Pat Mitchell: Dangerous times call for dangerous women
Pat Mitchell: Des temps dangereux nécessitent des femmes dangereuses
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to anyone who would listen
for your age --
that I have nothing left to prove,
que je n'ai plus rien à prouver,
sur tous les fronts.
les femmes et les filles...
who are stealing the future
du changement climatique
et de nos petits-enfants.
des temps dangereux.
to be more dangerous.
à être plus dangereuses.
dangereuse dans ce sens.
for those who aren't present,
pour celles qui ne sont pas présentes,
where decisions are made
où les décisions sont prises
la construction culturelle
especially women and girls,
en particulier les femmes et les filles,
our collective power
notre force collective
embracing whatever risks are necessary
accepter les risques nécessaires
where women and girls are safe
et les filles sont en sécurité
than any generation ever before us,
que toute génération avant nous,
mieux connectées.
we're living longer than ever.
nous vivons plus longtemps que jamais.
the fastest-growing populations on earth,
à la croissance la plus élevée sur Terre,
the most powerful, too.
la population la plus puissante.
not that long ago,
comme moi, il y a peu,
and grandmothering --
et le fait d'être grand-mère --
to our rocking chairs.
sur nos chaises à bascule.
and that is a lot --
et avons fait -- beaucoup de choses --
de prendre de l'âge,
ce que cela peut accomplir.
becoming a certain age,
ce n'est pas avoir un certain âge,
du spectre de l'âge,
courageuses s'avancent,
d'entraîner du changement.
early in my life's journey.
très tôt sur mon chemin de vie.
définie par les restrictions
grandissant dans le Sud rural,
beyond my small town,
au-delà de mon petit village,
of a still-segregated South,
d'un Sud encore ségrégué,
dans les actualités,
my eighth-grade English teacher.
mademoiselle Shirley Rountree,
into the classroom,
entrée dans la classe,
son rouge à lèvres,
and helped me become me.
qu'elle soit devenue mon premier mentor
a scholarship to college --
une bourse pour l'université --
université régionale,
great social justice movements:
pour la justice sociale :
nouvellement acquis
with my deeply embedded need to please
avec mon besoin profond de plaire
I broke the rules,
d'enseignante universitaire,
to join me in the protest marches.
à se joindre à moi aux manifestations.
that my male colleague
que mon collègue masculin
he had a family to support,
une famille à charge,
pour conserver mon travail.
are making this compromise,
font ce compromis :
on television in the '70s,
à la télévision dans les années 70,
sur les histoires de femmes
on women's stories
breakthrough programming for women,
des programmes innovants pour les femmes
who were hired to advise me
engagés pour me conseiller
tailleurs de présentatrice
something like men's ties.
vaguement à des cravates d'hommes.
positions in media,
de pouvoir dans les médias,
ou la seule femme,
through that gender lens,
via le prisme du genre,
being a leader for women
une chef de file pour les femmes
as a woman leader.
comme une femme dirigeante.
as a woman leader.
en tant que femme dirigeante.
de ce que les autres disent
what I think and feel.
ce que je pense et ressens.
in being able to do that,
dans le fait d'être capable de faire cela,
qu'on nous donne du pouvoir.
to be empowered.
qu'on nous donne du pouvoir.
to claim it, to use it,
pour le revendiquer, l'utiliser,
who don't use it well or wisely
ou sagement et ne le partagent pas.
was a woman ... "
était une femme... »
who have not made us proud.
nommer des dirigeantes
dangerous congresswoman from New York
féminin du Congrès, dangereux aussi,
the nature of women."
changer la nature des femmes. »
« C'est notre appel à l'action.
on both sides in long-term conflicts,
de deux côtés de conflits de longue durée,
and defying the official power
le pouvoir officiel
to ending violence in their communities.
et trouver leurs propres moyens
au sein de leurs communautés.
I've traveled to places
je me suis rendue dans des lieux
on the bodies of women.
contre le corps des femmes.
center called City of Joy,
et de leadership, la Cité de la joie,
are transforming pain into power
transforment leur douleur en force
d'agression sexuelle
et y soient des leaders.
working behinds the scenes,
menant la lutte climatique
toward global climate agreement
vers un accord climatique mondial
in our lives and work
dans notre vie et notre travail
plus de pouvoir et d'influence,
that remain for those who follow
qui demeurent pour celles qui suivent,
and more equal representation
plus vraie et plus égalitaire
et autour de toutes les tables.
de la cause féminine »
as I'm sure you have.
je suis sûre que vous aussi.
action program here at PBS?"
de discrimination positive à PBS ? »
de mon conseil d'administration
when, as a new president,
as five qualified women.
étaient cinq femmes qualifiées.
positive avait été
bring me a candidate list
m'envoie une liste de candidats
and people of color
et de personnes de couleur
for the position as well.
la carte de la cause féminine,
for one of us at the top,
que pour une d'entre nous au sommet
into "share your turf,"
en « partagez votre territoire »,
are my source of renewable energy.
d'énergie renouvelable.
and do show up for each other.
être présentes les unes pour les autres.
of renewable power
d'énergie renouvelable
le meilleur exemple.
être dangereuses depuis les coulisses
of our philanthropic dollars,
dédiés à la philanthropie,
économique et politique.
of media and technology
des médias et des technologies
in our hands, quite literally,
littéralement dans nos mains
et les idées des autres,
free and open societies.
libres et ouvertes.
to move our communities forward.
pour faire avancer nos communautés.
that his life belonged to the community,
sa vie appartenait à la communauté,
the more he lived
plus il vivait
thoroughly used up when he died.
quand il mourait.
une courte bougie pour moi
aux générations futures. »
as a brief candle,
comme une courte bougie,
par les deux bouts.
quand je mourrai.
in its dangerous light.
dans sa dangereuse lumière.
ABOUT THE SPEAKER
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadershipPat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.
Why you should listen
Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.
As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.
In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.
Pat Mitchell | Speaker | TED.com