Natalie Warne: Being young and making an impact
Natalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
eine starke schwarze Frau,
und Selbstvertrauen erzog.
the same sense of strength and pride.
wurde durch eine einzelne Wand
by a single wall
on the South Side of Chicago.
auf der Südseite Chicagos verkörpert.
von meinen Geschwistern und mir,
of my siblings and I
von meiner Mutter mit zwölf Jahren
von Dr. Martin Luther King Jr. blickte.
of Dr. Martin Luther King, Jr.
oft auf meinen Zehenspitzen,
I used to stand on my tippy-toes,
schloss meine Augen
and just pretend that it was me
the Civil Rights Movement,
revolutionierte,
and who transformed a generation
und eine Generation wandelte
namens Dr. Vincent Harding.
arbeitete er mit Dr. King
most iconic speeches.
berühmtesten Reden verfasst.
ein wirklich wichtiger Moment,
important moment for me as a kid,
that I realized
der diese Revolution anführte,
who led this revolution,
made up of anonymous extraordinaries.
aus anonymen Außergewöhnlichen umgeben.
die selbstlos und tatkräftig
who work selflessly and vigorously
and not recognition.
aufgrund ihrer Überzeugung
the significance of this moment,
diesen Moment zu verstehen;
armen Nachbarschaft auf,
the most incredible family in the world.
die beste Familie der Welt habe.
hatte ich mit zwei Dingen zu kämpfen:
struggle with a lot
schon immer krank gewesen war.
and pancreatitis,
for me to watch my hero
meinen Helden in so viel Schmerz zu sehen.
ich hatte eine Identitätskrise.
I had an identity crisis.
viermal umziehen.
during high school,
to an extremely racist high school.
auf eine extrem rassistische Schule.
gaben uns Hassbriefe,
they would tell me,
Du musst wählen: Schwarz oder Weiß."
You have to choose, black or white."
I just resented being either.
my senior year rolls around, 2008,
von gemischter Herkunft zu sein.
ambiguous is this new cool fad,
dich zu mögen.
for you to like you. You're pretty now."
about what other people thought
meine Kurse abschließen,
whatever school I was going to be at next,
und meinen Abschluss machen.
namens "Invisible Children" sah,
called "Invisible Children"
ausgerüstet werden
given AK-47s and forced to kill,
forced to kill their own parents,
ihre eigenen Eltern umzubringen
for no political or religious reason,
oder religiösem Grund,
fünf Jahre älter als ich.
five years older than me.
kind of stirring inside of me,
ob es Wut oder Mitleid war
if it was pity,
because this was the first time
das erste Mal hörte.
and I started asking questions.
von Invisible Children sagten,
at Invisible Children told me
passiere Folgendes:
just get this bill passed,
one, it would apprehend Joseph Kony
der Rebellenarmee verhaften.
der Regionen bereitstellen,
for the recovery of these regions
verwüstetet wurden.
by 25 years of war.
um das zu ermöglichen."
to make this happen.
idealistic 18- to 20-year-olds
18- bis 29-Jährige stiegen in den Flieger,
in San Diego with Invisible Children.
als Praktikanten zu arbeiten.
We weren't getting paid for this
Wir wurden dafür nicht bezahlt.
or crazy -- my parents did.
oder verrückt nennen -- wie meine Eltern.
insane not to go.
für uns verrückt gewesen.
and we would do whatever it took
dieser Gesetzesentwurf in Kraft tritt.
the Rescue of Joseph Kony's Child Soldiers
Kindersoldaten",
in a hundred cities worldwide
die Leute zusammen kommen,
bis Prominente oder Politiker kommen
on behalf of these child soldiers,
ihre Stimme benutzen.
die Stadt als "gerettet".
leaving the cities until we were rescued.
bis diese gerettet waren.
und neun andere Städte zugeteilt.
why not go for the queen bee? Right?
bei Oprah Winfrey?"
but I mean, we were trying to think big.
noch mehr Unmögliches zu erzielen?
more impossible things?
hatten wir von Januar bis April Zeit.
to April to get this done.
die ich mit Logistik verbrachte,
that I spent on logistics,
bis die Teilnehmer versammeln
to rallying participants
that I was rejected
von Managements der Prominenten
or politicians' secretaries.
und Coca-Cola light ausgegeben,
that I spent personally
to stay awake during this movement.
für meine Niereninfektion,
from the kidney infection I got
durch diesen Event.
due to this event.
der absurden Dinge, die wir taten,
of the ridiculous things that we did
in hundert Städten weltweit.
and the event begins.
They were beautiful.
außer einer "gerettet",
were rescued but one:
aus dem ganzen Land,
from all over the world,
mit unseren zu verbinden.
wir uns vor Oprahs Studio.
"Together We Are Free",
called "Together We Are Free"
und meinen Versuch Oprah zu erreichen.
and my attempt to get Oprah.
Als ich in der Früh ins Büro fuhr,
When I drove into the office,
Habt ihr sie gesehen?
was there a group outside?
ob ich fünf Minuten mit ihnen reden würde.
asking if I would talk to them
called "Invisible Children,"
genannt "Invisible Children" da
ihren Fall darzulegen.
to state their case.
für Ihre Gastfreundschaft!
so much for having us.
die Geschichte von dreißigtausend Kindern,
have seen the story of 30,000 children
namens Joseph Kony entführt wurden.
named Joseph Kony.
wie sie es seit sechs Tagen tun.
machten den Anfang.
die zueinanderstehen,
the profile of this issue
war in Africa and rescue those kids
in Afrika beenden können.
die noch in Ostafrika Kindersoldaten sind.
still in East Africa.
this girl Natalie here,
Oprah zu erreichen."
is to get Oprah."
aber leider regnete es.
hundreds started coming.
und aus Australien.
Together we are free!
dass der Moment meines Lebens,
that this is the moment in my life,
mich außergewöhnlich machte.
made me an extraordinary.
die Oprah Winfrey Show.
watched the "Oprah Winfrey Show."
Es war ein großartiger Moment.
ein super Facebook Profilbild.
on Facebook for a week.
außergewöhnlich gewesen
in diesem Film gezeigt wurde,
my story was featured in this film,
to make this happen.
um das zu ermöglichen.
on his shoulders,
Er heißt Johannes Oberman.
seit Tag eins in Chicago;
from day one in Chicago,
und durchgearbeitete Nächte wie ich.
just as many sleepless nights as I did.
her name's Bethany Bylsma.
ihr Name ist Bethany Bylsma.
die wir veranstalteten.
the most beautiful events that we held.
nach Mexiko,
wegen der Schweinegrippe gehen.
the day before the events
zu dem Event kommen.
get to come to the rescue.
hundert Pizzen für uns,
a hundred boxes of pizza for us,
of Michigan and Randolph
der Michigan Ave. und Randolph St.,
die alles taten, was sie konnten,
doing whatever they could,
from their shoulders,
on the way to that bill.
diesen umzusetzen.
vom ersten Tag an.
our eyes set on from day one.
den längsten Krieg Afrikas zu beenden.
end Africa's longest-running war.
a hundred thousand people
zu dem "Rettungsevent" zusammen.
from around the world.
in den Kongress eingebracht.
von 267 Kongressabgeordneten.
unseren Gesetzesentwurf.
durfte dabei sein.
nicht miterleben.
cheesing in the background.
ganz hinten im Bild.
is what made all of it worth it.
hat sich alles ausgezahlt.
anonymous extraordinaries
anonyme Außergewöhnliche
dass das vermeintlich Unmögliche
impossible can be done.
They boost our confidence.
entfachen noch keine Bewegung.
strung together don't fuel a movement.
the anonymous extraordinaries behind it.
sind die anonymen Außergewöhnlichen.
pushing on through the rescue
Es wurde persönlich.
I was able to go to Africa at one point.
ihr ganzes Leben lang.
living in this conflict their entire life,
what drives you.
was Sie antreibt.
der nächste Shepard Fairey
to be the next Shepard Fairey
with everything that you have --
woran Sie glauben.
that's what you believe in,
und es Ihnen Freude bereitet.
to define our generation,
was für uns wichtig ist
after the things that we love
zu sehr um Meinungen Anderer.
about what people thought about me.
about this conference,
das Sie lieben und verfolgen Sie es dann.
that you love, and just chase after it.
is going to change this world
my being on TED, doesn't define me,
definieren mich nicht.
würden Sie mich sehen,
to follow me home to LA,
and nannying to pay the bills
um die Rechnungen zu bezahlen,
of becoming a filmmaker.
Filmemacherin zu werden.
monotonen Alltagstätigkeiten
außergewöhnlich zu sein.
to be extraordinary.
und die Kameras aus sind,
is closed and the cameras are off,
das ich Ihnen mitgeben möchte,
that I want to drive home to you,
und auch mir selbst raten könnte,
not just to you but to myself,
that make us extraordinary,
uns außergewöhnlich machen
Danke.
ABOUT THE SPEAKER
Natalie Warne - ActivistNatalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world.
Why you should listen
When she was 17, Natalie Warne learned about the Invisible Children Project -- a campaign to rescue Ugandan children from Joseph Kony’s child armies. As an intern for Invisible Children, she led a nation-wide campaign for the project. She successfully got the campaign featured on the Oprah Winfrey show, a victory that dramatically raised the profile of the movement. Natalie now works as a film editor in Los Angeles.
Natalie Warne | Speaker | TED.com