Natalie Warne: Being young and making an impact
Natalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the same sense of strength and pride.
le même sens de fierté et de force.
by a single wall
sur un unique mur
on the South Side of Chicago.
du sud de Chicago.
of my siblings and I
de mes frères et sœurs et moi
of Dr. Martin Luther King, Jr.
droit dans les yeux.
I used to stand on my tippy-toes,
je me mettais sur la pointe des pieds,
and just pretend that it was me
et prétendais que c'était moi
the Civil Rights Movement,
le mouvement des droits civiques,
and who transformed a generation
et transformé toute une génération
le docteur Vincent Harding.
most iconic speeches.
de ses discours les plus marquants.
important moment for me as a kid,
important pour moi
that I realized
que je réalisais
who led this revolution,
à mener cette révolution
made up of anonymous extraordinaries.
d'un mouvement entier
who work selflessly and vigorously
travaillent par altruisme et sans relâche
and not recognition.
par leurs convictions
the significance of this moment,
l'importance de ce moment,
difficile et pauvre
la plus incroyable du monde.
the most incredible family in the world.
struggle with a lot
avec deux choses :
a été malade toute ma vie.
and pancreatitis,
et une pancréatite
for me to watch my hero
dur pour moi de regarder mon héros
I had an identity crisis.
que j'ai eu une crise d'identité.
during high school,
pendant le lycée
j'étais dans un lycée extrêmement raciste.
to an extremely racist high school.
they would tell me,
Tu dois choisir : noir ou blanc. »
You have to choose, black or white."
I just resented being either.
my senior year rolls around, 2008,
me voilà en terminale, en 2008
ambiguous is this new cool fad,
était la nouvelle tendance.
Là on peut t’apprécier, t'es belle. »
for you to like you. You're pretty now."
de ce que les autres pensaient
about what other people thought
whatever school I was going to be at next,
peu importe l'université où j'irais,
called "Invisible Children"
« Invisible Children »
que mes neveux
given AK-47s and forced to kill,
un AK47 et qu'on force à tuer,
forced to kill their own parents,
à tuer leurs propres parents,
for no political or religious reason,
qui commettait des carnages
ou religieuse - juste comme ça.
five years older than me.
a cinq ans de plus que moi.
il s'est passé quelque chose.
kind of stirring inside of me,
if it was pity,
de la rage, de la pitié,
because this was the first time
car c'était la première fois
d'une guerre vieille de 25 ans.
and I started asking questions.
et j'ai commencé à poser des questions :
une adolescente de 17 ans ?
at Invisible Children told me
d'« Invisible Children »
just get this bill passed,
one, it would apprehend Joseph Kony
un, on arrêterait Joseph Kony
en chef de son armée ;
for the recovery of these regions
des fonds pour le redressement
by 25 years of war.
par 25 ans de guerre.
to make this happen.
pour que ça se fasse. »
idealistic 18- to 20-year-olds
idéalistes comme moi,
in San Diego with Invisible Children.
avec les « Invisible Children ».
We weren't getting paid for this
nous n'étions pas payés.
or crazy -- my parents did.
ou irresponsable, comme mes parents,
insane not to go.
pure folie de ne pas y aller.
and we would do whatever it took
et nous ferions le nécessaire
notre première mission :
the Rescue of Joseph Kony's Child Soldiers
de l'armée de Kony »
in a hundred cities worldwide
dans le monde entier
ou un politicien
on behalf of these child soldiers,
à ces enfants soldats.
était « sauvée ».
leaving the cities until we were rescued.
tant qu'on ne venait pas nous sauver.
pourquoi pas la reine de la ruche ?
why not go for the queen bee? Right?
but I mean, we were trying to think big.
more impossible things?
plus impossible encore ?
to April to get this done.
à avril pour accomplir cette mission.
that I spent on logistics,
sur la logistique :
to rallying participants
ralliement des participants
that I was rejected
où j'ai été rejetée
or politicians' secretaries.
ou les secrétaires des politiciens.
that I spent personally
en RedBull et en soda light
to stay awake during this movement.
pendant cette période.
si vous le souhaitez.
from the kidney infection I got
pour mon infection rénale
due to this event.
de caféine à cause de cet événement.
of the ridiculous things that we did
des choses ridicules faites
and the event begins.
et l'événement a commencé.
They were beautiful.
elles étaient splendides
were rescued but one:
étaient sauvées, sauf une :
from all over the world,
called "Together We Are Free"
« Ensemble, nous sommes libres »
and my attempt to get Oprah.
pour avoir Oprah avec nous.
When I drove into the office,
A mon arrivée ce matin,
was there a group outside?
y avait-il un groupe dehors ?
asking if I would talk to them
à ce que je leur parle
called "Invisible Children,"
« Invisible Children ».
to state their case.
pour défendre leur cause.
so much for having us.
merci de nous avoir reçus.
have seen the story of 30,000 children
ont vu l'histoire de 30 000 enfants
named Joseph Kony.
du nom de Joseph Kony.
près de 100 000 dans le monde.
the profile of this issue
war in Africa and rescue those kids
le plus long conflit armé en Afrique
en Afrique de l'Est.
still in East Africa.
this girl Natalie here,
is to get Oprah."
est d'avoir Oprah avec nous. »
avec 50 personnes.
hundreds started coming.
des centaines sont venus.
Together we are free!
Ensemble nous sommes libres !
that this is the moment in my life,
que ce moment de ma vie,
made me an extraordinary.
watched the "Oprah Winfrey Show."
regardent Oprah Winfrey.
on Facebook for a week.
sur Facebook pendant 1 semaine.
sur toute la ligne
my story was featured in this film,
qui est montrée sur ce film,
to make this happen.
pour que ça soit possible.
on his shoulders,
from day one in Chicago,
depuis le début à Chicago
just as many sleepless nights as I did.
autant de nuits blanches que moi.
her name's Bethany Bylsma.
son nom est Bethany Bylsma.
de New York et de Boston
the most beautiful events that we held.
événements que nous ayons eus.
the day before the events
de l'événement
get to come to the rescue.
venir lors du sauvetage,
a hundred boxes of pizza for us,
des centaines de pizzas,
of Michigan and Randolph
au coin de Michigan et Randolph
doing whatever they could,
faisant ce qu'elles pouvaient
Oprah avec nous.
from their shoulders,
descendue de ces épaules,
on the way to that bill.
pour arriver à la loi.
our eyes set on from day one.
de mire depuis le début.
la plus longue guerre en Afrique
end Africa's longest-running war.
a hundred thousand people
100 000 personnes
from around the world.
notre passage chez Oprah,
stagiaires n'a pu être là.
cheesing in the background.
is what made all of it worth it.
valait largement tous nos efforts.
anonymous extraordinaries
de milliers d'anonymes extraordinaires
impossible can be done.
impossible peut être réalisé.
They boost our confidence.
nous donnent confiance.
strung together don't fuel a movement.
ils n'alimentent pas un mouvement.
the anonymous extraordinaries behind it.
qui alimentent un mouvement.
pushing on through the rescue
Un jour, j'ai pu aller en Afrique.
I was able to go to Africa at one point.
living in this conflict their entire life,
ce conflit toute leur vie
what drives you.
nécessairement vous motiver.
to be the next Shepard Fairey
le prochain Shepard Fairey
mais quel que soit votre but,
with everything that you have --
avec tout ce que vous avez -
that's what you believe in,
c'est ce en quoi vous croyez,
to define our generation,
notre génération,
after the things that we love
nous voulons nous battre.
about what people thought about me.
au regard des autres.
about this conference,
avec cette conférence.
that you love, and just chase after it.
que vous aimez et poursuivez votre but.
is going to change this world
ce qui va changer le monde
my being on TED, doesn't define me,
ma présence à TED
to follow me home to LA,
and nannying to pay the bills
et nounou pour payer les factures,
of becoming a filmmaker.
mon rêve de devenir réalisatrice.
de la vie ce touts les jours
to be extraordinary.
que je dois être extraordinaire.
is closed and the cameras are off,
quand les caméras sont éteintes,
that I want to drive home to you,
que je veux que vous reteniez,
not just to you but to myself,
vous dire et me dire,
nous rendent extraordinaires,
that make us extraordinary,
ABOUT THE SPEAKER
Natalie Warne - ActivistNatalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world.
Why you should listen
When she was 17, Natalie Warne learned about the Invisible Children Project -- a campaign to rescue Ugandan children from Joseph Kony’s child armies. As an intern for Invisible Children, she led a nation-wide campaign for the project. She successfully got the campaign featured on the Oprah Winfrey show, a victory that dramatically raised the profile of the movement. Natalie now works as a film editor in Los Angeles.
Natalie Warne | Speaker | TED.com