布,
80
227896
3026
并且会公布保释金,
04:02
then the charges收费 will get dropped下降 ...
81
230946
1967
然后控告会取消……
04:04
because there was no evidence证据.
82
232937
1454
因为没有证据。
04:07
EAEa: I met会见 KortneyKortney Williams威廉姆斯
when I went to her college学院 classroom课堂
83
235248
2954
伊芙 · 阿布拉姆斯:
我遇见科尔特尼 · 威廉是在
我去她大学教室讲《被释》时。
04:10
to talk about "UnprisonedUnprisoned."
84
238226
1491
04:11
She ended结束 up interviewing面试 her aunt姑妈,
TroylynnTroylynn Robertson罗伯逊,
85
239741
3395
她后来在一期节目采访了她的阿姨,
特洛琳 · 罗伯逊。
04:15
for an episode插曲.
86
243160
1150
04:17
(Recording记录) KW千瓦: With everything
that you went through通过
87
245231
2478
(录音)科尔特尼 · 威廉姆斯:
在你和你的孩子经历过所有的这些事情后,
04:19
with your children孩子,
88
247733
1151
你有任何建议给我吗,如果我有孩子的话?
04:20
what is any advice忠告 that you would give me
89
248908
1982
04:22
if I had any kids孩子?
90
250914
1909
04:25
(Recording记录) TroylynnTroylynn Roberston罗伯森:
I would tell you when you have them,
91
253827
3231
(录音)特洛琳 · 罗伯逊:
我会告诉你,当你有孩子的时候
你知道首先会出现在你脑海里的是爱
04:29
you know the first thing
that will initially原来 come to mind心神 is love
92
257082
3056
04:32
and protection保护,
93
260162
1972
和保护,
04:34
but I would tell you,
94
262158
1496
但是我还要告诉你,
04:35
even much with the protection保护
to raise提高 them
95
263678
3088
在养育他们时比保护更重要的
04:38
with knowledge知识 of the judicial司法 system系统 --
96
266790
3706
是给他们传输司法系统的知识 --
04:42
you know, we always tell our kids孩子
about the boogeyman恶巫,
97
270520
3580
我们总是告诉我们的孩子要小心恶魔、
04:46
the bad people, who to watch out for,
98
274124
2993
小心坏人,要小心哪些人,
04:49
but we don't teach them
how to watch out for the judicial司法 system系统.
99
277141
3928
但是我们没有教他们怎样去小心司法系统。
04:54
EAEa: Because of the way
our criminal刑事 legal法律 system系统
100
282364
2667
伊芙 · 阿布拉姆斯:
因为我们的刑事法律系统
04:57
disproportionately不成比例 targets目标
people of color颜色,
101
285055
2636
倾向针对有色人群,
04:59
it's not uncommon罕见 for young年轻 people
like KortneyKortney to know about it.
102
287715
3293
这点像科尔特尼这样的年轻人是知道的。
05:03
When I started开始 going into high schools学校
to talk to students学生们 about "UnprisonedUnprisoned,"
103
291494
3842
当我向高中生们讲《被释》时,
05:07
I found发现 that roughly大致 one-third三分之一
of the young年轻 people I spoke with
104
295360
3493
我发现大概有三分之一的年轻听众
05:10
had a loved喜爱 one behind背后 bars酒吧.
105
298877
1886
有一个他们所爱的人被关在狱中。
05:13
(Recording记录) Girl女孩: The hardest最难 part部分
is like finding发现 out where he's at,
106
301504
3239
(录音)女孩:
最难的是比如找到他在哪儿,
05:16
or like, when his court法庭 date日期 is.
107
304767
1601
或者,他的庭审时间是什么时候。
05:18
Girl女孩: Yeah, he went to jail监狱
on my first birthday生日.
108
306759
2718
女孩: 嗯,他在我一岁生日时进了监狱。
女孩:我爸爸是一名警卫。
05:22
Girl女孩: My dad works作品 as a guard守卫.
109
310415
2003
05:24
He saw my uncle叔叔 in jail监狱.
110
312442
1528
他看见我的叔叔在狱中。
他是终身监禁。
05:26
He's in there for life.
111
314527
1216
05:28
EAEa: According根据 to the Annie安妮 E.
Casey卡西 Foundation基础,
112
316434
2669
伊芙 · 阿布拉姆斯:
根据安妮 · 凯希基金会的研究 ,
05:31
the number of young年轻 people with a father父亲
incarcerated嵌顿 rose玫瑰 500 percent百分
113
319127
5853
其父亲被监禁的年轻人的数量
从1980年到2000年上升了500%。
05:37
between之间 1980 and 2000.
114
325004
2814
今天有超过500万的孩子
在他们的童年某个时期
05:40
Over five million百万 of today's今天的 children孩子
will see a parent incarcerated嵌顿
115
328449
3907
05:44
at some point in their childhoods童年.
116
332380
1942
会看到父亲或母亲遵监狱。
05:46
But this number disproportionately不成比例
affects影响 African非洲人 American美国 children孩子.
117
334798
4523
但是这个数字更偏向于影响非裔美国儿童。
05:52
By the time they reach达到 the age年龄 of 14,
118
340252
2691
到他们14岁时,
05:54
one in four black黑色 children孩子
will see their dad go off to prison监狱.
119
342967
3773
有四分之一的黑人儿童
会看到他们的父亲去坐牢。
05:59
That's compared相比 to a rate
of one in 30 for white白色 children孩子.
120
347198
3394
相比之下,白人儿童这个比例是三十分之一。
06:03
One key factor因子 determining决定 the future未来
success成功 of both inmates囚犯 and their children孩子
121
351191
5078
决定囚犯和他们的孩子
未来是否成功的关键因素之一
06:08
is whether是否 they can maintain保持 ties联系
during the parent's父母 incarceration监禁,
122
356293
4349
是父母被监禁期间是否与孩子维持联系,
06:12
but prisoners'囚犯 phone电话 calls电话 home
can cost成本 20 to 30 times more
123
360666
4343
但是囚犯打回家的电话费
比常规电话贵20到30倍,
06:17
than regular定期 phone电话 calls电话,
124
365033
1853
06:18
so many许多 families家庭
keep in touch触摸 through通过 letters.
125
366910
3207
因此很多家庭通过信件来保持联系。
(录音:信件打开)
06:23
(Recording记录: Letter being存在 unfolded展开)
126
371172
2185
06:25
Anissa黄丽娟 Christmas圣诞: Dear big brother哥哥,
127
373381
2207
艾妮莎 · 克里斯托马斯:
亲爱的哥哥,
今年我就要过16岁了,哈哈。
06:27
I'm making制造 that big 16 this year, LOL大声笑.
128
375612
1831
06:29
Guess猜测 I'm not a baby宝宝 anymore.
129
377934
1659
我想我不再是儿童了。
06:31
You still taking服用 me to prom舞会?
130
379617
1609
你还会带我去舞会吗?
06:33
I really miss小姐 you.
131
381250
1249
我真的很想你,
06:34
You're the only guy
that kept不停 it real真实 with me.
132
382523
2212
你是唯一真诚待我的男孩。
06:37
I wish希望 you were here so I can vent发泄 to you.
133
385485
2617
我多希望你就在这里,
这样我就可以向你宣泄了。
06:40
So much has happened发生 since以来
the last time I seen看到 you.
134
388695
2591
自从我上次见你之后发生了很多事情。
我有些好消息,
06:44
(Voice语音 breaking破坏 up) I have some good news新闻.
135
392847
2062
我在科学竞赛上得了第一名。
06:46
I won韩元 first place地点 in the science科学 fair公平.
136
394933
1833
06:48
I'm a geek极客.
137
396790
1191
我是一名书呆子,
06:50
We're going to regionals地区性,
can't you believe it?
138
398005
2266
我们将进入地区赛,你相信吗?
06:52
High school学校 is going by super fast快速.
139
400295
2175
高中过得超快。
06:54
In less than two years年份,
140
402893
1178
还有不到两年的时间,
06:56
I hope希望 you'll你会 be able能够 to see me
walk步行 across横过 the stage阶段.
141
404095
2614
我希望你会看到我走上毕业舞台。
06:59
I thought to write to you
because I know it's boring无聊 in there.
142
407413
2905
我写信给你是因为我知道
你在里面很无聊,
07:02
I want to put a smile微笑 on your face面对.
143
410342
1712
我想使你的脸上展露笑容。
艾妮莎写这些信给她哥哥的时候
07:05
Anissa黄丽娟 wrote these letters to her brother哥哥
144
413799
2278
07:08
when she was a sophomore二年级 in high school学校.
145
416101
2222
她在上高二。
07:10
She keeps保持 the letters he writes to her
tucked into the frame
146
418347
2931
她将他给她写的信藏在
07:13
of her bedroom卧室 mirror镜子,
147
421302
1178
她卧室的镜子的边框里,
07:14
and reads them over and over again.
148
422504
2039
一遍一遍地读。
07:17
I'd like to think
that there's a good reason原因
149
425004
2113
我想相信有好的原因可以解释
07:19
why Anissa's黄丽娟的 brother哥哥 is locked锁定 up.
150
427141
2378
为什么艾妮莎的哥哥被关起来,
我们都想要正义的车轮正确地运转。
07:21
We all want the wheels车轮 of justice正义
to properly正确 turn,
151
429543
4057
07:25
but we're coming未来 to understand理解
152
433624
1808
但是我们渐渐明白
07:27
that the lofty高远 ideals理想 we learned学到了
in school学校 look really different不同
153
435456
3524
我们在学校里学的那些崇高理想
07:31
in our nation's国家 prisons监狱
and jails监狱 and courtrooms法庭.
154
439004
3333
与我们国家的监狱和法庭的
实际情况很不一样。
07:34
(Recording记录) Danny丹尼 Engelberg恩格尔伯格: You walk步行
into that courtroom法庭 and you're just --
155
442943
3573
(录音)丹尼 · 恩格尔博格:
你走进法庭,然后你——
我已经干这个很久了,
但是它仍然会让你喘不过气来。
07:38
I've been doing this for a quite相当 a while,
and it still catches渔获 your breath呼吸.
156
446540
3533
07:42
You're like, "There are so many许多
people of color颜色 here,"
157
450097
2538
你会想,“那儿有太多的有色人群了”,
07:44
and yet然而 I know that the city is not
made制作 up of 90 percent百分 African非洲人 Americans美国人,
158
452659
4970
而我知道这个城市并不是
由90%的非裔人口构成的,
07:49
so why is it that 90 percent百分
of the people who are in orange橙子
159
457653
3496
那么为什么90%的穿橙色囚衣的人
07:53
are African非洲人 American美国?
160
461173
1151
是非裔美国人呢?
07:54
(Recording记录) EAEa: Public上市 defender辩护人 Danny丹尼
Engelberg恩格尔伯格 isn't the only one noticing注意到
161
462348
3559
(录音)伊芙 · 阿布拉姆斯: 公共辩护律师
丹尼 · 恩格尔博格并不是唯一一个发现
有多少黑人在地方法庭里
07:57
how many许多 black黑色 people
are in municipal市政 court法庭 --
162
465931
2191
或在任何法庭里的人。
08:00
or in any court法庭.
163
468146
1152
这点让人很难不注意。
08:01
It's hard to miss小姐.
164
469322
1178
在法庭都是谁在等着见法官?
08:02
Who's谁是 sitting坐在 in court法庭
waiting等候 to see the judge法官?
165
470524
2271
他们看起来是什么样的?
08:04
What do they look like?
166
472819
1201
(录音)男人:
大多数是非裔美国人,比如我。
08:06
(Recording记录) Man: Mostly大多
African-Americans非洲裔美国人, like me.
167
474044
2469
男人:大多数—我能说,85%是黑人。
08:08
Man: It's mostly大多, I could say,
85 percent百分 black黑色.
168
476537
2255
你看到的就是他们穿着橙色囚衣,
被关在那些狭小的空间里。
08:10
That's all you see in the orange橙子,
in the box back there, who locked锁定 up.
169
478816
3399
08:14
Man: Who's谁是 waiting等候? Mostly大多 black黑色.
170
482239
2394
男人:谁在等?大多数是黑人。
08:16
I mean, there was a couple一对
of white白色 people in there.
171
484657
2479
有少数几个白人。
女人: 我想坐在那儿的85%
08:19
Woman女人: I think it was about
85 percent百分 African-American非裔美国人
172
487160
2573
08:21
that was sitting坐在 there.
173
489757
1197
是非裔美国人。
08:23
EAEa: How does a young年轻 black黑色 person
growing生长 up in America美国 today今天
174
491923
3808
伊芙 · 阿布拉姆斯:
今天在美国长大的黑人青年
如何理解正义呢?
08:27
come to understand理解 justice正义?
175
495755
2392
08:30
Another另一个 "UnprisonedUnprisoned" story故事
was about a troupe剧团 of dancers舞者
176
498696
3143
另一个《被释》的故事是关于一群舞者
他们编排了一个叫“戴上兜帽”的舞蹈,
08:33
who choreographed编排 a piece
called "Hoods Up,"
177
501863
2310
他们在市政委员会前表演。
08:36
which哪一个 they performed执行
in front面前 of city council评议会.
178
504197
2150
08:38
DawontaDawonta White白色 was in the seventh第七 grade年级
for that performance性能.
179
506834
3576
参与表演的达望塔 · 怀特那时正在上七年级。
(录音)达望塔 · 怀特: 我们当时
穿的是黑色卫衣因为崔文 · 马丁
08:42
(Recording记录) DawontaDawonta White白色: We was wearing穿着
black黑色 with hoodies帽衫 because Trayvon塔拉万 Martin马丁,
180
510986
4191
08:47
when he was wearing穿着 his hoodie连帽衫,
he was killed杀害.
181
515201
2287
被杀时正穿着他的卫衣。
08:49
So we looked看着 upon that,
182
517512
1356
考虑到这点,
08:50
and we said we're going to wear穿
hoodies帽衫 like Trayvon塔拉万 Martin马丁.
183
518892
2812
我们决定要像崔文 · 马丁那样穿着卫衣。
08:53
(Recording记录) EAEa: Who came来了 up
with that idea理念?
184
521728
2118
(录音)伊芙 · 阿布拉姆斯:
谁想到那个主意的?
08:55
DWDW: The group. We all agreed同意 on it.
185
523870
1667
达望塔 · 怀特:
整个小组,我们都同意这个主意。
08:57
I was a little nervous紧张,
but I had stick through通过 it though虽然,
186
525561
2744
我当时有些紧张,但是我必须坚持,
09:00
but I felt like it was a good thing
so they could notice注意 what we do.
187
528329
4248
但是我感觉这是件好事,
这样他们会注意到我们所做的。
09:04
(Recording记录) EAEa: ShraivellShraivell Brown棕色
was another另一个 choreographer编舞 and dancer舞蹈家
188
532601
3192
(录音)伊芙 · 阿布拉姆斯:
希瑞威尔 · 布朗是“戴上兜帽”中
09:07
in "Hoods Up."
189
535817
1242
另一名编舞与舞者。
09:09
He says the police警察 criticize批评
people who look like him.
190
537083
2561
他说警察会批评看起来像他这样的人。
09:11
He feels感觉 judged判断 based基于 on things
other black黑色 people may可能 have doneDONE.
191
539668
3364
他感觉他们是基于
其他黑人的所作所为对他加以评判。
09:15
How would you want
the police警察 to look at you,
192
543056
2136
你想警察如何看待你呢?
你想他们怎样想呢?
09:17
and what would you want them to think?
193
545206
1819
希瑞威尔 · 布朗:
我想让他们觉得我不是威胁。
09:19
SBSB: That I'm not no threat威胁.
194
547049
1299
伊芙 · 阿布拉姆斯:
为什么他们会觉得你是威胁的?
09:20
EAEa: Why would they think
you're threatening危险的?
195
548372
2049
09:22
What did you say, you're 14?
196
550445
1398
你刚才是不是说你14岁?
09:23
SBSB: Yes, I'm 14, but because he said
a lot of black黑色 males男性
197
551867
5176
希瑞威尔 · 布朗: 是的,
我是14岁,但是因为他说很多黑人男性
是恶棍或帮派分子等等,
09:29
are thugs打手 or gangsters歹徒 and all that,
198
557067
2967
09:32
but I don't want them thinking思维
that about me.
199
560058
2530
但是我不想他们这样看我。
09:35
EAEa: For folks乡亲 who look like me,
200
563855
1743
伊芙 · 阿布拉姆斯:
对于像我这样的人,
09:37
the easiest最简单的 and most comfortable自在
thing to do is to not pay工资 attention注意 --
201
565622
4303
最简单最容易的事就是不去关注,
09:41
to assume承担 our criminal刑事
legal法律 system系统 is working加工.
202
569949
3642
去假设我们的刑事法律系统是有效的。
09:45
But if it's not our responsibility责任
to question those assumptions假设,
203
573615
4486
但如果质问那些假设不是我们的责任,
09:50
whose谁的 responsibility责任 is it?
204
578125
2167
那么是谁的责任呢?
09:53
There's a synagogue会堂 here that's taken采取 on
learning学习 about mass incarceration监禁,
205
581001
3712
这儿有个犹太教堂
开始更多地了解大规模监禁问题,
09:56
and many许多 congregants教徒 have concluded总结
206
584737
2083
很多教徒已经得出结论
09:58
that because mass incarceration监禁
throws so many许多 lives生活 into chaos混沌,
207
586844
4151
因为大规模监禁扰乱了太多人的生命,
10:03
it actually其实 creates创建 more crime犯罪 --
208
591019
2199
这实际上制造了更多犯罪,
10:05
makes品牌 people less safe安全.
209
593242
1825
使人们更不安全。
10:07
CongregantCongregant Teri泰 瑞 Hunter猎人 says
210
595690
1949
教徒泰瑞 · 亨特说,
10:09
the first step towards action行动
has to be understanding理解.
211
597663
3468
采取任何行动前的第一步必须是理解。
10:13
She says it's crucial关键 for all of us
to understand理解 our connection连接 to this issue问题
212
601467
5529
她说理解这个问题和我们所有人之间的联系
至关重要
10:19
even if it's not immediately立即 obvious明显.
213
607020
2768
就算不是显而易见的联系。
10:23
(Recording记录) Teri泰 瑞 Hunter猎人:
It's on our shoulders肩膀
214
611096
2180
(录音)泰瑞 · 亨特:
我们肩负着这样的责任,
10:25
to make sure that we're not
just closing关闭 that door
215
613300
3561
我们要确保我们不会只是关上门
10:28
and saying, "Well, it's not us."
216
616885
1585
然后说,“好吧, 那不是我们”。
10:30
And I think as Jews犹太人, you know,
we've我们已经 lived生活 that history历史:
217
618842
4358
作为犹太人,你知道,
我们经历过那样的历史:
“那不是我们”。
10:35
"It's not us."
218
623224
1150
10:37
And so if a society社会
closes关闭 their back on one section部分,
219
625042
4664
如果一个社会对其中的一群人漠不关心,
10:41
we've我们已经 seen看到 what happens发生.
220
629730
1682
我们知道会发生什么。
10:43
And so it is our responsibility责任 as Jews犹太人
221
631436
3191
那么这就是我们的责任,作为犹太人
10:46
and as members会员 of this community社区
222
634651
3563
以及作为这个社区的成员的责任
10:50
to educate教育 our community社区 --
223
638238
3191
去教育我们的社区 ——
10:53
at least最小 our congregation集合 --
224
641453
2905
至少我们的会众 —
10:56
to the extent程度 that we're able能够.
225
644382
1960
尽我们的所能。
10:59
EAEa: I've been using运用
the pronouns代词 "us" and "we"
226
647477
3262
伊芙 · 阿布拉姆斯:
我使用代名词 “我们”,
11:02
because this is our criminal刑事 legal法律 system系统
227
650763
2996
因为这是我们的刑事法律系统
11:05
and our children孩子.
228
653783
1349
这关乎我们的孩子。
11:07
We elect the district attorneys律师,
229
655583
2169
我们选出了地区检察官、法官以及议员们,
11:09
the judges法官 and the legislators立法者
who operate操作 these systems系统
230
657776
4044
来为我们人民运行这个系统。
11:13
for we the people.
231
661844
1150
11:15
As a society社会,
232
663677
1287
作为一个社会,
11:16
we are more willing愿意 to risk风险
locking锁定 up innocent无辜 people
233
664988
3601
我们更愿意冒将无辜的人关起来的风险,
11:20
than we are to let guilty有罪 people go free自由.
234
668613
2890
而不愿意冒让有罪的人逍遥法外的风险。
11:24
We elect politicians政治家
who fear恐惧 being存在 labeled标记 "soft柔软的 on crime犯罪,"
235
672187
3509
我们选举的政治家们害怕
被贴上“对犯罪手软”的标签,
11:27
encouraging鼓舞人心的 them to pass通过 harsh苛刻 legislation立法
236
675720
2992
于是他们通过严厉的立法
并且动用大量的资源来将人们关起来。
11:30
and allocate分配 enormous巨大 resources资源
toward locking锁定 people up.
237
678736
4244
11:35
When a crime犯罪 is committed提交,
238
683452
1664
当犯罪发生时,
11:37
our hunger饥饿 for swift迅速 retribution报应
has fed美联储 a police警察 culture文化
239
685140
4754
我们对快速惩治的渴望导致了一个
倾向快速找到罪犯的警察文化,
11:41
bent弯曲 on finding发现 culprits罪魁祸首 fast快速,
240
689918
2840
11:44
often经常 without adequate充足 resources资源
to conduct进行 thorough彻底 investigations调查
241
692782
4513
他们通常缺少足够的资源去进行彻底调查
或者对那些调查进行严格审查。
11:49
or strict严格 scrutiny审查
of those investigations调查.
242
697319
3091
我们没有制约检察官。
11:52
We don't put checks检查 on prosecutors检察官.
243
700926
3099
11:56
Across横过 the country国家,
over the last couple一对 of decades几十年,
244
704514
3136
在全国各地,过去几十年,
随着财产和暴力犯罪双双下降,
11:59
as property属性 and violent暴力 crimes犯罪
have both fell下跌,
245
707674
4095
12:03
the number of prosecutors检察官 employed就业
and cases they have filed提交 has risen上升.
246
711793
4868
受佣的检察官和他们
建立的案件数量都上升了。
12:09
Prosecutors检察官 decide决定
whether是否 or not to take legal法律 action行动
247
717341
2707
检察官们决定是否
对警察抓捕的人采取法律行动
12:12
against反对 the people police警察 arrest逮捕
248
720072
2029
12:14
and they decide决定 what charges收费 to file文件,
249
722125
2997
以及他们决定以哪种控告进行立案,
12:17
directly impacting影响 how much time
a defendant被告 potentially可能 faces面孔 behind背后 bars酒吧.
250
725146
5753
这直接影响被告可能
会在监狱呆多长时间。
12:23
One check we do have
on prosecutors检察官 is defense防御.
251
731706
3887
我们对检察官的其中一项制约就是辩护。
12:27
Imagine想像 Lady淑女 Liberty自由:
252
735943
1692
想象一下自由女神像:
12:29
the blindfolded蒙住眼睛 woman女人 holding保持 the scale规模
253
737659
2421
这个被朦着眼睛的女人手持天平,
12:32
meant意味着 to symbolize象征 the balance平衡
in our judicial司法 system系统.
254
740104
3180
那个表示我们的司法系统平衡的符号。
12:35
Unfortunately不幸, that scale规模 is tipped.
255
743854
3212
不幸的是,那个天平倾斜了。
12:39
The majority多数 of defendants被告 in our country国家
256
747480
2136
我国大部分的被告
12:41
are represented代表 by
government-appointed政府委任 attorneys律师.
257
749640
3382
都是由政府指派的律师代表的。
12:45
These public上市 defenders捍卫者
receive接收 around 30 percent百分 less funding资金
258
753046
4135
那些公共辩护律师的经费
比地区检查官低30%,
12:49
than district attorneys律师 do,
259
757205
1738
12:50
and they often经常 have caseloads案例
far outnumbering数量上超过
260
758967
3157
并且他们手上的案件数量
通常远超美国律师协会建议的数量。
12:54
what the American美国 Bar酒吧
Association协会 recommends建议.
261
762148
2517
12:57
As Sheila希拉 Phipps菲普斯 said,
262
765466
1866
正如席拉 · 菲普斯所说,
12:59
there are people who belong属于 in prison监狱,
263
767356
2933
有人应当遵监狱,
13:02
but it's hard to tell
the guilty有罪 from the innocent无辜
264
770313
3500
但是当每个人的结果都如此相似时,
13:05
when everyone's大家的 outcomes结果 are so similar类似.
265
773837
3182
很难区分谁是应得,谁是无辜。
13:09
We all want justice正义.
266
777603
1514
我们都想要正义。
但是当流程如此不利于被告时,
13:11
But with the process处理 weighed称重
so heavily严重 against反对 defendants被告,
267
779830
3504
13:15
justice正义 is hard to come by.
268
783358
1737
正义是很难的。
13:18
Our criminal刑事 legal法律 system系统
operates操作 for we the people.
269
786376
3704
我们的刑事法律系统
是为我们,为人民服务的,
13:22
If we don't like what's going on,
270
790534
2328
如果我们不喜欢正在发生的事情,
13:24
it is up to us to change更改 it.
271
792886
2509
我们就应该来改变它。
13:28
Thank you very much.
272
796196
1151
非常感谢。
13:29
(Applause掌声)
273
797371
6889
(掌声)
Translated by Wei Houjun
Reviewed by Peipei Xiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com