Kelly Wanser: Emergency medicine for our climate fever
كيلي وانسر: طب الطوارئ لأجل حمى مناخنا
Kelly Wanser helps study and invent global-scale technological interventions that could save humanity from the worst effects of climate change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
important that may be new to you.
an unintentional experiment
to lower their sulfur emissions
على خفض انبعاثات الكبريت
in the emission of ships
للسحب البحرية
of the United States.
من الولايات المتحدة.
are created by the exhaust from ships.
ناتجة عن انبعاثات العادم من السفن.
both greenhouse gases,
كلاً من الغازات الدفيئة،
على فترات طويلة من الزمن
that mix with clouds
التي امتزجت مع الغيوم
more sunlight back to space,
أشعة الشمس بشكل أكبر إلى الفضاء،
two unintentional experiments
بتجربتين غير مقصودتين
the concentration of greenhouse gases
تركيز الغازات الدفيئة
in the human body.
في جسم الإنسان.
its effects are mild,
آثارها تكون معتدله،
damage grows more severe
يصبح الضرر أكثر حدةً
a layer of particles
طبقة من الجزيئات
from some of this warming.
من بعض هذا الاحترار.
in ocean clouds like these,
في غيوم المحيط مثل هذه،
of sulfur emissions from ships next year
الكبريت من السفن في العام المقبل
in global warming.
في ظاهرة الاحتباس الحراري.
that brighten clouds:
على الكبريتات التي تجعل الغيوم لامعة؛
cooling effect from emission particles,
تأثير التبريد من جزيئات الانبعاثات
when they're in the climate,
عندما يكون في المناخ
we've experienced up until now.
الذي عانينا منه حتى الآن.
around this effect,
حول هذا التأثير،
why we have difficulty predicting climate,
لماذا لدينا صعوبة في التنبؤ بالمناخ،
as emissions fall.
مع انخفاض الانبعاثات.
are currently cooling the planet
حاليا يبردون الكوكب
into the atmosphere at massive scale.
بالغلاف الجوي على نطاق واسع.
and we're doing it accidentally.
ونحن نفعل ذلك عن طريق الخطأ.
a fast-acting way to reduce warming,
طريقة سريعة المفعول لخفض درجات الحرارة،
for our climate fever if we needed it,
لمشكلة المناخ لدينا لو كنا في حاجة إليه،
with origins in nature.
of earth's atmosphere,
حول جو الأرض،
moving over the planet.
تتحرك فوق الكوكب
reflecting from particles in clouds,
المنعكس من الجسيمات في السحب،
is one of the primary ways
هو إحدى الطرق الأساسية
cool enough for humans
بارداً بما يكفي للبشر
for rapidly cooling climate.
لتبريد المناخ بسرعة.
things like mirrors in space,
plastic sheets on the Arctic,
أكياس البلاستيك في القطب،
that the most viable approaches
this atmospheric reflectivity.
هذه الانعكاسية في الغلاف الجوي.
just one or two percent more sunlight
واحد أو اثنين في المئة أكثر من أشعة الشمس
or more of warming.
أو أكثر من الاحترار.
not a scientist.
لست عالمة.
concerned about climate,
potential countermeasures to warming.
التدابير المضادة الممكنة للاحتباس الحراري.
into collaborations
Cloud Brightening Project,
سحابة البحرية المشرقة
SilverLining, where I am today.
سيلفرلاينيغ، حيث أنا اليوم.
atmospheric scientist John Latham,
عالم الغلاف الجوي جون لاثام،
the way that the ships do,
بنفس الطريقة التي تقوم بها السفن،
of susceptible clouds over the ocean.
الغيوم المعرضة للخطر فوق المحيط
by the name I gave it then,
بالاسم أعطيته بعد ذلك،
that by deploying marine cloud brightening
بأنه عن طريق نشر "السحابة البحري اللامع."
of susceptible ocean clouds,
من غيوم المحيط المعرضة للخطر،
as much as two degrees Celsius's warming.
ما يصل إلى درجتين مئويتين من الاحترار
to brighten clouds in local regions
جعل الغيوم أكثر لمعانا بمناطق محلية
by warming ocean surface temperatures.
عن طريق الاحترار بدرجات حرارة سطح المحيط.
such as the Gulf Atlantic
مثل الخليج الأطلسي
before a hurricane season
قبل موسم الأعاصير
flowing onto coral reefs
المتدفقة إلى الشعاب المرجانية
is not the only way
ليست هي الطريقة الوحيدة
of the sunlight from the atmosphere.
ضوء الشمس على الغلاف الجوي
release material with enough force
تطلق موادها مع قوة كافية
of the atmosphere, the stratosphere.
الغلاف الجوي، الستراتوسفير.
into the stratosphere,
with the atmosphere to reflect sunlight.
بالجو لتعكس ضوء الشمس.
and circulated around the planet.
واستمرت بالتحرك حول الكوكب.
by over half a degree Celsius
بأكثر من نصف درجة مئوية
in Arctic ice cover in 1992,
بالغطاء الجليدي للقطب الشمالي عام 1992،
as the particles fell back to earth.
عندما سقطت الجزيئات إلى الأرض.
led Nobel Prize winner Paul Crutzen
جعلت بول كروتزين الحائز على جائزة نوبل
particles into the stratosphere
الجزيئات في الستراتوسفير
a way to counter global warming.
وسيلة لمواجهة الاحتباس الحراري.
that we don't understand,
نحنا لا نفهمها،
heating up the stratosphere
تسخين الستراتوسفير
safe approaches to this,
طرق آمنة للقيام بذلك،
for Atmospheric Research
للولايات المتحدة الأمريكية
earth surface temperatures through 2100.
درجات حرارة سطح الأرض خلال عام 2100.
our current trajectory,
مسارنا الحالي
are introduced into the stratosphere
يتم نشرها في الستراتوسفير
near those of today,
مشلبهة للدرجات الحالية،
well over three degrees.
أكثر من ثلاث درجات.
between a safe and an unsafe world.
بين عالم آمن وغير آمن.
that this could be close to reality,
أن هذا يمكن أن يكون قريباً من الواقع،
we should consider seriously?
يجب علينا أخذه على محمل الجد؟
is extremely limited.
of interventions are even feasible,
من التدخلات قابلة للتطبيق،
some basic questions
بعض الأسئلة الأساسية
whether or not these might be real options
سواء كانت هذه خيارات حقيقية أم لا
of studying the climate system,
لدراسة النظام المناخي،
to forecast changes,
للتنبؤ بالتغييرات،
develop core technologies
يطورون التقنيات الأساسية
real-world experiments.
من العالم الحقيقي.
proposing experiments like this.
يقترحان تجارب علمية كهذه
would release very small amounts
ستطلق كميات صغيرة جدا
into the stratosphere with a balloon,
في بالون إلى الستراتوسفير،
in one minute of flight
في دقيقة واحدة من رحلة
a fine mist of salt water into clouds
من الماء المالح داخل السحاب
this would culminate in experiments
سيؤدي ذلك إلى الرفع من التجارب العلمية
an area of clouds over the ocean.
بشكل واضح فوق المحيط.
is the first to develop any technology
هو أول من طور تقنية كهذه
sunlight reflection in this way.
لعكس أشعة الشمس بهذه الطريقة.
very tiny particles --
جزيئات صغيرة جدا -
out of an asthma inhaler --
من جهاز استنشاق الربو -
of looking up at a cloud.
في النظر إلى سحابة بالأعلى.
particles per second,
من الجزيئات بالثانية
of retired engineers in Silicon Valley --
المهندسين المتقاعدين في وادي السيليكون -
without pay, for their grandchildren.
بدون أجر، لأجل أحفادهم.
and another year or two
وسنة أخرى أو سنتين
they need to do these experiments.
الذي يحتاجونه للقيام بهذه التجارب.
research efforts are emerging,
هناك جهود بحثية أخرى بدأت بالظهور،
at Beijing Normal University in China,
في جامعة بكين للمعلمين بالصين،
at Cambridge University in the UK
في جامعة كامبريدج بالمملكة المتحدة
in global South countries
في البلدان الجنوبية من العالم
of these sunlight interventions
من هذه التدخلات لأشعة الشمس
including the experimental ones,
بما فيها تلك التجريبية،
these interventions is a hard problem.
in climate models, observations
في النماذج المناخية، والملاحظات
much better than we can today
بشكل أفضل مما نستطيعه اليوم
and any intentional interventions.
predict that in the next few decades,
تتوقع في العقود القليلة المقبلة،
for hundreds of millions of people.
where warming takes over
حيث يسيطر الاحترار
in natural systems.
في النظم الطبيعية.
on Climate Change predicts
لأجل تغير المناخ توقعت
and even reverse emissions by 2050.
وحتى عكس الانبعاثات بحلول عام 2050.
transform major economic sectors,
تحويل القطاعات الاقتصادية الرئيسية،
agriculture, transportation and others.
والزراعة والنقل وغيرها.
as fast as we can.
بأسرع ما يمكن.
we also have to remove
بأنه علينا أيضا إزالة
from the atmosphere,
من ثاني أكسيد الكربون من الجو،
all of the world's annual emissions,
جميع الانبعاثات السنوية في العالم،
to a fast-moving problem.
لمشكلة سريعة التفاقم.
in the next 10 to 30 years
في السنوات 10 إلى 30 القادمة
provide fast-acting medicine if we need it
تقديم دواء سريع المفعول إذا احتجنا إليها
while we address its underlying causes?
بينما نتناول أسبابه الكامنة؟
that even researching these interventions
أنه حتى البحث عن هذه التدخلات.
to reduce emissions.
للحد من الانبعاثات.
the more that you do,
كلما قمت بذلك،
tends to draw out the fact
يميل إلى استخلاص الحقيقة
positively cannot continue
إيجابيا لا يمكن أن يستمر
with greenhouse gases,
في الغازات الدفيئة،
as little as possible.
about these interventions
حول هذه التدخلات
about when and how to intervene?
حول متى وكيف نتدخل؟
is that as climate impacts worsen,
هو أنه مع تفاقم آثار المناخ،
by any means available.
بأي وسيلة متاحة.
without real information
بدون معلومات حقيقية
a decade of research
عقداً من البحث
to develop or use them.
من تطويرهم أو استخدامها.
in these interventions
للاستثمار العالمي في هذه التدخلات
to have real information
للحصول على معلومات حقيقية
these kinds of problems before.
هذه الأنواع من المشاكل من قبل.
an existential threat
تهديد وجودي
politicians and industry
قام العلماء والسياسيين وقطاع الصناعة
the chemicals causing the problem.
المواد الكيميائية التي تسبب المشكلة.
legally binding environmental agreement
البيئي الملزم قانونًا
of the ozone layer
environmental protection effort
لأجل حماية البيئة
to develop and agree on solutions
لتطوير الحلول والاتفاق عليها
and remove CO2.
ونزيل غاز ثاني اكسيد الكربون
for this kind of emergency medicine.
ABOUT THE SPEAKER
Kelly Wanser - Climate innovation activistKelly Wanser helps study and invent global-scale technological interventions that could save humanity from the worst effects of climate change.
Why you should listen
Kelly Wanser is founder and executive director of SilverLining, a nonprofit organization driving policy and innovation to ensure a safe climate within a decade. SilverLining focuses on near-term climate risk and advancing our understanding of fast-acting climate interventions (sometimes called "geoengineering") that might alleviate the most severe impacts.
Wanser is cofounder and advisor to the University of Washington Marine Cloud Brightening Project, an effort to understand one possible form of climate intervention: the cooling effects of particles on clouds. Wanser also serves on the board of BioCarbon Engineering -- a company using data and automation (including drone technology) to restore native ecosystems -- and on the President's Circle of the US National Academy of Sciences.
Kelly Wanser | Speaker | TED.com