Guy Winch: How to turn off work thoughts during your free time
Гай Уинч: Как да изключим мислите за работа в свободното си време
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
since I was a teenager,
откакто бях тийнейджър
на тази една цел.
as soon as I was licensed.
веднага щом получих лиценз.
at a hospital or a clinic,
работа в болница или клиника,
my practice was doing quite well
вървеше доста добре
than I ever made before.
отколкото някога преди.
student my entire life.
студент през целия си живот.
than I ever made before.
отколкото някога преди.
came on a Friday night in July.
се случи една петъчна вечер през юли.
who was a doctor in the ER.
който беше лекар в спешното.
and stalled between floors.
спря между два етажа.
with emergencies for a living
се справя със спешни ситуации,
and banging on the door, saying,
да блъска по вратата, казвайки:
this is my nightmare!"
това е моят кошмар!"
"And this is my nightmare."
"А това е моят кошмар."
за да го направя.
and that confused me.
да дам и това ме обърка.
изживявах мечтата си,
pursuing the wrong career?
преследвайки грешната кариера?
I still loved psychology.
все още обичам психологията.
I did in my office.
която вършех в офиса си,
на неща от работата,
ruminating about work
to my office every night,
офиса си всяка вечер,
about work stress.
за работния стрес.
much of it at work.
когато сме на работа.
in our spare time,
свободното ни време,
неща, които обичаме,
we face in that regard is ruminating.
в този смисъл е предъвкването.
our stress response.
реакцията си към стреса.
да преживяш.
to how cows digest their food.
кравите смилат храната си.
with the joys of cow digestion,
с радостите на храносмилането при кравите,
and chew it again.
и го дъвчат отново.
are the upsetting things,
неща, които ни разстройват,
that are entirely unproductive.
които са изцяло непродуктивни.
obsessing about tasks we didn't complete
задачите, които не сме изпълнили,
with a colleague,
търканията с някой колега,
на вече взети решения.
on how we think about work
по който мислим за работа,
over and over again,
и тревоги отново и отново,
възстановим и презаредим извън работа.
to recover and recharge in the off hours.
when we're home,
работата, когато сме вкъщи,
to experience sleep disturbances,
безпокойство в съня си,
of cardiovascular disease
от сърдечносъдови болести
our executive functioning,
изпълнителните функции на организма,
за да работим качествено.
to do our jobs well.
on our relationships and family lives,
върху връзките ни и семейния живот,
we're checked out and preoccupied.
кога не участваме и умът ни е претоварен.
about work when we're home
на неща от работата у дома
or problem-solving ways does not.
насочено към решаването на проблеми.
do not elicit emotional distress
не предизвикват емоционално безпокойство
they're in our control.
to respond to an email
about work projects that excite us.
за работните проекти, които ни вълнуват.
when we don't want them to.
we don't want to be upset.
да бъдем разстроени.
when we are trying to switch off.
our unfinished tasks feels urgent.
задачи създава усещане за спешност.
feels compelling.
се усеща като непреодолимо.
like we're doing something important,
да се чувстваме, сякаш вършим нещо важно,
something harmful.
отколкото си даваме сметка.
I spent ruminating.
прекарвам в предъвкване.
when I was trying to fall asleep.
когато се опитвах да заспя.
to and from my office --
at a colleague's house.
дома на колега.
a friend's "talent show"
шоу за таланти на приятел,
it was almost 14 hours.
това бяха почти 14 часа.
increased my stress.
увеличаваше стреса ми.
дневник за седмица.
that I still loved my work.
че все още обичам работата си.
my personal life, too.
ruminating each time,
за да се хвана, че предъвквам,
to make the new habits stick.
за да утвърдя новите си навици.
how you can win yours.
можете да спечелите вашата.
when you switch off every night,
изключвате всяка вечер,
was that I was done at 8pm.
че приключвам в 20 ч.
a single email after 8pm?
на нито един имейл след 20 ч.?
we didn't have smartphones.
нямахме смартфони.
that was cool and hip.
модерен телефон.
"I get my emails wherever I am."
"Получавам имейлите си където и да съм"
wherever I am."
където и да съм."
достатъчно трудна,
was hard enough
в мислите ни.
с този Троянски кон,
at our phone after hours,
телефона си след работа,
decide on when to do it,
решете кога ще го правите,
по който технологията храни предъвкването,
technology is empowering rumination,
an even bigger fight coming.
115 percent over the past decade.
със 115% за последното десетилетие.
even more dramatically going forward.
значително занапред.
are losing our physical boundary
физическата граница
from anywhere in our home.
навсякъде в нашия дом.
between work and home,
между работата и дома,
times and spaces.
време и пространство.
work zone in your home,
работна зона в дома си,
should be associated
да бъдат свързани
когато работите от вкъщи,
when you're working.
to shift the atmosphere
за да промените атмосферата
това за глупаво.
I'm no longer at work.
не съм на работа.
ще се върже.
our mind is really stupid.
умовете ни са наистина глупави.
all the time, right?
асоциации постоянно, нали?
began drooling at the sound of a bell.
му потичали лигите при звъна на камбана.
at the sight of a red circle.
да се потят при вида на червен кръг.
го преобразувате
like problem-solving.
като решаването на проблеми.
the promotion of a lifetime,
to pick up her daughter
Sally left work early,
Сали си тръгваше по-рано от работа,
bathed her and put her to bed.
къпеше я и я приспиваше.
на Сали показваше,
of her quality time with her daughter
от качественото време с дъщеря ѝ,
work she had to do.
работа има да върши.
our most precious moments.
от най-безценните моменти.
"I have so much work to do,"
"Имам толкова много за вършене"
when we're at work, getting stuff done.
когато сме на работа, отмятайки задачи.
или да правим значими за нас неща,
or do things that we find meaningful,
into a productive one,
в продуктивна мисъл,
as a problem to be solved.
който има нужда от решение.
за вършене", фокусирана върху решението,
of "I have so much work to do"
the tasks that are troubling me?"
задачите, които ме тревожат?"
за да свърша това по-спешно нещо?"
to make room for this more urgent thing?"
to go over my schedule?"
за да прегледам програмата си?"
from work to home,
към вкъщи в ритуал,
to convert ruminations
да превръщате предъвкването
truly enhanced my personal life,
действително обогати личния ми живот,
I get from my work.
които получавам от работата си.
a healthy work-life balance
баланс между работа и личен живот
and improve your quality of life,
да повишите качеството си на живот,
your hours or your job.
работата или работното си време.
ABOUT THE SPEAKER
Guy Winch - Psychologist, authorGuy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches.
Why you should listen
Guy Winch is a licensed psychologist who works with individuals, couples and families. As an advocate for psychological health, he has spent the last two decades adapting the findings of scientific studies into tools his patients, readers and audience members can use to enhance and maintain their mental health. As an identical twin with a keen eye for any signs of favoritism, he believes we need to practice emotional hygiene with the same diligence with which we practice personal and dental hygiene.
His recent book, Emotional First Aid: Healing Rejection, Guilt, Failure, and Other Everyday Hurts, has been translated in 24 languages. He writes the popular "Squeaky Wheel Blog" on PsychologyToday.com, and he is the author of The Squeaky Wheel: Complaining the Right Way to Get Results, Improve Your Relationships and Enhance Self-Esteem. His new book, How to Fix a Broken Heart, was published by TED Books/Simon & Schuster in 2017. He has also dabbled in stand-up comedy.
Guy Winch | Speaker | TED.com