ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.

Why you should listen

In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.

More profile about the speaker
Gary Liu | Speaker | TED.com
TED2018

Gary Liu: The rapid growth of the Chinese internet -- and where it's headed

刘可瑞: 中国互联网的高速成长——以及它的发展方向

Filmed:
1,818,242 views

中国互联网的成长速度令人吃惊,其互联网用户比美国,英国,俄罗斯,德国,法国和加拿大人口加起来还多。尽管中国的互联网并不完美,一度被遗忘的人们的生活还是因此而大大得到了改变,华南早报的CEO刘可瑞如是说。在这个精彩的演讲中,刘详细描述了中国科技行业的现状,如AI优化的火车路线等创新,以及像社会信用评级这样同时奖励和限制公民行为的反乌托邦措施。
- Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Once一旦 every一切 12 months个月,
0
833
1381
每12个月,
00:14
the world's世界 largest最大 human人的 migration移民
happens发生 in China中国.
1
2238
3448
在中国就要发生一场
全球最大的人口迁移。
00:18
Over the 40-day-天 travel旅行 period
of Chinese中文 New Year,
2
6310
2729
在农历新年40余天的
旅行高峰期中,
00:21
three billion十亿 trips旅行 are taken采取,
3
9063
2928
无数家庭的重聚与欢庆,
00:24
as families家庭 reunite团聚 and celebrate庆祝.
4
12015
1780
同时伴随着30多亿次的出行。
00:26
Now, the most strenuous费劲
of these trips旅行 are taken采取
5
14596
2275
全国2.9亿外来务工群体经历着
00:28
by the country's 290 million百万
migrant农民 workers工人,
6
16895
3257
这些旅行中最艰难的部分,
00:32
for many许多 of whom
this is the one chance机会 a year
7
20176
2526
其中大部分人1年才有这1次机会
00:34
to go home and see parents父母
and their left-behind左后 children孩子.
8
22726
3723
回家看望父母和留守的孩子们。
00:39
But the travel旅行 options选项 are very limited有限;
9
27358
2630
但是回家的方式非常有限;
00:42
plane平面 tickets门票 cost成本 nearly几乎 half
of their monthly每月一次 salary薪水.
10
30012
3470
机票的价格相当于
他们半个月的工资。
00:45
So most of them, they choose选择 the train培养.
11
33506
1914
所以他们大部分都选择了火车。
00:48
Their average平均 journey旅程 is 700 kilometers公里.
12
36085
2460
他们的平均旅程是700公里。
00:50
The average平均 travel旅行 time
is 15 and a half hours小时.
13
38569
2485
平均旅行时间是15个半小时。
00:53
And the country's tracks轨道
now have to handle处理 390 million百万 travelers旅客
14
41458
4849
全国的火车轨道需要
在春节期间运送
00:58
every一切 Spring弹簧 Festival.
15
46331
1467
3.9亿的旅客。
01:00
Until直到 recently最近,
16
48688
1498
直到不久之前,
01:02
migrant农民 workers工人 would have to queue队列
for long hours小时 -- sometimes有时 days --
17
50210
3433
外来务工群体还需要排上好几个
小时的队——有时候长达几天——
才能买到票,
01:05
just to buy购买 tickets门票,
18
53667
1338
01:07
often经常 only to be fleeced by scalpers黄牛党.
19
55029
2968
还常常被票贩子所骗。
01:10
And they still had to deal合同
with near-stampede近踩踏 conditions条件
20
58630
3366
出发当天,
01:14
when travel旅行 day finally最后 arrived到达.
21
62020
1824
他们还得应付汹涌的人潮。
01:16
But technology技术 has started开始
to ease缓解 this experience经验.
22
64837
2756
但科技已经在开始改进这种体验。
01:19
Mobile移动 and digital数字 tickets门票
now account帐户 for 70 percent百分 of sales销售,
23
67617
3223
手机和网络售票已经
占到了70%的销售额,
01:22
greatly非常 reducing减少 the lines线
at train培养 stations.
24
70864
2253
大大减轻了火车站的排队现象。
01:25
Digital数字 IDID scanners扫描仪
have replaced更换 manual手册 checks检查,
25
73141
2262
数字身份扫描取代了人工检票,
01:27
expediting加快 the boarding登机 process处理,
26
75427
2269
加快了上车的过程,
01:29
and artificial人造 intelligence情报
is deployed部署 across横过 the network网络
27
77720
2770
网络中人工智能的部署
优化了出行线路。
01:32
to optimize优化 travel旅行 routes路线.
28
80514
1733
01:34
New solutions解决方案 have been invented发明.
29
82927
1761
新的解决方案已经出现了。
01:37
China's中国的 largest最大 taxi-hailing的士欢呼 platform平台,
called Didi迪迪 Chuxing楚星,
30
85649
3865
中国最大的打车平台,滴滴出行,
01:41
launched推出 a new service服务 called Hitch顺利,
31
89538
1865
推出了一项新的拼车服务,
01:43
which哪一个 matches火柴 car汽车 owners拥有者
who are driving主动 home
32
91427
2817
用来匹配开私家车返乡的人群,
01:46
with passengers乘客 looking
for long-distance远距离 routes路线.
33
94268
2841
与寻找长途旅行交通工具的旅客。
01:49
In just its third第三 year,
34
97632
1166
在拼车服务开展的第3年,
01:50
Hitch顺利 served提供服务 30 million百万 trips旅行
in this past过去 holiday假日 season季节,
35
98822
3405
在刚刚过去的假期
服务了3千万趟出行,
01:54
the longest最长 of which哪一个
was further进一步 than 1,500 miles英里.
36
102251
3214
最长的一段距离超过了1500英里。
01:57
That's about the distance距离
from Miami迈阿密 to Boston波士顿.
37
105489
2786
相当于迈阿密到波士顿的距离。
02:01
This enormous巨大 need of migrant农民 workers工人
has powered动力 fast快速 upgrade升级 and innovation革新
38
109368
4931
这种对外来务工人员的
巨大需求推动了
02:06
across横过 the country's transport运输 systems系统.
39
114323
2216
全国交通系统的快速升级和创新。
02:09
Now, the Chinese中文 internet互联网 has developed发达
in both familiar and unfamiliar陌生 ways方法.
40
117673
4499
中国互联网的发展方式
看上去既熟悉,却又不同凡响。
02:14
Just like in Silicon Valley,
41
122593
1413
就跟硅谷一样,
02:16
some of the seismic地震 shifts转变
in technology技术 and consumer消费者 behavior行为
42
124030
3301
科技和消费者行为的变化
02:19
have been driven驱动 by academic学术的 research研究,
43
127355
2627
受学术研究驱动,
02:22
have been driven驱动 by enterprise企业 desires欲望,
44
130006
1906
受企业家欲望驱动,
02:23
with the whims率性 of privilege特权 and youth青年
sprinkled in every一切 once一旦 in a while.
45
131936
3711
并伴随着每隔一段时间都会有的
突发奇想的创意,和青春的迸发。
02:28
I am a product产品
of the American美国 tech高科技 industry行业,
46
136038
2809
我是美国科技行业的产品,
02:30
both as a consumer消费者 and a corporate企业 leader领导.
47
138871
2190
既是消费者,也是公司负责人。
02:33
So I am well acquainted熟悉
with this type类型 of fuel汽油.
48
141085
2600
所以我对这种燃料很熟悉。
02:36
But about a year and a half ago,
49
144750
1571
但大约一年半以前,
我从纽约的家搬到香港,
02:38
I moved移动 from my home
in New York纽约 City to Hong香港 Kong
50
146345
2389
02:40
to become成为 the CEOCEO
of the South China中国 Morning早上 Post岗位.
51
148758
2896
成为了华南早报的CEO。
02:43
And from this new vantage华帝 point,
52
151678
2931
在这个新的有利位置,
02:46
I've observed观察到的 something
that is far less familiar to me,
53
154633
3071
我们开始观察到一些
前所未有的事情,
02:49
propelling推进 so much of China's中国的 innovation革新
and many许多 of its entrepreneurs企业家.
54
157728
4788
推动了中国的许多创新
和许多企业家的发展。
02:55
It is an overwhelming压倒 need economy经济
55
163355
2605
这是一个为弱势群体服务的
02:57
that is serving服务
an underprivileged弱势 populous人口稠密,
56
165984
2736
巨大需求经济,
03:00
which哪一个 has been separated分离 for 30 years年份
from China's中国的 economic经济 boom繁荣.
57
168744
3494
却被中国经济繁荣的30年排除在外。
03:05
The stark与之形成鲜明 gaps空白 that exist存在
between之间 the rich丰富 and the poor较差的,
58
173425
4065
富人和穷人之间,
03:09
between之间 urban城市的 and rural乡村
59
177514
1335
城市跟农村之间,
03:10
or the academic学术的 and the unschooled失学 --
60
178873
2747
或者受过教育和未上学的人
之间存在明显的代沟——
03:13
these gaps空白, they form形成 a soil
61
181644
2508
这些代沟为培植不可思议的
03:16
that's ready准备 for some
incredible难以置信 empowerment权力.
62
184176
3615
力量提供了土壤。
03:19
So when capital首都 and investment投资
become成为 focused重点 on the needs需求 of people
63
187815
3699
所以当资本和投资开始专注于
03:23
who are hanging to the bottom底部 rungs梯级
of an economic经济 ladder阶梯,
64
191538
3738
在经济阶梯底层徘徊的人们,
03:27
that's when we start开始 to see the internet互联网
truly become成为 a job工作 creator创造者,
65
195300
5339
我们就开始看到互联网
真正开始创造就业机会,
03:32
an education教育 enabler推动者
66
200663
1459
成为教育推动者,
03:34
and in many许多 other ways方法, a path路径 forward前锋.
67
202146
2557
以及在很多方面指引前进的方向。
03:37
Of course课程, China中国 is not the only place地点
where this alternative替代 fuel汽油 exists存在,
68
205806
3556
当然,中国不是唯一一个
存在这种替代燃料的地方,
03:41
nor也不 the only place地点 where it is possible可能.
69
209386
2272
也不是唯一可能实现这一切的地方。
03:44
But because of the country's sheer绝对 scale规模
and status状态 as a rising升起 superpower超级大国,
70
212320
4334
但由于中国的绝对规模和
崛起中的大国地位,
03:48
the needs需求 of its population人口
have created创建 an opportunity机会
71
216678
3023
人口的需求就创造出了
03:51
for truly compelling引人注目 impact碰撞.
72
219725
2428
真正引人瞩目的影响。
03:55
When explaining说明 the rapid快速 growth发展
of the Chinese中文 tech高科技 industry行业,
73
223509
3135
当观察快速增长的中国科技产业时,
03:58
many许多 observers观察家 will cite引用 two reasons原因.
74
226668
2166
很多观察者常会提到两个原因。
04:01
The first is the 1.4 billion十亿 people
that call China中国 home.
75
229286
3405
首先是,有14亿人口以中国为家。
04:05
The second第二 is the government's政府的
active活性 participation参与 --
76
233442
3516
第二个因素,是政府的积极参与——
04:08
or pervasive无处不在 intervention介入,
depending根据 on how you view视图 it.
77
236982
3174
或者是过渡干预,取决于
你如何看待这个问题。
04:12
Now, the central中央 authorities当局 have spent花费
heavily严重 on network网络 infrastructure基础设施
78
240732
3481
在过去几年,中央政府
对网络基础设施的
投入非常积极,
04:16
over the years年份,
79
244237
1174
创造了极具吸引力的投资环境。
04:17
creating创建 an attractive有吸引力
environment环境 for investment投资.
80
245435
2404
04:19
At the same相同 time, they've他们已经 insisted坚持
on standards标准 and regulation,
81
247863
3262
同时,他们坚持标准和监管,
04:23
which哪一个 has led to fast快速 consensus共识
and therefore因此, fast快速 adoption采用.
82
251149
3436
快速地达成了共识,
同时也在短时间内实现了普及。
04:27
The world's世界 largest最大 pool
of tech高科技 talent天赋 exists存在
83
255284
2968
中国有全球最大的科技人才储备,
04:30
because of the abundance丰富
of educational教育性 incentives奖励.
84
258276
2784
这得益于大量的教育激励措施。
04:33
And local本地, domestic国内 companies公司,
in the past过去, have been protected保护
85
261415
4360
而在过去,本地,国内企业
也在国际竞争中
04:37
from international国际 competition竞争
86
265799
1473
通过市场控制
04:39
by market市场 controls控制.
87
267296
1413
得到了保护。
04:41
Of course课程, you cannot不能 observe
the Chinese中文 internet互联网
88
269641
2388
当然,你观察中国互联网
04:44
without finding发现 widespread广泛 censorship审查
89
272053
2143
就无法忽视广泛的审查,
04:46
and very serious严重 concerns关注
about dystopian反乌托邦 monitoring监控.
90
274220
3254
以及对反乌托邦式
监控的严重关切。
04:49
As an example:
91
277998
1365
举个例子:
04:51
China中国 is in the process处理 of rolling压延 out
a social社会 credit信用 rating评分
92
279387
3000
中国正在推进覆盖整个国民的
04:54
that will cover its entire整个 population人口,
93
282411
2460
社会信用评级体系,
04:56
rewarding奖励 and restricting限制 citizens公民,
94
284895
2579
用来奖励和限制公民,
04:59
based基于 on highly高度
qualitative定性 characteristics特点
95
287498
2143
基于他们高度定性的特征,
05:01
like honesty诚实 and integrity廉正.
96
289665
1800
如诚信和正直。
05:04
At the same相同 time,
97
292442
1968
同时,
05:06
China中国 is deploying部署 facial面部 recognition承认
98
294434
1850
中国正在1.7亿个闭路摄像头中
05:08
across横过 many许多 of its 170 million百万
closed-circuit闭路 cameras相机.
99
296308
4238
部署人脸识别功能。
05:13
Artificial人造 intelligence情报 is being存在 used
to predict预测 crime犯罪 and terrorism恐怖主义
100
301458
4453
在新疆,人工智能被用于预防犯罪
05:17
in Xinjiang新疆 province,
101
305935
1190
和恐怖袭击,
那里的穆斯林少数民族
已经处于不断的监视之下。
05:19
where the Muslim穆斯林 minority少数民族
is already已经 under constant不变 surveillance监控.
102
307149
4136
05:24
Yet然而, the internet互联网 has continued继续
to grow增长, and it is so big --
103
312353
4143
当然,互联网仍在继续增长,
已经变得十分庞大——
05:28
much bigger than I think
most of us realize实现.
104
316520
2472
比我们大部分美国人
想象的都要大。
05:31
By the end结束 of 2017,
105
319445
1701
到2017年底,
05:33
the Chinese中文 internet互联网 population人口
had reached到达 772 million百万 users用户.
106
321170
4447
中国网民人数达到了7.72亿。
05:37
That's larger than the populations人群
of the United联合的 States状态, Russia俄国,
107
325641
3015
这个数量超过了美国,俄罗斯,
05:40
of Germany德国, of the United联合的 Kingdom王国,
of France法国 and Canada加拿大 combined结合.
108
328680
3119
德国,英国,法国和
加拿大人口的总和。
05:44
Ninety-eight九八 percent百分 of them
are active活性 on mobile移动.
109
332704
2365
98%的中国网民使用手机互联网。
05:47
Ninety-two九十二 percent百分 of them
use messaging消息 apps应用.
110
335093
2356
92%的人使用即时通信应用。
05:49
There are now 650 million百万
digital数字 news新闻 consumers消费者,
111
337823
3413
有6.5亿数字新闻消费者,
05:53
580 million百万 digital数字 video视频 consumers消费者,
112
341260
3277
5.8亿数字视频用户,
05:56
and the country's largest最大
e-commerce电子商务 platform平台, Taobao淘宝,
113
344561
3072
中国最大的电子商务平台,淘宝,
05:59
now boasts自夸 580 million百万
monthly每月一次 active活性 users用户.
114
347657
3358
现在每个月的
活跃用户多达5.8亿人。
06:03
It's about 80 percent百分 larger than Amazon亚马逊.
115
351473
2203
这个数字比亚马逊要大80%。
06:06
On-demand一经请求 travel旅行, between之间 bikes自行车 and cars汽车,
116
354492
3444
按需出行,包括了自行车和汽车,
06:09
now accounts账户 for 10 billion十亿
trips旅行 a year in China中国.
117
357960
3079
在中国一年的出行次数
超过了100亿次。
06:13
That's two-thirds三分之二 of all trips旅行
taken采取 around the world世界.
118
361357
3296
相当于全球出行总数的2/3。
06:17
So it's a very mixed bag.
119
365875
1817
这背后的机制十分复杂。
06:20
The internet互联网 exists存在 in a restricted限制,
arguably按理说 manipulated操纵 form形成 within China中国,
120
368233
5281
中国境内的互联网存在于一种受限制,
甚至可以说是被操纵的环境中,
06:25
yet然而 it is massive大规模的 and has vastly大大 improved改善
the lives生活 of its citizens公民.
121
373538
4302
但它十分庞大,也极大地
提高了居民的生活水平。
06:30
So even in its imperfection缺陷,
122
378450
1929
因此尽管它并不完美,
06:32
the growth发展 of the Chinese中文 internet互联网
should not be dismissed驳回,
123
380403
3023
中国互联网的成长也不容忽视,
06:35
and it's worthy值得 of our closer接近 examination检查.
124
383450
2492
值得我们的仔细审视。
06:39
Let me tell you two other stories故事 today今天.
125
387005
1965
今天我还想告诉大家
另外两个故事。
06:41
Luo ZhaoliuZhaoliu is a 34-year-old-岁 engineer工程师
from Jiangxi江西 province.
126
389776
4015
罗照柳是一位来自
江西的34岁工程师。
06:45
Now, his home region地区 used to be
extremely非常 important重要 to the Communist共产 party派对
127
393815
3509
他的家乡曾经对
共产党来说非常重要,
因为这是红军的诞生地。
06:49
because this was the birthplace出生地
of the Red Army军队.
128
397348
2358
06:52
But over the decades几十年,
because of its separation分割
129
400046
2250
但在数十年后,因为它与
06:54
from the economic经济 and manufacturing制造业
centers中心 of the country国家,
130
402320
2877
中国经济和制造中心的分离,
06:57
it has slid下滑 into irrelevance无关.
131
405221
2089
它的地位已经变得无关紧要了。
06:59
Luo, like so many许多 in his generation,
left home at a young年轻 age年龄
132
407934
3159
罗,跟他的很多同辈人
一样,年轻时离开家,
07:03
to look for work in a major重大的 city.
133
411117
2000
在大城市寻找工作。
07:05
He ended结束 up in Shenzhen深圳,
which哪一个 is one of China's中国的 tech高科技 hubs集线器.
134
413141
2936
他最终到了深圳,
中国的科技中心之一。
07:08
As the young年轻 migrate迁移,
135
416768
1280
随着年轻人的离开,
07:10
these rural乡村 villages村庄
are left with only elderly老年,
136
418072
3132
这些农村地区只剩下老人,
07:13
who are really struggling奋斗的 to elevate提升
themselves他们自己 above以上 abject卑劣 poverty贫穷.
137
421228
3391
无助地在贫困线上挣扎。
07:17
After nine years年份, Luo decided决定
to return返回 to Jiangxi江西 in 2017,
138
425854
4541
9年后,罗决定在2017年回到江西,
07:22
because he believed相信 that the booming繁荣
e-commerce电子商务 marketplace市井 in China中国
139
430419
3349
因为他相信中国蓬勃发展的
电子商务市场
07:25
could help him revive复活 his village.
140
433792
2262
可以帮助他振兴他的家乡。
07:28
Like many许多 rural乡村 communities社区,
141
436999
1611
如很多农村地区一样,
07:30
Luo's罗的 home specialized专门 in
a very specific具体 provincial省级 craft手艺 --
142
438634
3640
罗的家乡以一种
省级土特产闻名——
07:34
making制造 fermented发酵 bean curd豆腐, in this case案件.
143
442847
2314
生产腐乳。
07:37
So he started开始 a small factory
144
445736
2555
于是他开了一家小工厂。
07:40
and started开始 selling销售
his locally本地 made制作 goods产品 online线上.
145
448315
2823
开始在网上卖本地特产。
07:43
There have been many许多 years年份
of consumption消费 growth发展
146
451601
2279
中国主要城市的消费增长
已经持续了好多年。
07:45
across横过 China's中国的 major重大的 cities城市.
147
453904
1343
但最近,科技驱动了
在中国的中产及以上阶层中
07:47
But recently最近, technology技术 has been driving主动
an explosion爆炸 in craft手艺 goods产品 sales销售
148
455271
3962
07:51
among其中 China's中国的 middle中间 and upper classes.
149
459257
2349
手工艺品销售的暴增。
07:53
WeChat微信 and other e-commerce电子商务
platforms平台 allow允许 rural乡村 producers生产商
150
461907
3117
微信和其他电子商务平台
让来自农村的产品
07:57
to market市场 and sell their goods产品
151
465048
1847
进入市场,并销售到了
07:58
far beyond their original原版的
distribution分配 areas.
152
466919
2843
远超原销售区域之外的地方。
08:02
Research研究 companies公司
actually其实 track跟踪 this impact碰撞
153
470886
2128
研究公司通过“淘宝村”的数量
08:05
by counting数数 what is called
"Taobao淘宝 villages村庄."
154
473038
2587
跟踪了这种影响。
08:07
This is any rural乡村 village where at least最小
10 percent百分 of its households
155
475649
3706
所谓“淘宝村”,指的是活跃网店
数量达到当地家庭户数10%以上,
08:11
are selling销售 goods产品 online线上
and making制造 a certain某些 amount of revenue收入.
156
479379
3322
以及销售额达到一定水平的村庄。
08:14
And the growth发展 has been significant重大
in the last few少数 years年份.
157
482725
3342
在过去几年中,这个数目
增长非常显著。
08:18
There were just 20
Taobao淘宝 villages村庄 in 2013,
158
486091
2933
2013年全国只有20个淘宝村,
08:21
212 in 2014,
159
489448
1738
2014年212个,
08:23
780 in 2015,
160
491210
2580
2015年780个,
08:25
1,300 in 2016
161
493814
1420
2016年1300个
08:27
and over 2,100 at the end结束 of 2017.
162
495258
2621
2017年则超过了2100个。
08:30
They now account帐户 for nearly几乎
half a million百万 active活性 online线上 stores商店,
163
498419
3620
他们现在的网上活跃
店铺达到了50万个,
08:34
19 billion十亿 dollars美元 in annual全年 sales销售
164
502063
3135
年销售额达到190亿美元,
08:37
and 1.3 million百万 new jobs工作 created创建.
165
505222
2339
创造了130万个就业机会。
08:41
In Luo's罗的 first year back home,
he was able能够 to employ采用 15 villagers村民.
166
509047
3805
在罗回到家乡的第一年,
他只雇佣了15个村民,
08:45
And he sold出售 about 60,000 units单位
of fermented发酵 bean curd豆腐.
167
513620
3101
卖出了6万份腐乳。
08:49
He expects预计 to hire聘请 30 more people
in the next下一个 year,
168
517296
2801
他预计明年要多雇佣30个人,
08:52
as his demand需求 rapidly急速 rises上升.
169
520121
1867
以满足快速增长的需求。
08:55
There are 60 million百万 left-behind左后 children孩子
scattered疏散 across横过 China's中国的 rural乡村 landscape景观.
170
523927
4903
中国的乡村分散着
6000万的留守儿童。
09:01
And they grow增长 up with at least最小 one parent
far away from home,
171
529402
2897
在他们的成长时期,父母至少
有一个作为外来务工人员,
09:04
as a migrant农民 worker工人.
172
532323
1334
远离家乡谋生。
09:06
Alongside并肩 all the general一般
hardships艰辛 of rural乡村 life,
173
534307
2929
除了农村生活普遍存在的困难外,
09:09
they often经常 have to travel旅行
vast广大 and dangerous危险 distances距离
174
537260
3019
这些孩子常常需要
走上一大段危险的山路
09:12
just to get to school学校.
175
540303
1528
去上学。
09:13
They account帐户 for 30 percent百分
176
541855
1412
他们的数量占据了
09:15
of the country's primary
and high school学校 students学生们.
177
543291
2921
中国初等教育学生的30%。
09:18
Ten-year-old十岁 Chang Wenxuan文轩
is one of these students学生们.
178
546839
3174
10岁的张文轩
就是这样的一个学生。
09:22
He walks散步 an hour小时 each way
every一切 single day to school学校,
179
550522
3579
他每天走路1个多小时去上学,
09:26
across横过 these deep ravines沟壑,
in an isolated孤立 landscape景观.
180
554125
3646
在完全被割裂的地带中,
穿过这些深深的峡谷。
09:30
But when he arrives到达 at the small
farming农业 village in Gansu甘肃 province,
181
558847
3389
但当他到达甘肃省一个小村庄时,
09:34
he will find just two other students学生们
in this entire整个 school学校.
182
562260
2994
整座学校只有另外的两个学生。
09:38
Now, Chang's昌的 school学校 is one
of 1,000 in Gansu甘肃 alone单独
183
566585
3177
张同学所在的学校
是甘肃省学生注册人数
不足5个的1000所学校中的一所。
09:41
that has less than five
registered注册 students学生们.
184
569786
2542
09:44
So with limited有限 student学生 interaction相互作用,
185
572823
2365
由于缺少学生互动,
09:47
with underqualified胜任 teachers教师
186
575212
1669
外加不合格的老师,
09:48
and schoolhouses校舍 that are
barely仅仅 furnished装修 and not insulated绝缘,
187
576905
3222
以及没有家具和
祛暑避寒的教室环境,
09:52
rural乡村 students学生们 have
long been disadvantaged劣势,
188
580151
2699
农村学生很早就处于不利的环境,
09:54
with almost几乎 no path路径 to higher更高 education教育.
189
582874
2264
几乎没有机会接受高等教育。
09:58
But Chang's昌的 future未来 has been
dramatically显着 shifted
190
586331
3143
但张同学的未来
已经因为安装的“阳光教室”
10:01
with the installation安装
of a “Sunshine阳光 Classroom课堂.”
191
589498
2389
而大大扭转了。
10:04
He's now part部分 of a digital数字
classroom课堂 of 100 students学生们
192
592927
2689
他现在是覆盖28个不同学校的
10:07
across横过 28 different不同 schools学校,
193
595640
2247
100个数字教室课堂的一份子,
10:09
taught by qualified合格 and certified认证 teachers教师
194
597911
2023
由来自数百英里外有资质的
10:11
live-streaming即时串流 from
hundreds数以百计 of miles英里 away.
195
599958
2508
认证教师进行直播授课。
10:14
He has access访问 to new subjects主题
like music音乐 and art艺术,
196
602998
2466
他接触到了诸如音乐,
艺术这样新的课程,
10:17
to new friends朋友
197
605488
1151
结识到了新的朋友,
10:18
and to experiences经验 that extend延伸
far beyond his home.
198
606663
2810
更是体验到了在他的家乡
所体验不到的东西。
10:22
Recently最近, Chang even got to visit访问
the FrederiksborgFrederiksborg Castle城堡 museum博物馆
199
610252
3130
最近,张同学甚至
参观了丹麦菲德烈堡的
宫城堡博物馆,
10:25
in Denmark丹麦 --
200
613406
1172
10:26
virtually实质上, of course课程.
201
614602
1175
当然,也是远程的。
10:28
Now, online线上 education教育 has existed存在
for many许多 years年份 outside of China中国.
202
616831
3667
网络教育在中国之外的国家
已经存在了很多年,
10:32
But it has never reached到达
truly transformative变革 scale规模,
203
620919
3269
但从来没有达到这样可观的规模,
10:36
likely容易 because traditional传统
education教育 systems系统
204
624212
2314
可能是因为全球其他科技中心的
10:38
in other tech高科技 centers中心 of the world世界
205
626550
1656
传统教育系统
10:40
are far more advanced高级 and far more stable稳定.
206
628230
2894
非常发达,也非常稳定。
10:44
But China's中国的 extreme极端 terrain地形 and size尺寸
207
632053
2532
但中国的极端地形和面积,
10:46
have created创建 an enormous巨大 and immediate即时
need for innovation革新.
208
634609
3312
产生了对创新的旺盛而迫切的需求。
10:50
There's a tech高科技 start-up启动 in Shenzhen深圳
that grew成长 to 300,000 students学生们
209
638863
3169
这个深圳的科技创业公司
在不到一年的时间里
发展到了30万名学生。
10:54
in just one year.
210
642056
1227
10:55
And by our best最好 estimation估计 at the Post岗位,
211
643307
2119
根据我们报社的最佳估计,
10:57
there are now 55 million百万
rural乡村 students学生们 across横过 China中国
212
645450
3651
中国现在有5500万农村学生
11:01
that are addressable寻址 and accessible无障碍
by live-streaming即时串流 classes.
213
649125
3074
是网络直播课堂的受众或潜在受众。
11:04
This market市场 of need is larger
than the entire整个 US student学生 population人口
214
652697
3849
这个市场的需求比美国初等教育的
11:08
between之间 kindergarten幼儿园 and grade年级 12.
215
656570
2474
学生总人数还要多。
11:12
So I'm extremely非常 encouraged鼓励 to find out
216
660831
2349
所以当发现私人企业
11:15
that private私人的 investment投资
in ed-teched 科技 in China中国
217
663204
2905
对中国教育科技的投资
11:18
now exceeds超过 one billion十亿 dollars美元 a year,
218
666133
1896
现在已经超过每年10亿美元,
11:20
with another另一个 30 billion十亿 dollars美元
in public上市 funding资金
219
668053
2850
公共基金还承诺将从现在到2020年
11:22
that is committed提交 between之间 now and 2020.
220
670927
2600
投入300亿美元,
我真心地感到备受鼓舞。
11:27
As the Chinese中文 internet互联网 continues继续 to grow增长,
221
675585
2365
随着中国互联网继续增长,
11:29
even in its imperfection缺陷
and restrictions限制 and controls控制,
222
677974
3548
尽管存在一系列的
不完美,限制和控制,
11:33
the lives生活 of its
once-forgotten曾经被遗忘 populations人群
223
681546
2253
那些被一度遗忘的人们的生活质量
11:35
have been irrevocably不可撤销 elevated提高的.
224
683823
1847
已经不可逆转地得到了提升。
11:38
There is a focus焦点 on
populations人群 of need, not of want,
225
686997
3239
我们专注于人口的需求,
没有其他诀窍,
11:42
that has driven驱动 a lot
of the curiosity好奇心, the creativity创造力
226
690260
2539
这驱动了大量的好奇和创造力,
11:44
and the development发展 that we see.
227
692823
1759
以及我们所看到的发展。
11:47
And there's still more to come.
228
695157
2066
而且还会有更多的改变发生。
11:49
In America美国, internet互联网
population人口, or penetration渗透,
229
697823
2461
在美国,互联网人口或渗透率,
11:52
has now reached到达 88 percent百分.
230
700308
1495
已经达到88%。
11:54
In China中国, the internet互联网 has still
only reached到达 56 percent百分 of the populous人口稠密.
231
702395
4230
在中国,互联网
只渗透到了56%的人口。
11:58
That means手段 there are
over 600 million百万 people
232
706649
2555
这意味着还有超过6亿人
12:01
who are still offline离线 and disconnected断开的.
233
709228
2125
仍然处于离线状态,不上网。
12:04
That's nearly几乎 twice两次 the US population人口.
234
712038
2100
这个数字相当于
美国人口的近两倍。
12:06
An enormous巨大 opportunity机会.
235
714776
1725
同时意味着一个巨大的机遇。
12:10
Wherever哪里 this alternative替代 fuel汽油 exists存在,
236
718090
2651
无论这种替代燃料存在于何处,
12:12
be it in China中国 or Africa非洲,
Southeast东南 Asia亚洲 or the American美国 heartland心脏地带,
237
720765
4214
在中国或者非洲,
东南亚或者美国心脏地带,
12:17
we should endeavor努力 to follow跟随 it
with capital首都 and with effort功夫,
238
725003
3836
我们应该用资本和
努力来实现这一目标,
12:20
driving主动 both economic经济
and societal社会的 impact碰撞 all over the world世界.
239
728863
3683
驱动全球的经济和社会影响。
12:25
Just imagine想像 for a minute分钟
what more could be possible可能
240
733176
3480
只需要稍微思考一下,
如果未被满足的全球需求
12:28
if the global全球 needs需求 of the underserved缺医少药
become成为 the primary focus焦点
241
736680
3886
成为我们发明的主要焦点,
12:32
of our inventions发明.
242
740590
1408
还会有哪些更多的可能。
12:34
Thank you.
243
742481
1159
谢谢。
12:35
(Applause掌声)
244
743664
4118
(鼓掌)
Translated by jacks peng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.

Why you should listen

In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.

More profile about the speaker
Gary Liu | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee