TED@UPS
Kym Worthy: What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit
كيم وورثي: ما الذي حدث عندما أجرينا تحليل لألاف من أدوات فحص الإغتصاب في ديترويت
Filmed:
Readability: 4.5
1,677,732 views
في العام 2009، تم العثور على 11,341 من أدوات فحص الإغتصاب.. يعود تاريخ بعضها إلى الثمانينات.. في مستودع مهجور كانت تخزن فيها شرطة ديترويت الأدلة. عند الكشف عن هذه الفضيحة، قامت المدعية العام كيم وورثي بتفعيل خطة للتحقيق العدالة لألاف من الضحايا. في هذه المحادثة القوية والتبصيرية، تشرح كيم وورثي كيف ساعد مكتبها في وضع وإختراع برنامج للمتابعة وتحليل هذه الأدوات..وتدعت إلى بذل جهد قومي للمساعدة في حل مشكلة أدوات فحص الإغتصاب المخزنة
Kym Worthy - Prosecutor
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
In 2009, in August, my office
weathered two major scandals.
weathered two major scandals.
0
1000
6040
في أغسطس، 2009، تعرض
مكتبي لفضحتين كبيرتين.
مكتبي لفضحتين كبيرتين.
00:19
The first was the arrest,
trying and conviction
trying and conviction
1
7800
5056
الأولى كانت إعتقال ومحاكمة وإدانة
00:24
and subsequent incarceration
of Detroit's very popular mayor.
of Detroit's very popular mayor.
2
12880
3880
ومن ثم سجن رئيس بلدية
ديترويت المشهور جداً.
ديترويت المشهور جداً.
00:29
The second caused the Detroit
police department crime lab to be closed.
police department crime lab to be closed.
3
17880
6160
الثانية تسببت في إغلاق مختبر
الجريمة في ديترويت.
الجريمة في ديترويت.
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
24800
2440
أعتقدت لا يمكن أن يحدث شيء خاطئ آخر.
00:41
And then the phone rang.
5
29000
1256
ويرن الهاتف
00:42
(Laughter)
6
30280
1376
( ضحك )
00:43
It was the deputy chief
of my special victim's unit,
of my special victim's unit,
7
31680
3696
المتصل كان نائب رئيس
وحدة الجريمة الخاصة التابع لي
وحدة الجريمة الخاصة التابع لي
00:47
who was breathless
on the other end of the line.
on the other end of the line.
8
35400
3016
كان يلهث في الجانب الآخر من السماعة
00:50
He said, "Boss, you are never
going to believe what I just saw."
going to believe what I just saw."
9
38440
5280
قال، "سيدتي، لن تصدقي
أبداً ما رأيته أنا الآن"
أبداً ما رأيته أنا الآن"
00:57
I had a sinking feeling
in the pit of my stomach,
in the pit of my stomach,
10
45000
2736
شعرت بإنقباض وغيثان في أعماق معدتي،
00:59
because I knew instinctively
11
47760
2776
لأنني أدرك غريزيا
01:02
that Detroit was getting ready
to suffer its third major scandal,
to suffer its third major scandal,
12
50560
4816
أن ديترويت كانت تتأهب
لتعاني فضيحتها الكبيرة الثالثة،
لتعاني فضيحتها الكبيرة الثالثة،
01:07
in just over one year.
13
55400
2320
خلال عام واحد وحسب.
01:11
He told me that he had just visited what
he thought was an abandoned warehouse
he thought was an abandoned warehouse
14
59280
5016
أخبرني أنه قد زار حسب
ما إعتقده إنه مستودع مهجور
ما إعتقده إنه مستودع مهجور
01:16
where the Detroit police department
was storing evidence.
was storing evidence.
15
64319
2801
حيث كانت تخزن فيه شرطة ديترويت الأدلة.
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
68000
6816
في الداخل كان هناك11,341مجموعة مهجورة
01:26
untested rape kits.
17
74840
2000
من أدوات فحص الإغتصاب.
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
77440
3000
يرجع بعض منها إلى الثمانينات
01:33
And some of them now
are over 40 years old.
are over 40 years old.
19
81280
3920
وبعضها الآخر تجاوز الآن عمرها 40 سنة.
01:37
These kits were spilling out
of large, black garbage bags
of large, black garbage bags
20
85960
4496
كانت هذه الأدوات متدفقة
خارج أكياس قمامة كبيرة سوداء
خارج أكياس قمامة كبيرة سوداء
01:42
and empty oil drums.
21
90480
1600
وخارج براميل زيت فارغة
01:45
Each kit represented a victim,
22
93440
2736
كل مجموعة أدوات تمثل ضحية
01:48
mostly a female,
23
96200
1456
في الغالب أنثى،
01:49
that had suffered
a violent sexual assault.
a violent sexual assault.
24
97680
3240
عانت إعتداء جنسي عنيف.
01:53
Each of them voluntarily endured
an hours-long rape kit process,
an hours-long rape kit process,
25
101880
6536
تحمل كل منهم طواعية ساعات
طويلة من عملية فحص أدوات الإغتصاب،
طويلة من عملية فحص أدوات الإغتصاب،
02:00
with the hopes that as a result of that
they would find their perpetrator.
they would find their perpetrator.
26
108440
4000
على أمل من نتيجة ذلك
أن يعثروا على مغتصبيهم
أن يعثروا على مغتصبيهم
02:05
And unbeknownst
to all of them, all 11,341,
to all of them, all 11,341,
27
113960
5696
ومن دون علمهم كلهم، جميع 11,341،
02:11
those kits were never tested.
28
119680
1920
لم يتم تحليل هذه الأدوات.
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
123480
2736
حتى أنني لا يمكنني أن أبدأ بوصف...اوه!
02:18
And by the way, before I move on,
30
126240
1856
وبالمناسبة، قبل أن أتقدم في الحديث،
02:20
in the interim of those 40 years,
31
128120
2296
خلال هذه الأربعين سنة،
02:22
those perpetrators were allowed
to continue to offend with impunity.
to continue to offend with impunity.
32
130440
4840
تم السماح لهؤلاء المغتصبين
بمواصلة جرائمهم من دون عقوبة
بمواصلة جرائمهم من دون عقوبة
02:28
I cannot tell you or describe to you
how outraged, mad and angry I was.
how outraged, mad and angry I was.
33
136640
6720
لا يمكنني أن أخبركم أو أصف لكم
كم كنت ساخطة وهائجة وغاضبة.
كم كنت ساخطة وهائجة وغاضبة.
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
144520
2776
أنا شخصياً كنت ضحية إعتداء جنسي.
02:39
back many decades ago,
when I was in law school.
when I was in law school.
35
147320
2640
قبل عقود من الزمن،
عندما كنت طالبة في كلية القانون.
عندما كنت طالبة في كلية القانون.
02:42
I also am the mother of three girls,
a 21-year-old and nine-year-old twins.
a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
150720
5120
وأنا أيضاً أم لثلاث بنات، أحداهما
عمرها 21 سنة وتوأم عمرهما 9 سنوات
عمرها 21 سنة وتوأم عمرهما 9 سنوات
02:49
I was even more horrified to learn --
if I could be more horrified --
if I could be more horrified --
37
157400
4776
كنت أشد ذعرا حتى لأعرف. ..
.إذا أمكنني أن أكون أكثر ذعرا. ..
.إذا أمكنني أن أكون أكثر ذعرا. ..
02:54
that the oldest of those kits --
38
162200
1920
أن الأقدم من بين هذه الأدوات. ..
02:57
one of the oldest of those kits --
belonged to an eight-year-old girl.
belonged to an eight-year-old girl.
39
165240
3320
أحد أقدم هذه الأدوات...
تعود لطفلة عمرها 8 سنوات.
تعود لطفلة عمرها 8 سنوات.
03:01
I'm going to tell you her story,
but I'm going to call her Natasha.
but I'm going to call her Natasha.
40
169400
3360
سأخبركم قصتها، لكني سوف أسميها ناتاشا.
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home
and a man knocked on her door.
and a man knocked on her door.
41
173840
6336
في 2، يناير، 1990، كانت ناتاشا في
المنزل وطرق رجل باب منزلها.
المنزل وطرق رجل باب منزلها.
03:12
This man was familiar
with her neighborhood
with her neighborhood
42
180200
2216
هذا الرجل كان مألوفا في حيها
03:14
and was familiar with the comings
and goings of her family,
and goings of her family,
43
182440
3056
وكان مألوفا في التردد على أسرتها،
03:17
but Natasha did not know him.
44
185520
1560
لكن ناتاشا لا تعرفه.
03:20
He told her that her grandmother,
the only mother that she had ever known,
the only mother that she had ever known,
45
188720
4896
أخبرها أن جدتها، أمها
الوحيدة التي لا تعرف غيرها،
الوحيدة التي لا تعرف غيرها،
03:25
had been in a terrible accident
46
193640
1896
قد تعرضت لحادث مريع
03:27
and was laying on a couch
in his house, calling for her.
in his house, calling for her.
47
195560
3160
وهي الآن مستلقية في الأريكة في
منزله وأنها تطلب منها الحضور.
منزله وأنها تطلب منها الحضور.
03:31
Terrified that Natasha was going to lose
her grandmother, she went with him.
her grandmother, she went with him.
48
199720
4976
ناتاشا المذعورة التي
كانت ستفقد أمها، ذهبت معه.
كانت ستفقد أمها، ذهبت معه.
03:36
But of course, we all know
her grandmother was not there.
her grandmother was not there.
49
204720
3056
بالطبع، كلنا نعرف أن جدتها لم تكن هناك.
03:39
Once he had isolated Natasha,
who was eight years old,
who was eight years old,
50
207800
3936
حالما إختلى بناتاشا،
التي كان عمرها 8 سنوات
التي كان عمرها 8 سنوات
03:43
he began to rape her violently.
51
211760
2536
بدأ بإغتصابها بعنف.
03:46
He raped her with his mouth,
his fingers and his penis.
his fingers and his penis.
52
214320
4376
إغتصبها بفمه وأصابعه وذكره.
03:50
And he even forced his penis
into her mouth.
into her mouth.
53
218720
2840
وحتى إنه أدخل ذكره بالقوة في فمها.
03:54
When he was done,
he ordered Natasha to get dressed,
he ordered Natasha to get dressed,
54
222880
3136
عندما أنهى فعلته، أمر
ناتاشا أن ترتدي ملابسها،
ناتاشا أن ترتدي ملابسها،
03:58
he got dressed himself,
55
226040
1656
وإرتدى هو ملابسه،
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
227720
2656
ووضع عصابة حول رأسها.
04:02
And walked her to a factory area
on the edge of the neighborhood.
on the edge of the neighborhood.
57
230400
3800
ومشى بها إلى منطقة صناعية في طرف الحي.
04:07
He asked her if she knew --
he removed the blindfold,
he removed the blindfold,
58
235120
2536
وسألها إن كانت تعرف... أزال العصابة،
04:09
and asked her if she knew
how to get home from there.
how to get home from there.
59
237680
2496
وسألها إن كانت تعرف
كيف تصل إلى المنزل من هنا.
كيف تصل إلى المنزل من هنا.
04:12
And when she indicated that she did,
he let her go and he walked off.
he let her go and he walked off.
60
240200
3440
وعندما أدرك أنها تعرف
كيف تصل، تركها وغادر بعيداً
كيف تصل، تركها وغادر بعيداً
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
244920
3456
تم التبليغ عن إغتصاب ناتاشا في الحال،
04:20
and a rape kit was done.
62
248400
1600
وتم أخذ أدوات فحص الإغتصاب.
04:22
Now, the rape kit process
terrifies and traumatizes adult women.
terrifies and traumatizes adult women.
63
250960
5840
الآن، عملية فحص أدوات الإغتصاب
ترعب وترهق المرأة الراشدة.
ترعب وترهق المرأة الراشدة.
04:29
Can you imagine what it was like
for a little second-grader,
for a little second-grader,
64
257720
3496
هل يمكنك تخيل كيف يبدو الأمر
لطفلة صغيرة في الصف الثاني،
لطفلة صغيرة في الصف الثاني،
04:33
who still wore pigtails
and still believed in Santa Claus,
and still believed in Santa Claus,
65
261240
3576
التي لا تزال تصفف شعرها على زيل
الحصان ولا تزال تؤمن بسانتا كلوز
الحصان ولا تزال تؤمن بسانتا كلوز
04:36
going through this exam?
66
264840
1600
أن تمر بهذه التجربة؟
04:40
Natasha's kit sat on the shelf
in that abandoned warehouse
in that abandoned warehouse
67
268200
3936
قبعت مجموعة أدوات فحص الإغتصاب
الخاصة بناتاشا في الرف في ذلك المستودع
الخاصة بناتاشا في الرف في ذلك المستودع
04:44
for 26 years.
68
272160
2720
لمدة 26 سنة
04:49
Pamela, 19 years old --
69
277520
2336
باميلا، 19 عام...
04:51
I'll call her Pamela,
that's not her real name --
that's not her real name --
70
279880
2336
سوف أسميها باميلا، هذا ليس اسمها الحقيقي..
04:54
nineteen years old,
was walking down the street
was walking down the street
71
282240
2736
19 عام، كانت تمشي في الشارع
04:57
after she had come
from visiting her boyfriend.
from visiting her boyfriend.
72
285000
2736
بعد مجيئها من زيارة صديقها.
04:59
She was grabbed from behind,
73
287760
2376
تم مسكها من الخلف،
05:02
and she felt what she thought
was a gun, in her side.
was a gun, in her side.
74
290160
3440
وأعتقدت أن ما شعرت به كان سلاحاً، في جنبها
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
294320
2416
أقتيدت إلى منزل مهجور،
05:08
to a bedroom in that house,
that was filled with trash.
that was filled with trash.
76
296760
3720
إلى غرفة نوم داخل ذلك
المنزل، كانت مليئة بالقمامة
المنزل، كانت مليئة بالقمامة
05:13
Every time she tried to resist,
77
301960
1920
كانت كل مرة تحاول فيها المقاومة
05:16
he would hit her
about the face and the head.
about the face and the head.
78
304960
3120
كان يضربها حول الرأس والوجه.
05:21
He violently raped her
on the floor of that bedroom
on the floor of that bedroom
79
309120
3856
إغتصبها بعنف على أرضية غرفة النوم تلك
05:25
that was filled with garbage.
80
313000
1960
المليئة بالقاذورات.
05:29
When he was done,
81
317640
1776
عندما أنهى فعلته،
05:31
he put on his clothes,
82
319440
1856
إرتدى ملابسه،
05:33
he stole her money,
and he just walked away.
and he just walked away.
83
321320
3080
سرق مالها، وغادر بعيداً
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
327600
2640
بلغت باميلا أيضاً عن إغتصابها حالاً
05:44
She also had a rape kit done.
85
332280
1896
أجرت أيضاً عملية فحص أدوات الإغتصاب.
05:46
And like Natasha's,
her kit sat on the shelf for 15 years.
her kit sat on the shelf for 15 years.
86
334200
4800
مثلما جرى لناتاشا قبعت أيضاً
مجموعة أدوات باميلا في الرف لمدة 15 عاماً.
مجموعة أدوات باميلا في الرف لمدة 15 عاماً.
05:52
Now, criminals, like people
who raped Natasha and Pamela,
who raped Natasha and Pamela,
87
340520
5336
الآن، مجرمون، أناس
مثل اللذين إغتصبا ناتاشا وباميلا،
مثل اللذين إغتصبا ناتاشا وباميلا،
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
345880
2000
غالباً يتركون حمضهم النووي
في مسرح الجريمة
في مسرح الجريمة
06:00
But for a rape victim,
their body is the crime scene.
their body is the crime scene.
89
348880
4600
لكن لضحايا الإغتصاب،
أجسادهم هي مسرح الجريمة.
أجسادهم هي مسرح الجريمة.
06:06
So many elect to go through this
hours-long rape kit process
hours-long rape kit process
90
354760
4216
لذا يختار العديد منهم المرور عبر الساعات
الطويلة لعملية فحص أدوات الإغتصاب
الطويلة لعملية فحص أدوات الإغتصاب
06:11
that requires every inch and orifice
of a victim's body
of a victim's body
91
359000
5856
التي تتطلب أن كل بوصة
وكل فتحة من جسد الضحية
وكل فتحة من جسد الضحية
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
364880
4360
أن تنقب وتمسح وتصور
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
370360
3480
فوراً بعد أي إعتداء جنسي عنيف.
06:26
The reason that most people do this,
who have a rape kit,
who have a rape kit,
94
374800
3056
وسبب قيام معظم الناس بذلك، الذين
لديهم أدوات فحص الإغتصاب،
لديهم أدوات فحص الإغتصاب،
06:29
is because they want the forensic
scientists to study that rape kit.
scientists to study that rape kit.
95
377880
3616
لأنهم يريدون أن يقوم الأطباء
الشرعيين بفحص أدواتهم.
الشرعيين بفحص أدواتهم.
06:33
And hopefully come up
with a genetic profile
with a genetic profile
96
381520
2816
وأملا في الحصول على DNA
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
384360
2440
الذي سيساعد في تحديد مغتصبيهم
06:39
Once forensic scientists
come up with this genetic profile,
come up with this genetic profile,
98
387680
3096
حالما توصل الأطباء الشرعيين على DNA،
06:42
they enter it into CODIS,
hopefully have a match.
hopefully have a match.
99
390800
3776
يدخلونها في نظام معلومات DNA
الموحد، على أمل أن تتطابق.
الموحد، على أمل أن تتطابق.
06:46
CODIS is filled with DNA profiles
of people who are arrested
of people who are arrested
100
394600
5296
يحتوي نظام معلومات DNA الموحد على
DNA للأشخاص الذين تم إعتقالهم
DNA للأشخاص الذين تم إعتقالهم
06:51
and/or convicted
of certain prescribed offenses.
of certain prescribed offenses.
101
399920
3520
أو إدانتهم أو الأثنين
معا في الجرائم المحددة
معا في الجرائم المحددة
06:56
If in fact a profile is made
and entered into CODIS,
and entered into CODIS,
102
404840
3016
في الواقع إذا تم التوصل إلى DNA وأدخل في
نظام معلومات DNA الموحد
نظام معلومات DNA الموحد
06:59
it can help identify a perpetrator
in the matter of minutes.
in the matter of minutes.
103
407880
3240
يمكنI تحديد هوية المغتصب في دقائق
07:03
CODIS stands for
Combined DNA Index System.
Combined DNA Index System.
104
411760
5040
CODIS يرمز إلى نظام معلوماتDNA الموحد.
07:11
Now, how did we get here?
105
419160
2200
الآن، كيف وصلنا إلى هنا؟
07:14
Detroit had no money.
106
422560
2160
بلدية ديترويت لا تملك مالاً.
07:18
It cost, at that time
that these kits were found,
that these kits were found,
107
426240
2336
تكلف تلك الأدوات في ذلك
الوقت الذي عثرنا عليها
الوقت الذي عثرنا عليها
07:20
up to 1,500 dollars per kit
to have it tested.
to have it tested.
108
428600
4976
أكثر من 1,500 دولارا لكل
مجموعة ليتم تحليلها.
مجموعة ليتم تحليلها.
07:25
So, you do the math
about how much that was going to cost.
about how much that was going to cost.
109
433600
2736
أحسب كم سيكلفنا ذلك
07:28
In addition to that,
110
436360
2256
أضف إلى ذلك،
07:30
within four years of these kits
being found in 2009,
being found in 2009,
111
438640
3776
خلال 4 سنة منذ العثور
على هذه الأدوات في 2009،
على هذه الأدوات في 2009،
07:34
Detroit would be the largest municipality
in the history of the United States
in the history of the United States
112
442440
4616
ستكون ديترويت أكبر
بلدية في تاريخ الولايات المتحدة
بلدية في تاريخ الولايات المتحدة
07:39
to declare bankruptcy.
113
447080
1400
تعلن إفلاسها
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
449800
2136
لا ندري ما سنفعله
07:43
But not only that.
115
451960
1216
ليس ذلك وحسب.
07:45
As we began to study and investigate
how this possibly could have happened,
how this possibly could have happened,
116
453200
4536
عندما بدأنا بدراسة وتحقق
من إمكانية إنجاز هذا،
من إمكانية إنجاز هذا،
07:49
we discovered there were other issues
besides just financial ones.
besides just financial ones.
117
457760
3840
إكتشفنا أن هناك مشاكل أخرى
بجانب المشاكل المالية.
بجانب المشاكل المالية.
07:54
During the course of these decades
where these kits sat in that warehouse,
where these kits sat in that warehouse,
118
462880
5256
خلال عقود من الزمن حيث كانت
هذه الأدوات قابعة في ذلك المستودع،
هذه الأدوات قابعة في ذلك المستودع،
08:00
we discovered there had been
multiple changes of police leadership,
multiple changes of police leadership,
119
468160
4336
إكتشفنا أن هناك تغييرات
عديدة في قيادة الشرطة
عديدة في قيادة الشرطة
08:04
with different priorities
and different agendas.
and different agendas.
120
472520
3256
مع أولويات مختلفة وأجندة مختلفة.
08:07
There was woefully inadequate training
for sex crimes officers
for sex crimes officers
121
475800
4216
هناك تدريب غير كافي بشكل
محزن لضباط الجرائم الجنسية
محزن لضباط الجرائم الجنسية
08:12
in the police department in general.
122
480040
1800
وفي الشرطة بشكل عام.
08:14
They were chronically understaffed,
123
482640
3256
يعانون من نقص مزمن،
08:17
and they had other resource issues.
124
485920
2176
ولديهم مشاكل موارد أخرى
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
488120
5256
وهناك إلقاء اللوم الدائم على الضحية
08:25
when these victims came
to report their crimes.
to report their crimes.
126
493400
3536
عندما يأتي هؤلاء الضحايا للتبليغ
عن الجرائم المرتكب بحقهم
عن الجرائم المرتكب بحقهم
08:28
That's the rape culture.
127
496960
1640
هذه هي ثقافة الإغتصاب.
08:31
And because of this victim blaming
128
499360
2456
وبسبب إلقاء اللوم على الضحية هذا
08:33
of someone that had been
violently assaulted,
violently assaulted,
129
501840
2456
على شخص تعرض لإعتداء جنسي عنيف،
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
504320
2336
بعض هؤلاء الضحايا حتى يسخر منهم
08:38
into not continuing
to proceed with their case.
to proceed with their case.
131
506680
3080
حتى لا يواصلوا إجراءات قضاياهم.
08:42
The bottom line is,
that 11,341 rape kits sat on that shelf.
that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
510600
5600
بيت القصيد هو، 11,341 مجموعات أدوات فحص
الإغتصاب القابعة ذلك الرف.
الإغتصاب القابعة ذلك الرف.
08:50
I wanted transparency.
133
518440
1856
أردت الشفافية.
08:52
I asked myself: How in the world
can we stop this from spreading?
can we stop this from spreading?
134
520320
5256
سئلت نفسي: كيف يمكننا
في العالم وقف هذا من الإنتشار؟
في العالم وقف هذا من الإنتشار؟
08:57
I don't want to go through all this work
and five, 10 years down the line,
and five, 10 years down the line,
135
525600
3576
لا أريد العمل في كل هذا
لمدة 5 سنين، أو 10 في المستقبل،
لمدة 5 سنين، أو 10 في المستقبل،
09:01
figure we have the same issue.
136
529200
1440
تخيل لدينا نفس العمل.
09:03
At that time, police officers
had the sole discretion
had the sole discretion
137
531440
3656
في ذلك الوقت، كانت السلطة
التقديرية في يد الشرطة وحدها
التقديرية في يد الشرطة وحدها
09:07
about whether and when and if
138
535120
2616
في تحديد ما إذا
09:09
they were going to submit
the rape kits for testing --
the rape kits for testing --
139
537760
2576
كانوا سيقدمون هذه الأدوات للتحليل. .
09:12
any rape kit in their
jurisdiction -- for testing.
jurisdiction -- for testing.
140
540360
2376
كل مجموعة أدوات تقع تحت صلاحيتهم..للتحليل
09:14
That had to change.
141
542760
1216
يجب تغيير هذا.
09:16
We had to take that discretion
away from police officers,
away from police officers,
142
544000
2696
علينا نزع هذه السلطة من الشرطة
09:18
and pass state laws
143
546720
1616
وتمرير قوانين الولاية
09:20
to ensure that every rape kit
released by the victim to law enforcement
released by the victim to law enforcement
144
548360
4696
لضمان أن كل مجموعة أدوات
فحص قدمتها الضحية لقانون
فحص قدمتها الضحية لقانون
09:25
is tested immediately.
145
553080
2280
أن يتم تحليلها فوراً.
09:28
I also knew that there had to be
some kind of system
some kind of system
146
556720
2456
أدرك أيضاً يجب أن يكون هناك نوع من النظام
09:31
to keep everybody honest and to keep
everybody accountable, put in place,
everybody accountable, put in place,
147
559200
4016
لضمان صدق كل الأفراد
وخضوعهم للمساءلة، مع وضع،
وخضوعهم للمساءلة، مع وضع،
09:35
where we knew where these
rape kits were, at any given time.
rape kits were, at any given time.
148
563240
3520
حيث نعرف أين كانت هذه الأدوات، في أي وقت.
09:40
The answer was simple.
149
568280
1240
الإجابة كانت سهلة
09:42
Think about all
of the hundreds of thousands
of the hundreds of thousands
150
570440
3776
فكر في مئات الآلاف
09:46
and perhaps millions of packages,
151
574240
2336
وربما الملايين من البضائع،
09:48
that are moved by
a logistics company every day.
a logistics company every day.
152
576600
2840
التي تنقلها الشركات يوميا.
09:53
They are scanned and tracked,
153
581320
2336
يتم فحصها ومتابعتها،
09:55
and they know where they are,
at every bend and turn,
at every bend and turn,
154
583680
2496
ويعرفون أين هي، في كل منحى ومنعطف،
09:58
from the time that they're stored
in the warehouse,
in the warehouse,
155
586200
2416
منذ تاريخ تخزينها في المستودع،
10:00
until the time that that package arrives
on the purchaser's front steps.
on the purchaser's front steps.
156
588640
4720
حتى تاريخ وصول تلك الطرود
أمام عتبة باب منزل المشتري.
أمام عتبة باب منزل المشتري.
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
594840
1840
لماذا لا يمكننا فعل الأمر ذاته لأدوات
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
597600
3416
ليست لدي رغبة في إختراع سيارة
10:13
So I contacted UPS.
159
601040
1520
لذا إتصلت بUPS.
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
604400
4616
UPS, خلال أسبوعين. ..أسبوعان. ..
10:21
of our first meeting with UPS,
161
609040
2376
من مقابلتنا الأولى مع UPS
10:23
they had come up with a major plan
162
611440
3096
وضعوا خطة كبيرة
10:26
where they involved
all the stakeholders --
all the stakeholders --
163
614560
2056
حيث شاركت كل الجهات المعنية. ..
10:28
the police officers, the prosecutors,
the medical facilities,
the medical facilities,
164
616640
2896
الشرطة، المدعون، المنشأت الطبية،
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
619560
2296
ممرضات الطب الشرعي، المستشفيات،
10:33
the lab personnel
and the victim advocates,
and the victim advocates,
166
621880
2696
تقنيي المختبرات ومحامو الضحايا،
10:36
could know where the rape kits were
at any given time.
at any given time.
167
624600
3080
يمكننا معرفة مكان أدوات
فحص الإغتصاب في أي وقت.
فحص الإغتصاب في أي وقت.
10:40
They sent a team of experts out
168
628600
2416
أرسلو فريق من الخبراء
10:43
and fanned the Detroit area,
talked to all the stakeholders
talked to all the stakeholders
169
631040
3016
إنتشر في كل منطقة ديترويت،
تحدثوا إلى الجهات المعنية
تحدثوا إلى الجهات المعنية
10:46
and developed a plan,
170
634080
1616
وطوروا خطة،
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
635720
1696
ودرسوا ملف أدوات الفحص،
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
637440
2496
منذ وقت جمع تلك الأدوات
10:51
through to the time
that it was tested in the lab
that it was tested in the lab
173
639960
2336
مروراً بوقت تحليلها في المختبر
10:54
and returned to the police personnel.
174
642320
2256
ورجوعها إلى الشرطة.
10:56
They also developed a web-based portal
175
644600
3176
وضعوا أيضاً نافذة على شبكة الإنترنت
10:59
that all the stakeholders could look into
and see where any given rape kit was
and see where any given rape kit was
176
647800
3696
حيث يمكن لكل الجهات المعنية الدخول
ومعرفة مكان أي مجموعة أدوات
ومعرفة مكان أي مجموعة أدوات
11:03
at any given time.
177
651520
1776
في أي وقت.
11:05
UPS had the technology,
178
653320
1936
UPD لديها التكنولوجيا،
11:07
UPS knew how to use that technology
to solve our problem,
to solve our problem,
179
655280
3056
تعرف UPS كيف تستخدم
هذه التكنولوجيا لحل مشاكلنا،
هذه التكنولوجيا لحل مشاكلنا،
11:10
and we didn't.
180
658360
1440
ونحن لا نعرف ذلك
11:13
We launched -- we, we --
181
661040
2456
نحن أطلقنا....نحن، نحن..
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
663520
2016
UPS ومكتب المدعي العام. .
11:17
(Laughter)
183
665560
1216
( ضحك)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
666800
3040
أطلقنا هذا البرنامج الرائد في ديترويت.
11:22
And we started this process
on January 28, 2015,
on January 28, 2015,
185
670800
5776
وبدأنا هذه العملية في 28، يناير، 2015،
11:28
through to May 25 of 2016.
186
676600
4456
إلى 25، مايو، 2016.
11:33
And during that period of time --
187
681080
1616
وخلال هذه الفترة. ..
11:34
remember, we're not dealing
with the ones we found,
with the ones we found,
188
682720
2416
تذكروا... لا نتعامل
مع الأدوات التي عثرنا عليه،
مع الأدوات التي عثرنا عليه،
11:37
because they'd already been stored --
189
685160
1816
لأنه تم تحليلها بالفعل...
11:39
we're dealing with any new kit
that came in as of January 28, 2015.
that came in as of January 28, 2015.
190
687000
3696
تعاملنا مع كل مجموعة أدوات
جاءتنا في 28، يناير، 2015.
جاءتنا في 28، يناير، 2015.
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
690720
2896
ونعرف أين كانت هذه الأدوات.
11:45
For the 16 months of this project,
we didn't lose a single rape kit.
we didn't lose a single rape kit.
192
693640
5696
خلال 16 عام من هذا البرنامج،
لم نفقد أي مجموعة من هذه الأدوات.
لم نفقد أي مجموعة من هذه الأدوات.
11:51
Not a single one.
193
699360
1216
ولا مجموعة واحدة.
11:52
We knew where they all were.
194
700600
1456
نعرف أين كانت كل هذه الأدوات.
11:54
(Applause)
195
702080
6416
(تصفيق)
12:00
This project went on
until the state of Michigan,
until the state of Michigan,
196
708520
2896
إستمر هذا البرنامج إلى
أن إطلعت ولاية ميشغان،
أن إطلعت ولاية ميشغان،
12:03
the elected officials in state government,
197
711440
2456
المسؤولين المنتخبين في الحكومة
12:05
took notice of everything
that UPS was doing.
that UPS was doing.
198
713920
3096
على كل شيء كانت تقوم به UPS.
12:09
And everything that my office was doing.
199
717040
1936
وأي شيء كان يقوم به مكتبي.
12:11
And they decided that they
were going to use state funds
were going to use state funds
200
719000
3936
وقرروا بأنهم سوف يستخدمون أموال الولاية
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
722960
2616
لوضع نظام تعقب واسع على مستوى الولاية.
12:17
Not in just Detroit,
but state-wide tracking system.
but state-wide tracking system.
202
725600
2840
ليس في ديترويت وحسب، بل نظام
تعقب واسع على مستوى الولاية.
تعقب واسع على مستوى الولاية.
12:21
Hopefully, that system
will be up and running soon.
will be up and running soon.
203
729520
2536
أملا، في أن يتم وضع
وتشغيل ذلك النظام قريباً.
وتشغيل ذلك النظام قريباً.
12:24
But I loved working with UPS.
204
732080
2016
لكني أحببت العمل مع UPS،
12:26
I loved their innovation,
I loved how fast they worked,
I loved how fast they worked,
205
734120
3336
أحببت إختراعاتهم، أحببت
طريقة عملهم السريعة،
طريقة عملهم السريعة،
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas
to solve an everyday, common problem,
to solve an everyday, common problem,
206
737480
4536
أحببت منهج أفكارهم الحديث لحل
المشكلات اليومية، والمشاكل الشائعة،
المشكلات اليومية، والمشاكل الشائعة،
12:34
whose solution should be simple.
207
742040
2280
حلولهم ينبغي أن تكون بسيطة.
12:38
So, after working with them
208
746760
2896
إذاً، بعد عملي مع UPS
12:41
I knew that even with one company,
209
749680
2496
أدركت أنه حتى مع شركة واحدة،
12:44
working on one issue,
210
752200
1856
تعمل في قضية واحدة،
12:46
the progress that could be made.
211
754080
1720
يمكن تحقيق التقدم
12:49
We've been at this now for nine years.
212
757480
4280
عملنا في هذا إلى الآن لمدة 9 سنين
12:55
And it was nine years ago
213
763360
2776
وقبل 9 سنوات
12:58
that we rescued those rape kits
from the warehouse.
from the warehouse.
214
766160
3560
أنقذ هذه الأدوات من المستودع
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
770880
2160
ومن ذلك الحين تم هدم ذلك المستودع.
13:06
But all of the kits
have either been tested,
have either been tested,
216
774320
3216
لكن كل هذه الأدوات إما تم تحليلها،
13:09
or are in the final stages
of being tested.
of being tested.
217
777560
2040
أو في المراحل الأخيرة ليتم تحليلها.
13:12
We still have a lot of work to do
218
780680
1696
لا يزال لدينا الكثير للقيام به
13:14
in terms of investigation
and prosecution of those cases,
and prosecution of those cases,
219
782400
4216
من حيث التحقيقات والمحاكمة،
13:18
but our rape kit issue,
in terms of testing, is done.
in terms of testing, is done.
220
786640
4016
لكن مسألة أدوات الفحص
من حيث التحليل، قد إنتهت
من حيث التحليل، قد إنتهت
13:22
As of June 28, 2018,
221
790680
3080
في 28، يونيو، 2018،
13:26
our CODIS hits have showed us
and identified 2,600 suspects.
and identified 2,600 suspects.
222
794880
5320
أظهر وتعرف نظام معلومات DNA الموحد
على 2,600 مشتبه به.
على 2,600 مشتبه به.
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
801360
6760
لقد تعرفنا على 861 مغتصب متسلسل.
13:40
Just within this project.
224
808800
1256
من خلال هذا البرنامج وحسب
13:42
That means 861 potential defendants
225
810080
4456
مما يعني 862 مدعى عليه محتمل
13:46
that have raped within the project
two or more times.
two or more times.
226
814560
2840
قد إغتصب مرة أو مرتين
خلال فترة هذا البرنامج.
خلال فترة هذا البرنامج.
13:50
And 50 to 75 of them
have raped 10 to 15 times a piece.
have raped 10 to 15 times a piece.
227
818160
5880
50 إلى 70 منهم قد إغتصب 10 إلى 15 مرة
13:56
In one city, in one state.
228
824840
2560
في مدينة واحدة، في ولاية واحدة.
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
829160
3216
أيضاً نتائج نظام معلومات
DNA الموحد التي بحوزتنا
DNA الموحد التي بحوزتنا
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
832400
1856
لديها مجسات مع مسارح الجريمة،
14:06
have linkages in 40 states
in the United States.
in the United States.
231
834280
4416
ولها روابط مع 40 ولاية
في الولايات المتحدة.
في الولايات المتحدة.
14:10
Forty of the 50 states have tentacles
to our crime testing of these rape kits.
to our crime testing of these rape kits.
232
838720
5256
40 من أصل 50 ولاية لديها مجسات
مع برنامجنا في تحليل هذه الأدوات.
مع برنامجنا في تحليل هذه الأدوات.
14:16
From Alaska to Florida
233
844000
2576
من ألسكا إلى فلوريدا.
14:18
and from Maine to the most
southern parts of California.
southern parts of California.
234
846600
3736
ومن مارين إلى أقصى الأجزاء من كاليفورنيا.
14:22
A sea to shining sea,
string of CODIS hits.
string of CODIS hits.
235
850360
3840
من القمة إلى القاع، سلسلة من زيارات
لنظام معلومات DNA الموحد.
لنظام معلومات DNA الموحد.
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
856840
2640
ناتاشا عمرها الآن 36 عاماً.
14:32
When she heard about the work
that we were doing with the rape kits,
that we were doing with the rape kits,
237
860720
4256
عندما سمعت بالعمل الذي كنا
نقوم بشأن أدوات فحص الإغتصاب،
نقوم بشأن أدوات فحص الإغتصاب،
14:37
she contacted my office,
the Wayne County prosecutor's office.
the Wayne County prosecutor's office.
238
865000
3856
إتصلت بمكتبي، مكتب
المدعي العام لمقاطعة واين.
المدعي العام لمقاطعة واين.
14:40
Her kit was eventually tested.
239
868880
2176
أخيراً تم تحليل الأدوات الخاصة بها.
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
871080
3056
وتم تحديد باول وارويك.
14:46
In the interim, Paul Warwick
had raped two more women.
had raped two more women.
241
874160
4256
في هذه الفترة إغتصب
باول وارويك أمرأتين أخرتين
باول وارويك أمرأتين أخرتين
14:50
One in the state of Colorado.
242
878440
2320
إحداهما في ولاية كلورادو.
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence
in the Michigan Department of Corrections,
in the Michigan Department of Corrections,
243
881920
4976
يقضي باول الآن فترة العقوبة في ولاية
ميشغان في إدارة الإصلاحيات،
ميشغان في إدارة الإصلاحيات،
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
886920
2656
في السجن، لمدة 15 إلى 40 سنة.
15:01
(Applause)
245
889600
6856
(تصفيق)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
896480
2776
أيضاً تم تحليل مجموعة أدوات باميلا.
15:11
And her kit led to the identification --
her CODIS hit on her kit --
her CODIS hit on her kit --
247
899280
3416
قاد تحليل أدواتها لتحديد...وضع
أدواتها في نظام معلوماتDNA الموحد....
أدواتها في نظام معلوماتDNA الموحد....
15:14
led to the identification
of Bernard Peterson.
of Bernard Peterson.
248
902720
2680
قاد إلى تحديد بيرناند بيترسون.
15:18
In the interim, Bernard Peterson
raped 10 more women.
raped 10 more women.
249
906400
6280
في هذه المدة، إغتصب
بيرناند بيترسون 10 نساء أخريات.
بيرناند بيترسون 10 نساء أخريات.
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
913920
3056
كل هذه النسوة جرى تحليل مجموعة أدواتهن.
15:29
And each of those women's rape kits
sat on that shelf next to Pamela's.
sat on that shelf next to Pamela's.
251
917000
4800
كل مجموعة أدوات هؤلاء النسوة
قبعت في الرف جوار أدوات باميلا.
قبعت في الرف جوار أدوات باميلا.
15:34
For a varying number of years.
252
922600
1920
لسنوات مختلفة.
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
926000
2576
يقضي بيرناند بيترسون فترة العقوبة
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
928600
2056
في إدارة الإصلاحيات في ميشغان،
15:42
concurrently -- that means
at the same time --
at the same time --
255
930680
2176
بالتزامن. ..هذا يعني في نفس الوقت. .
15:44
of 60 to 90 years,
and 90 years to 125 years,
and 90 years to 125 years,
256
932880
4136
60 إلى 90 سنة، 90 إلى 125،
15:49
for the rapes that he committed.
257
937040
1576
لمجموع الإغتصابات التي إرتكبها
15:50
(Applause)
258
938640
6216
(تصفيق)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
944880
3176
لا يزال لدينا الكثير من
العمل يجب القيام به
العمل يجب القيام به
16:00
And we desperately need
the help of the private sector.
the help of the private sector.
260
948080
3376
ونحن بحاجة ماسة للمساعدة القطاع الخاص
16:03
We need the help of the tech industry.
261
951480
2376
نحتاج لمساعدة التكنولوجيا الصناعية.
16:05
To help us develop -- not help us,
we want them to develop --
we want them to develop --
262
953880
3336
لمساعدة لوضع...ليست
مساعدتنا، نريد منهم أن يضعوا..
مساعدتنا، نريد منهم أن يضعوا..
16:09
information management systems,
263
957240
2256
أنظمة إدارة المعلومات،
16:11
so we can all talk to each other
264
959520
2256
حيث يمكننا أن نتواصل فيما بيننا
16:13
and stop these perpetrators
265
961800
1896
ونمنع هؤلاء المغتصبين
16:15
from raping and maiming
and killing with impunity.
and killing with impunity.
266
963720
2640
من الإغتصاب والتشويه
والقتل مع الإفلات من العقوبة
والقتل مع الإفلات من العقوبة
16:19
We also need help from those of you
267
967600
1936
أيضا نريد المساعدة منكم أنتم
16:21
with marketing
and advertisement backgrounds.
and advertisement backgrounds.
268
969560
3736
من ذوي خلفيات في التسويق والإعلام
16:25
We need you, desperately we need you,
269
973320
2456
نحتاج إليكم، نحتاج إليكم بشدة،
16:27
to develop campaigns for our children
and other people to listen to,
and other people to listen to,
270
975800
5256
لتنظيم حملات من أجل أطفالنا
ومن أجل الأناس الآخرين للإستماع،
ومن أجل الأناس الآخرين للإستماع،
16:33
so we can stop the culture,
change the culture of rape victims
change the culture of rape victims
271
981080
4296
حيث يمكننا وقف وتغيير ثقافة إغتصاب الضحايا
16:37
being too afraid to come forward
because of what may happen to them.
because of what may happen to them.
272
985400
4320
ثقافة الخوف الشديد
من المواصلة خشية العواقب.
من المواصلة خشية العواقب.
16:44
UPS was one company, as I said.
273
992360
3256
UPS شركة واحدة، كما ذكرت آنفا.
16:47
They helped us with their innovation,
274
995640
2176
ساعدونا بإختراعاتهم،
16:49
and they revolutionized the way
that we can track rape kits.
that we can track rape kits.
275
997840
4256
وغيروا المنهج الذي يمكن به
تعقب أدوات فحص الإغتصاب
تعقب أدوات فحص الإغتصاب
16:54
Every single aspect
of our lives is tracked.
of our lives is tracked.
276
1002120
4176
كل جزء من حياتنا ينم تعقبه
16:58
Every like, every mood,
277
1006320
2896
كل شء، وكل ناحية،
17:01
shopping history,
browsing history, reading history,
browsing history, reading history,
278
1009240
3736
تاريخ التسوق، وتاريخ تصفح
الإنترنت، وتاريخ القراءة،
الإنترنت، وتاريخ القراءة،
17:05
our entire web history
is tracked these days.
is tracked these days.
279
1013000
4040
سجل تصفحنا للإنترنت كله متابع هذه الأيام.
17:10
What if we could track the activities
and the comings and goings
and the comings and goings
280
1018240
5256
ماذا لو أمكننا متابعة أنشطة ودخول وخروج
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1023520
1816
هؤلاء المجرمون الذين يغترفون الجرائم؟
17:17
Just like people track
every aspect of our lives.
every aspect of our lives.
282
1025359
2361
مثلما يراقب الناس كل جانب من حياتنا.
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1029040
4415
في 2005، أحصت إدارة أوباما
17:25
and the US Department of Justice
284
1033480
2616
ووزارة العدل الأمريكية
17:28
put the number of untested,
abandoned rape kits at 400,000,
abandoned rape kits at 400,000,
285
1036119
5017
عدد أدوات فحص الإغتصاب
المهجورة وغير المحللة إلى 400,000،
المهجورة وغير المحللة إلى 400,000،
17:33
across this country.
286
1041160
1456
في كل الولايات المتحدة
17:34
Four hundred thousand.
287
1042640
1656
أربعمائة ألف.
17:36
That's a national pandemic.
288
1044319
2161
هذا وباء قومي.
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1047280
2216
ندرك أين كانت أكثر هذه الأدوات
17:41
Our testing showed
290
1049520
1696
أظهرت تحاليلنا
17:43
that women were raped waiting
in their cars, waiting for friends,
in their cars, waiting for friends,
291
1051240
5336
أن النساء إغتصبن بينما كن ينتظرن
في سيارتهن، ينتظىرن أصدقائهن،
في سيارتهن، ينتظىرن أصدقائهن،
17:48
on their way to work,
on their way from work,
on their way from work,
292
1056600
3536
في طريقهن إلى العمل، في طريقهن من العمل،
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1060160
2360
في محطات الوقود، في المراكز التجارية.
17:55
And even one of the first
cases that we did
cases that we did
294
1063680
2216
حتى أن أولى الحالات التي حللناها
17:57
when these rape kits
were starting to be tested,
were starting to be tested,
295
1065920
2456
عندما بدأنا تحليل هذه الأدوات،
18:00
was a man who came into the window
296
1068400
2216
كانت لرجل تسلق النافذة
18:02
and got into the bed and raped a woman
who was in bed with her two children.
who was in bed with her two children.
297
1070640
4160
ووصل إلى السرير وإغتصب
المرأة التي كان إلى جنبها طفليها.
المرأة التي كان إلى جنبها طفليها.
18:07
He raped her while he was
in bed with her two children.
in bed with her two children.
298
1075680
2680
إغتصبها بينما أطفالها جوارها في السرير.
18:11
Every time I look at a rape victim
that comes into my office,
that comes into my office,
299
1079280
3856
كل مرة أنظر فيها إلى
ضحية إغتصاب تأتي مكتبي،
ضحية إغتصاب تأتي مكتبي،
18:15
because their case is being called
300
1083160
1656
ولأن قضاياهم تم تسميتها
18:16
or they're being interviewed
by the prosecutor,
by the prosecutor,
301
1084840
2191
أو تم أجراء مقابلة معهم من قبل المدعي،
18:19
they are being prepped for case,
302
1087055
1561
وتمت تهيأتهم للقضية،
18:20
I look into their eyes
and I think to myself,
and I think to myself,
303
1088640
2120
أنظر إلى أعينهم وأفكر في نفسي
18:23
they didn't have to be
one of the ones that was raped.
one of the ones that was raped.
304
1091760
2576
ينبغي ألا يكن ممن تعرضن الإغتصاب
18:26
They didn't have to be
one of those victims.
one of those victims.
305
1094360
2096
ينبغي ألا يكن ضمن هؤلاء الضحايا.
18:28
And maybe they would not have been,
if these rape kits had been tested timely.
if these rape kits had been tested timely.
306
1096480
4400
وربما لن يكن من بين الضحايا، لو
تم تحليل هذه الأدوات في وقتها
تم تحليل هذه الأدوات في وقتها
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1103120
3040
كم هن مثل باميلا في هذا العالم؟
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1107360
3296
كم هن مثل ناتاشا في هذا العالم؟
18:42
We may never know.
309
1110680
1456
قد نعرف ذلك ابدا.
18:44
But what I do know
is that you have the technology,
is that you have the technology,
310
1112160
3256
لكن ما أعرفه حقا هو
أنكم تملكون التكنولوجيا
أنكم تملكون التكنولوجيا
18:47
you know how to use it
311
1115440
1216
تعرفون كيف تستخدمونها
18:48
and you can help us solve the problem
of rape kits being stockpiled.
of rape kits being stockpiled.
312
1116680
4320
ويمكنكم مساعدتنا في حل مشكلة
أدوات فحص الإغتصاب المخزنة
أدوات فحص الإغتصاب المخزنة
18:53
Thank you.
313
1121560
1296
شكراً
18:54
(Applause)
314
1122880
6720
تصفيق
ABOUT THE SPEAKER
Kym Worthy - ProsecutorKym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit.
Why you should listen
Kym Loren Worthy is the first African-American woman to serve as a county prosecutor in Michigan. She became internationally recognized for prosecuting then Detroit Mayor Kwame Kilpatrick at the beginning of March 2008.
Worthy started as an assistant prosecutor in the Wayne County Prosecutor's office in 1984. She served in this position for ten years, becoming the first African-American special assignment prosecutor under Prosecutor John O'Hair. Her most notable prosecution was the trial of Walter Budzyn and Larry Nevers in the beating death of Malice Green. Worthy had an over 90 percent conviction rate. From 1994 to January 2004, Worthy was a judge on the Wayne County Circuit Court Criminal Division. In 2004, Worthy was appointed by the judges of the Wayne County Circuit Court bench to replace Detroit mayor Mike Duggan, who had resigned to become the head of the Detroit Medical Center.
The Wayne County Prosecutor's Office is by far the busiest in Michigan. There are 83 counties in Michigan, but Worthy's office handles 52 percent of all felony cases in Michigan and 64 percent of all serious felony cases that go to jury trial. In 2013, Worthy sued Wayne County, alleging that Wayne County Executive Robert A. Ficano had provided her with an insufficient budget to fulfill her duties as outlined in the Michigan State Constitution. In June 2014, Worthy backed Warren Evans in his successful race to oust then Wayne County Executive Robert A. Ficano in the Democratic Primary.
Worthy is currently working on resolving a massive backlog of unprocessed rape test kits in Detroit. In 2009, one of her assistants discovered a stockpile of kits sitting in a warehouse that the Detroit Police Department had used as an overflow storage facility for evidence. Eventually, over 11,431 rape test kits -- some of which had been sitting unprocessed for a decade or more -- were discovered in the warehouse. In one case, a 2002 rape was linked to a man who was incarcerated for three murders he committed in the seven years after the rape. She is currently featured in the documentary produced by Mariska Hargitay, I Am Evidence.
Kym Worthy | Speaker | TED.com