ABOUT THE SPEAKER
Musimbi Kanyoro - Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls.

Why you should listen

Dr. Musimbi Kanyoro is president and CEO of Global Fund for Women, one of the world’s leading publicly-supported foundations for gender equality. During her time at the Global Fund for Women, Kanyoro has seen the organization award nearly $150 million in grantmaking.

Before joining Global Fund for Women, she was Director for Population and Reproductive Health at David and Lucile Packard Foundation, managing a $30 million grantmaking portfolio. She has written and published extensively on matters affecting the lives of women and children. She was a visiting scholar at Harvard; in 2015, Forbes  named her one of 10 women “power brands” working for gender equality.

More profile about the speaker
Musimbi Kanyoro | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Musimbi Kanyoro: To solve the world's biggest problems, invest in women and girls

Musimbi Kanyoro: A világ legnagyobb problémáinak megoldása: lányok és nők támogatása

Filmed:
1,252,785 views

A Global Fund for Women vezérigazgatónőjeként Musimbi Kanyoro azért dolgozik, hogy nőket és az ő elképzeléseiket támogassa, hogy fejlődni tudjanak. Megismerteti velünk az isirikát, egy maragoli fogalmat, amely egy gyakorlatalapú életvitelt takar, mely az egymás támogatására vonatkozó kölcsönös felelősségvállaláson alapul és amelyről úgy gondolja, a nők világszerte gyakorolják. Arra kéri azokat, akik tehetősebbek, hogy jobban támogassák azokat az embereket, akik a közösségük jobbá tételéért dolgoznak. "Képzeljük csak el, milyen lenne, ha elmerülnénk az isirikában, és viselkedésünk alapjává tennénk!" veti fel Kanyoro. "Mit mindent tehetnénk egymásért? Az emberiségért?" Járjunk utána – közösen!
- Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My motheranya was a philanthropistemberbarát.
0
1040
2520
Édesanyám filantróp volt.
00:17
And now I know you're askingkérve --
1
5000
2176
Most persze mindenkiben
felmerült egy kérdés;
00:19
let me give you the answerválasz:
yes, a little bitbit like MelindaMelinda GatesKapuk --
2
7200
3536
hadd válaszoljam meg: igen,
olyasmi, mint Melinda Gates,
00:22
(LaughterNevetés)
3
10760
1216
(Nevetés)
00:24
but with a lot lessKevésbé moneypénz.
4
12000
1936
csak jóval kevésbé eleresztve.
00:25
(LaughterNevetés)
5
13960
1480
(Nevetés)
00:28
She carriedvégrehajtott out her philanthropyJótékonyság
in our communityközösség
6
16160
4616
A helyi közösségünkben jótékonykodott
00:32
throughkeresztül a practicegyakorlat we call, "isirikaisirika."
7
20800
2600
az "isirikát" gyakorolva.
00:36
She supportedtámogatott the educationoktatás
of scorespontszámok of childrengyermekek
8
24200
5016
Gyermekek tömegeinek oktatását támogatta,
00:41
and invitedmeghívott manysok
to liveélő with us in our home
9
29240
2936
és sokaknak felajánlotta,
hogy nálunk éljenek,
00:44
in ordersorrend to accesshozzáférés schoolsiskolákban.
10
32200
1560
hogy eljussanak az iskoláikba.
00:46
She mobilizedbeszerzendő áru resourceserőforrások
for buildingépület the localhelyi healthEgészség clinicklinika
11
34760
3960
Erőforrásokat mozgósított
a helyi klinika megépítésére,
00:51
and the maternityanyaság wingszárny
is namednevezett in memorymemória of her.
12
39800
4280
melynek szülészeti osztályát
róla nevezték el.
00:57
But mosta legtöbb importantfontos,
13
45360
2216
És ami a legfontosabb:
00:59
she was endearedendeared by the communityközösség
for her organizingszervező skillsszakértelem,
14
47600
5160
a közösség szerette őt
szervezési készségeiért,
01:05
because she organizedszervezett the communityközösség,
15
53560
2496
hiszen összehozta a közösséget,
01:08
and specificallykifejezetten womennők,
16
56080
2096
különösen a nőket,
01:10
to find solutionsmegoldások
17
58200
2096
hogy megoldást találjanak
01:12
to anything that was neededszükséges.
18
60320
2000
bármilyen felmerülő igényre.
01:15
She did all of this throughkeresztül isirikaisirika.
19
63200
3000
Mindezt az isirika gyakorlásával.
01:19
Let me repeatismétlés that wordszó for you again:
20
67240
2416
Hadd ismételjem meg ezt a szót:
01:21
isirikaisirika.
21
69680
1216
isirika.
01:22
Now it's your turnfordulat. Say it with me.
22
70920
1856
Most önökön a sor, mondják velem!
01:24
(AudienceKözönség) IsirikaIsirika.
23
72800
1336
(Közönség) Isirika.
01:26
MusimbiMusimbi KanyoroKanyoro a: Thank you.
24
74160
1496
Köszönöm!
01:27
That wordszó is in my languagenyelv, MaragoliMárvány maragoli,
25
75680
3176
Ez egy maragoli szó. Ez az én anyanyelvem,
01:30
spokenbeszélt in westernnyugati KenyaKenya,
26
78880
1776
amelyet Nyugat-Kenyában beszélnek,
és amelyet most már önök is beszélnek.
01:32
and now you speakbeszél my languagenyelv.
27
80680
1776
01:34
(LaughterNevetés)
28
82480
1336
(Nevetés)
01:35
So, isirikaisirika is a pragmaticpragmatikus way of life
29
83840
5176
Az isirika tehát
egy gyakorlatalapú életvitel,
01:41
that embracesölelések charityadomány,
30
89040
2936
mely egyesíti a jótékonyságot,
01:44
servicesszolgáltatások
31
92000
1256
a közszolgálatot
01:45
and philanthropyJótékonyság all togetheregyütt.
32
93280
2160
és a filantrópiát.
01:49
The essencelényeg of isirikaisirika
33
97280
1960
Az isirika lényege,
01:52
is to make it clearegyértelmű to everybodymindenki
34
100840
3576
hogy mindenkiben tudatosítsa:
01:56
that you're your sister'shúga keeperállattartó --
35
104440
2176
nővéreink őrei vagyunk,
01:58
and yes,
36
106640
1296
és igen,
01:59
you're your brother'sBrother's keeperállattartó.
37
107960
1760
fivéreink őrei vagyunk.
02:03
MutualKölcsönös responsibilityfelelősség
for caringgondoskodó for one anotheregy másik.
38
111040
4760
Kölcsönös felelősséggel
gondoskodunk egymásról.
02:09
A literalszó szerinti, simpleegyszerű Englishangol translationfordítás
would be equalegyenlő generositynagylelkűség,
39
117000
5856
Szó szerinti magyar fordításban
kölcsönös nagyvonalúságnak nevezhetnénk,
02:14
but the deepmély philosophicalfilozófiai meaningjelentés
40
122880
2496
de a mélyebb, filozófiai jelentése
02:17
is caringgondoskodó, togetheregyütt, for one anotheregy másik.
41
125400
4600
a gondoskodás, együtt, egymásról.
02:22
So how does isirikaisirika really happentörténik?
42
130840
2000
De hogyan is jön létre az isirika?
02:26
I grewnőtt up in a farmingmezőgazdasági communityközösség
43
134440
4696
Egy földművelő közösségben nőttem fel
02:31
in westernnyugati KenyaKenya.
44
139160
1400
Nyugat-Kenyában.
02:34
I rememberemlékezik vividlyélénken the manysok timesalkalommal
45
142040
3416
Élénken emlékszem, hogy a szomszédok
02:37
that neighborsszomszédok would go
to a neighbor'sszomszéd home --
46
145480
3296
gyakran átjártak egyikükhöz,
02:40
a sickbeteg neighbor'sszomszéd home --
47
148800
1576
egy beteg szomszédhoz,
02:42
and harvestaratás theirazok cropVág for them.
48
150400
1760
és betakarították neki a termést.
02:45
I taggedTagged alongsidemellett with my motheranya
to communityközösség eventsesemények
49
153520
4536
Elkísértem édesanyámat
a közösségi eseményekre,
02:50
and to women'snői eventsesemények,
50
158080
1976
a női eseményekre,
02:52
and had the conversationbeszélgetés
about vaccinationsoltások in schooliskola,
51
160080
4976
és részt vettem a párbeszédekben
az iskolai oltásokról,
02:57
buildingépület the healthEgészség centerközpont
52
165080
1736
az egészségügyi központ építéséről
02:58
and really bignagy things --
53
166840
1256
és egyéb nagy dolgokról,
03:00
renewingmegújítása seedsmagok for the nextkövetkező
plantingültetés seasonévad.
54
168120
3200
mint például a vetőmagok megújítása
a következő vetésszezonra.
03:04
And oftengyakran, the communityközösség
would come togetheregyütt
55
172800
3096
A közösség tagjai gyakran összefogtak,
03:07
to contributehozzájárul moneypénz
to sendelküld a neighbor'sszomszéd childgyermek to schooliskola --
56
175920
4216
hogy pénzzel támogassák
egy szomszéd gyermek iskoláztatását
03:12
not only in the countryország
57
180160
3096
nem csak belföldön,
03:15
but to universitiesegyetemek abroadkülföldön as well.
58
183280
2400
de külföldi egyetemeken is.
03:18
And so we have a surgeonsebész.
59
186240
1760
Így lett egy sebészünk.
03:20
The first surgeonsebész in my countryország
camejött from that ruralvidéki villagefalu.
60
188720
3896
Országunk első sebésze
abból a kis faluból való.
03:24
(ApplauseTaps)
61
192640
4056
(Taps)
03:28
So ...
62
196720
1696
Tehát...
03:30
what isirikaisirika did was to be inclusiveinclusive.
63
198440
3856
az isirika befogadott mindannyiunkat.
03:34
We as childrengyermekek would standállvány
alongsidemellett the adultsfelnőttek
64
202320
4056
Gyerekként a felnőttek mellett álltunk,
03:38
and give our contributionshozzájárulások of moneypénz,
65
206400
2336
mi is beleadtunk a pénzbe,
03:40
and our namesnevek were inscriptedinscripted
in the communityközösség bookkönyv
66
208760
3416
és neveinket beírták a közösségi naplóba,
03:44
just like everyminden adultfelnőtt.
67
212200
2120
csakúgy mint a felnőttekét.
03:47
And then I grewnőtt up,
68
215520
1616
Majd felnőttem,
03:49
wentment to universitiesegyetemek
back at home and abroadkülföldön,
69
217160
4216
egyetemre jártam otthon és külföldön is,
03:53
obtainedkapott a fewkevés degreesfok here and there,
70
221400
2936
itt is, ott is lediplomáztam,
03:56
becamelett organizedszervezett
71
224360
1816
meg tudtam szervezni az életemet,
03:58
and tookvett up internationalnemzetközi jobsmunkahelyek,
72
226200
3216
és nemzetközi munkákat vállaltam:
04:01
workingdolgozó in developmentfejlődés,
73
229440
2096
fejlesztői munkát,
04:03
humanitarianhumanitárius work
74
231560
1896
humanitárius munkát
04:05
and philanthropyJótékonyság.
75
233480
1240
és filantróp munkát.
04:07
And very soonhamar,
76
235680
1440
Így az isirika hamarosan
04:10
isirikaisirika begankezdett to becomeválik smallkicsi.
77
238240
2960
kezdett elhalványulni.
04:14
It dissipatedzüllött
78
242160
1376
Szertefoszlott
04:15
and then just disappearedeltűnt.
79
243560
1520
és eltűnt.
04:18
In eachminden egyes placehely,
80
246000
1336
Mindenhol
04:19
I gainedszerzett a newúj vocabularyszójegyzék.
81
247360
1936
bővült a szókincsem.
04:21
The vocabularyszójegyzék of donorsadományozók and recipientscímzettek.
82
249320
3440
A segítő és a segített szókincsével.
04:25
The vocabularyszójegyzék of measuringmérő impacthatás,
83
253960
4496
A hatás felmérésének szókincsével,
04:30
returnVisszatérés on investmentberuházás ...
84
258480
1840
a befektetés megtérülésével,
04:33
projectsprojektek and programsprogramok.
85
261560
1800
projektekével, programokéval.
04:36
CommunitiesKözösségek suchilyen as my childhoodgyermekkor communityközösség
86
264800
2776
Az olyan közösségeket,
mint amelyben felnőttem,
04:39
becamelett referredemlített to
as "poorszegény, vulnerablesebezhető populationspopulációk."
87
267600
4920
"szegény, veszélyeztetett"
közösségeknek nevezik.
04:45
Those are the communitiesközösségek
of whichmelyik literatureirodalom speaksbeszél about
88
273200
3816
Olyan közösségek ezek,
melyek a szakirodalom szerint
04:49
as livingélő on lessKevésbé than a dollardollár a day,
89
277040
3936
kevesebb, mint napi egy dollárból élnek.
04:53
and they becomeválik the targetscélkitűzések
for povertyszegénység eradicationfelszámolására programsprogramok.
90
281000
4176
Ők a szegénység megszüntetésére
szolgáló programok címzettjei is.
04:57
And by the way,
91
285200
1296
Nem mellesleg
04:58
they are the targetscélkitűzések of our first
92
286520
2656
őket célozza
05:01
UnitedEgyesült Nations'Nemzetek
sustainablefenntartható developmentfejlődés goalcél.
93
289200
3560
az első ENSZ-es
fenntartható fejlesztési célunk is.
05:07
Now, I'm really interestedérdekelt
94
295320
3456
Ami engem igazán érdekel,
05:10
that we find solutionsmegoldások to povertyszegénység
95
298800
2496
az az, hogy megoldást
találjunk a szegénységre,
05:13
and to the world'svilág other manysok bignagy problemsproblémák
96
301320
2736
és a világ számos egyéb
jelentős problémájára,
05:16
because they do existlétezik.
97
304080
1360
hiszen ezek igenis léteznek.
05:18
I howeverazonban think
that we could do a better jobmunka,
98
306760
3456
Azonban úgy gondolom,
ezt hatékonyabban is megtehetnénk.
05:22
and we could do a better jobmunka
by embracingátkarolás isirikaisirika.
99
310240
4216
Akkor lehetnénk hatékonyabbak,
ha az isirikát gyakorolnánk.
05:26
So let me tell you how.
100
314480
1520
Hadd mondjam el, hogyan.
05:28
First, isirikaisirika affirmsmegerősíti commonközös humanityemberiség.
101
316880
3120
Először is az isirika
a közös emberiességet vallja.
05:33
For whatevertök mindegy that you do,
102
321080
2216
Bármit teszünk,
05:35
you beginkezdődik from the premisepremissza
that you're humanemberi togetheregyütt.
103
323320
3560
abból a gondolatból indulunk ki,
hogy mindannyian emberek vagyunk, együtt.
05:40
When you beginkezdődik that you're humanemberi togetheregyütt,
104
328360
2536
Ha onnan indulunk ki,
hogy mind emberek vagyunk,
05:42
you see eachminden egyes other differentlyeltérően.
105
330920
2320
másképpen látjuk egymást.
05:45
You don't see a refugeemenekült first
106
333920
2856
Először nem menekültet látunk,
05:48
and you don't see a woman first
107
336800
2616
nem nőt,
05:51
and you don't see
a personszemély with disabilityfogyatékosság first.
108
339440
3216
nem fogyatékossággal élő személyt.
05:54
You see a humanemberi beinglény first.
109
342680
2896
Először az embert látjuk.
05:57
That is the essencelényeg
of seeinglátás a personszemély first.
110
345600
3296
Ez a lényeg: először az embert meglátni.
06:00
And when you do that,
111
348920
1856
Ha ez sikerül,
06:02
you valueérték theirazok ideasötletek,
112
350800
2216
értékelni tudjuk a gondolatait,
06:05
you valueérték theirazok contributionhozzájárulás --
113
353040
1856
a közreműködését,
06:06
smallkicsi or bignagy.
114
354920
1480
bármilyen mértékű is az.
06:09
And you valueérték what
they bringhoz to the tableasztal.
115
357040
3040
Értékelni tudjuk, amit letesz az asztalra.
06:12
That is the essencelényeg of isirikaisirika.
116
360800
2040
Ez az isirika lényege.
06:17
I just want to imagineKépzeld el
what it would look like
117
365400
3616
Elképzelem, milyen lenne,
06:21
if everyonemindenki in this roomszoba --
118
369040
2856
ha ebben a teremben mindenki –
06:23
a medicalorvosi doctororvos, a parentszülő,
119
371920
1936
orvos, szülő,
06:25
a lawyerjogász, a philanthropistemberbarát,
120
373880
1720
ügyvéd, filantróp,
06:28
whatevertök mindegy you are --
121
376960
1536
bárki –
06:30
if you embracedfelkarolta isirikaisirika
122
378520
3096
elmerülne az isirikában,
és viselkedése alapjává tenné azt.
06:33
and madekészült it your defaultalapértelmezett.
123
381640
1600
06:36
What could we achieveelér for eachminden egyes other?
124
384280
2936
Mi mindent tehetnénk egymásért?
06:39
What could we achieveelér for humanityemberiség?
125
387240
2640
Mi mindent tehetnénk az emberiségért?
06:42
What could we achieveelér for peacebéke issueskérdések?
126
390720
3336
Mi mindent tehetnénk a békéért?
06:46
What could we achieveelér for medicalorvosi sciencetudomány?
127
394080
4040
Mi mindent tehetnénk az orvostudományért?
06:51
Let me give you a couplepárosít of hintsTippek,
128
399240
2056
Hadd segítsek!
06:53
because I'm going to askkérdez you
to accompanykísérő me
129
401320
3696
Arra kérem önöket, csatlakozzanak hozzám
06:57
in this processfolyamat of rebuildingújjáépítés
and reclaimingvisszaigénylésére isirikaisirika with me.
130
405040
5800
az isirika újjászületésének
elősegítésében.
07:04
First, you have to have faithhit
131
412080
3080
Először is hinnünk kell,
07:08
that we are one humanityemberiség,
132
416160
2176
hogy mind egy emberiséget alkotunk,
07:10
we have one planetbolygó
133
418360
2016
egy Földünk van,
07:12
and we don't have two choicesválasztás about that.
134
420400
2256
és nincsen más választásunk.
07:14
So there's not going to be a wallfal
that is highmagas enoughelég
135
422680
3656
Nincs az a fal, mely elég magas volna
07:18
to separatekülönálló humanityemberiség.
136
426360
1576
az emberek szétválasztásához.
07:19
So give up the wallsfalak.
137
427960
1816
Mondjunk is le erről.
07:21
Give them up.
138
429800
1256
Mondjunk le!
07:23
(ApplauseTaps)
139
431080
1736
(Taps)
07:24
And we don't have a planetbolygó B to go to.
140
432840
3376
És bolygónk sincs másik. Nincs B terv.
07:28
So that's really importantfontos.
141
436240
1736
Ezt nagyon fontos tisztázni,
07:30
Make that clearegyértelmű;
142
438000
1416
mielőtt rátérnénk
07:31
movemozog onto-ra the nextkövetkező stageszínpad.
143
439440
1536
a következő lépésre.
07:33
The secondmásodik stageszínpad: rememberemlékezik,
144
441000
2160
A második lépés: mindig
szem előtt tartani,
07:36
in isirikaisirika, everyminden ideaötlet countsszámít.
145
444680
2480
hogy az isirika szerint
minden ötlet fontos.
07:40
BridgesHidak have bignagy postersposzterek
146
448560
2416
A hidakon például vannak plakátok,
07:43
and they have nailsköröm.
147
451000
1760
és a hidat szögek tartják össze.
07:46
EveryMinden ideaötlet countsszámít --
148
454560
1456
Minden ötlet fontos,
07:48
smallkicsi or bignagy countsszámít.
149
456040
2440
legyen nagy ötlet, vagy valami apróság.
07:51
And thirdharmadik,
150
459280
1456
Harmadrészt
07:52
isirikaisirika affirmsmegerősíti
151
460760
1296
az isirika szerint
07:54
that those who have more
really enjoyélvez the privilegekiváltság of givingígy more.
152
462080
5080
azok, akiknek több van,
szívesen adnak is többet.
07:59
It is a privilegekiváltság to give more.
153
467880
2096
Többet adni kiváltság.
08:02
(ApplauseTaps)
154
470000
2176
(Taps)
08:04
And this is the time
for womennők to give more for womennők.
155
472200
5656
Most van itt az ideje,
hogy a nők többet adjanak a nőknek.
08:09
It is the time to give more for womennők.
156
477880
2440
Itt az idő többet adni a nőknek.
08:13
Our parentsszülők, when they broughthozott in
other childrengyermekek to liveélő with us,
157
481520
4776
A szüleink, mikor gyerekeket
vettek magukhoz,
08:18
they didn't askkérdez our permissionengedély.
158
486320
1880
nem kérték a beleegyezésünket.
08:21
They madekészült it clearegyértelmű
that they had a responsibilityfelelősség
159
489000
3256
Világossá tették,
hogy ez az ő felelősségük,
08:24
because they had goneelmúlt to schooliskola
160
492280
2416
mert iskolázottak voltak,
08:26
and they had an earningkereső.
161
494720
1640
és volt keresetük.
08:29
And they madekészült it clearegyértelmű
that we should understandmegért
162
497080
2536
Azt is világossá tették,
hogy meg kell értenünk,
08:31
that theirazok prosperityjólét
was not our entitlementjogosultság,
163
499640
4856
az ő jólétük nem jár nekünk,
08:36
and I think that's good
wisdombölcsesség from isirikaisirika.
164
504520
2776
és szerintem ez
az isirika egy fontos tanítása.
08:39
We could use that wisdombölcsesség todayMa,
I think, in everyminden culturekultúra,
165
507320
3976
Úgy vélem, ezt a tudást
hasznosíthatnánk bármely kultúrában,
08:43
in everyminden placehely,
166
511320
1200
bárhol,
08:45
passingelhaladó to the nextkövetkező generationgeneráció
what we could do togetheregyütt.
167
513880
4440
megmutatva a következő generációnak,
mit érhetünk el együtt.
08:51
I have,
168
519640
1895
Jómagam
08:53
over the yearsévek,
169
521559
1576
az elmúlt évek alatt
08:55
encounteredtalálkozott isirikaisirika in manysok placeshelyek,
170
523159
2921
számos helyen ráleltem az isirikára,
08:59
but what givesad me really the passionszenvedély todayMa
171
527120
3456
de ami ma igazán arra buzdít,
09:02
to embraceölelés isirikaisirika
172
530600
1816
hogy az isirika szerint éljek,
09:04
is the work that I do
with womennők all over the worldvilág
173
532440
3296
az a világ minden tájáról származó
nőkkel történő közös munka,
09:07
throughkeresztül the GlobalGlobális FundAlap for WomenNők,
174
535760
2256
a Global Fund for Women alapon,
09:10
thoughbár women'snői fundsalapok
175
538040
1456
nőknek szánt alapokon,
és a világ minden táján történő
női megmozdulásokon keresztül.
09:11
and throughkeresztül women'snői movementsmozgások globallyglobálisan.
176
539520
2720
09:14
If you work with womennők,
177
542920
1536
Ha nőkkel dolgozunk,
09:16
you changeváltozás everyminden day
178
544480
2176
minden nap változunk,
09:18
because you experiencetapasztalat them livingélő
isirikaisirika togetheregyütt in what they do.
179
546680
4960
hisz megtapasztaljuk, ahogy tevékenységük
során együtt élik meg az isirikát.
09:25
In the work that I do,
180
553160
1256
Munkám során
09:26
we trustbizalom womennők leadersvezetők and theirazok ideasötletek.
181
554440
3680
bizalmat adunk a női vezetőknek
és az ő ötleteiknek.
09:31
And we supporttámogatás them with fundingfinanszírozás
so that they can expandkiterjed,
182
559360
4696
Anyagilag támogatjuk őket,
hogy fejlődhessenek,
09:36
they can grow
183
564080
1496
erősebbek legyenek,
09:37
and they can thrivegyarapszik
withinbelül theirazok ownsaját communitiesközösségek.
184
565600
3360
és közösségük sikeres tagjai legyenek.
09:42
A woman in 1990 camejött
to the GlobalGlobális FundAlap with a bignagy ideaötlet --
185
570440
5296
1990-ben egy hölgy egy nagy ötlettel
érkezett a Global Fundhoz.
09:47
a woman from MexicoMexikó
by the namenév of LuceroLucero GonzGonzálezLez.
186
575760
3856
Egy mexikói hölgy, Lucero González.
09:51
She wanted to beginkezdődik a fundalap
that would supporttámogatás a movementmozgalom
187
579640
4936
Olyan alapot akart létrehozni,
amely egy mexikói falvakból származó
09:56
that would be rootedgyökeres
in the communitiesközösségek in MexicoMexikó.
188
584600
2896
mozgalmat támogatott volna.
09:59
And she receivedkapott a grantbiztosít
of 7,500 US dollarsdollár.
189
587520
6160
7500 amerikai dollárt kapott.
10:06
TodayMa, 25 yearsévek latera későbbiekben,
190
594640
2080
Ma, 25 évvel később,
10:10
SemillasSemillas, the namenév of the fundalap,
191
598200
2816
a Semillas – ez az alap neve –
10:13
has raisedemelt and spentköltött,
192
601040
2336
a közösségen belül
10:15
withinbelül the communityközösség,
193
603400
1616
összegyűjtött és visszaforgatott
10:17
17.8 millionmillió dollarsdollár.
194
605040
3536
17,8 millió dollárt.
10:20
(ApplauseTaps)
195
608600
2816
(Taps)
10:23
They have impactedhatással
over two millionmillió people,
196
611440
6816
Több mint két millió emberen segítettek,
10:30
and they work with a groupcsoport
of 600,000 womennők in MexicoMexikó.
197
618280
5800
és egy 600 ezer nőből álló
csoporttal dolgoznak Mexikóban.
10:36
DuringSorán the recentfriss earthquakeföldrengés,
198
624760
3080
Nemrég, a földrengés idején,
a szervezet oly biztos alapokon nyugodott,
10:41
they were so well rootedgyökeres
199
629160
1936
10:43
that they could quicklygyorsan assessértékeli
withinbelül the communityközösség and with othersmások,
200
631120
4856
hogy a közösség tagjaival és külső
segítséggel gyorsan fel tudták mérni,
10:48
what were the short-termrövid időszak needsigények
and what were the long-termhosszútávú needsigények.
201
636000
4536
melyek a rövid- és hosszútávú igények.
10:52
And I tell you,
202
640560
1576
Biztosan állíthatom,
10:54
long after the lightsLámpák
have goneelmúlt off MexicoMexikó,
203
642160
3736
ha Mexikó fényei egyszer kialudnak is,
10:57
SemillasSemillas will be there
204
645920
2456
a Semillas akkor is ott lesz majd
11:00
with the communitiesközösségek, with the womennők,
205
648400
2496
a közösségekkel, a nőkkel,
11:02
for a very long time.
206
650920
1976
hosszú időkön át.
11:04
And that's what I'm talkingbeszél about:
207
652920
2376
Erről beszélek,
11:07
when we are ableképes to supporttámogatás
the ideasötletek of communitiesközösségek
208
655320
4576
amikor azon közösségi ötletek
támogatásáról beszélek,
11:11
that are rootedgyökeres withinbelül theirazok ownsaját settingbeállítás.
209
659920
3040
amelyek helyi környezetben
valósulnának meg.
11:15
ThirtyHarminc yearsévek agoezelőtt,
210
663760
1200
Harminc évvel ezelőtt
11:18
there was very little fundingfinanszírozás
that wentment directlyközvetlenül to women'snői handskezek
211
666520
4776
kevés támogatást kaptak közvetlenül a nők
11:23
in theirazok communitiesközösségek.
212
671320
1520
a közösségeikben.
11:25
TodayMa we celebrateünnepel 168 women'snői fundsalapok
213
673400
6176
Ma 168 női alapunk van
11:31
all over the worldvilág,
214
679600
1336
világszerte,
11:32
100 of whichmelyik are in this countryország.
215
680960
2640
melyek közül 100 itt van az országban.
11:36
And they supporttámogatás --
216
684680
1456
Támogatják...
11:38
(ApplauseTaps)
217
686160
1656
(Taps)
11:39
they supporttámogatás grassrootsalulról
women'snői organizationsszervezetek --
218
687840
2960
támogatják a helyi női szervezeteket,
11:44
communityközösség organizationsszervezetek
underalatt the leadershipvezetés of girlslányok and womennők,
219
692080
5176
a lányok és nők vezette
közösségi szervezeteket.
11:49
and togetheregyütt we have been ableképes,
220
697280
2536
Sikerült,
11:51
collectivelyegyüttesen,
221
699840
1216
együttesen,
11:53
to give a billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár
to womennők and girls-ledlányok által vezetett organizationsszervezetek.
222
701080
5616
egymilliárd dollárt adományoznunk
nők vezette szervezeteknek.
11:58
(ApplauseTaps)
223
706720
5136
(Taps)
12:03
But the challengekihívás beginselkezdődik todayMa.
224
711880
3240
A kihívás azonban csak most kezdődik.
12:07
The challengekihívás beginselkezdődik todayMa
225
715840
1776
A kihívás most kezdődik,
12:09
because we see womennők everywheremindenhol
organizingszervező as isirikaisirika,
226
717640
5496
hiszen mindenütt láthatunk az isirika
szerint szerveződő nőket,
12:15
includingbeleértve womennők
organizingszervező as isirikaisirika in TEDTED.
227
723160
4680
ideértve a TED közösség
isirikát gyakorló hölgyeit is.
12:20
Because isirikaisirika is the evergreenörökzöld wisdombölcsesség
that liveséletét in communitiesközösségek.
228
728440
4280
Mert az isirika az örök bölcsesség,
mely a közösségekben él.
12:26
You find it in indigenousbennszülött communitiesközösségek,
229
734480
2776
Benszülött közösségekben is fellelhetjük,
12:29
in ruralvidéki communitiesközösségek.
230
737280
1600
és vidéki közösségekben is.
12:31
And what it really ingrainsa szemeket in people
231
739680
4296
Ami igazán beleivódik az emberiségbe,
12:36
is that abilityképesség to trustbizalom
232
744000
3016
az a bízás képessége,
12:39
and to movemozog the agendanapirend aheadelőre.
233
747040
3360
és a tervek megvalósítására való képesség.
12:43
So, threehárom things that I have learnedtanult
that I want to shareOssza meg with you
234
751040
3816
Íme hát a három dolog, amelyet megtanultam
és amelyet meg szeretnék osztani
12:46
throughkeresztül my work.
235
754880
1496
a munkámon keresztül.
12:48
One: if you want to solvemegfejt
the world'svilág biggestlegnagyobb problemsproblémák,
236
756400
6256
Az első: ha a meg akarjuk oldani
a világ legsúlyosabb problémáit,
12:54
investbefektet in womennők and girlslányok.
237
762680
3216
támogassuk a lányokat és a nőket.
12:57
(ApplauseTaps)
238
765920
5296
(Taps)
13:03
Not only do they expandkiterjed the investmentberuházás,
239
771240
3016
Nem csak megsokszorozzák befektetésünket,
13:06
but they caregondoskodás for everyonemindenki
in the communityközösség.
240
774280
2376
de törődnek a közösségük minden tagjával.
13:08
Not only theirazok needsigények
but the needsigények of theirazok childrengyermekek,
241
776680
3896
Nemcsak a saját szükségleteikkel,
hanem a gyermekeik
13:12
the needsigények of the restpihenés of the communityközösség,
242
780600
2056
és a közösség többi tagja,
valamint az idősek
szükségleteivel is törődnek.
13:14
the needsigények of the elderlyidős,
243
782680
1856
13:16
and mosta legtöbb importantfontos,
244
784560
1736
És ami a legfontosabb,
13:18
they protectvéd themselvesmaguk --
245
786320
2776
megvédik magukat,
13:21
whichmelyik is really importantfontos --
246
789120
1856
ez nagyon fontos,
13:23
and they protectvéd theirazok communitiesközösségek.
247
791000
2720
és megvédik a közösségeiket is.
13:26
WomenNők who know how to protectvéd themselvesmaguk
248
794360
2616
Azok a nők, akik meg tudják
védeni magukat,
13:29
know what it meanseszközök to make a differencekülönbség.
249
797000
2720
tudják mit jelent változást előidézni.
13:32
And the secondmásodik reasonok that I'm askingkérve
you to investbefektet in womennők and girlslányok
250
800360
3896
A második ok, amelyért
a nők támogatását hirdetem,
13:36
is because this is the smartestlegokosabb
thing you could ever do
251
804280
4576
az az, hogy ez a legokosabb dolog,
13:40
at this particularkülönös time.
252
808880
1816
amelyet jelenleg tehetünk.
13:42
And if we are going to have
253
810720
2536
És ha már
13:45
over 350 trillionbillió dollarsdollár
254
813280
4256
350 ezer milliárd dollárunk lesz
13:49
by 2030,
255
817560
1536
2030-ra,
13:51
those dollarsdollár need to be
in the handskezek of womennők.
256
819120
3256
ez az összeg a nőknél kell, hogy legyen.
13:54
And so I grewnőtt up with isirikaisirika.
257
822400
3816
Én tehát az isirikával nőttem fel.
13:58
My motheranya was isirikaisirika.
258
826240
1736
Édesanyám volt maga az isirika.
14:00
She was not a projectprogram or a programprogram.
259
828000
2080
Nem egy projekt vagy egy program volt.
14:03
And now, I passelhalad that to you.
260
831240
2696
És ezt adom tovább önöknek.
14:05
That you will be ableképes
to shareOssza meg this with your familiescsaládok,
261
833960
3136
Ezt megoszthatják családjaikkal,
14:09
with your friendsbarátok
262
837120
1456
barátaikkal
14:10
and with your communityközösség,
263
838600
1776
és közösségeikkel,
14:12
and embraceölelés isirikaisirika as a way of livingélő --
264
840400
4496
elfogadva az isirikát, mint életstílust,
14:16
as a pragmaticpragmatikus way of livingélő.
265
844920
2296
mint gyakorlatalapú életvitelt.
14:19
Thank you.
266
847240
1216
Köszönöm!
14:20
(ApplauseTaps)
267
848480
1776
(Taps)
14:22
Thank you.
268
850280
1216
Köszönöm!
14:23
(ApplauseTaps)
269
851520
1256
(Taps)
14:24
Thank you.
270
852800
1216
Köszönöm!
14:26
(ApplauseTaps)
271
854040
2600
(Taps)
Translated by Lili László
Reviewed by Andrea Vida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Musimbi Kanyoro - Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls.

Why you should listen

Dr. Musimbi Kanyoro is president and CEO of Global Fund for Women, one of the world’s leading publicly-supported foundations for gender equality. During her time at the Global Fund for Women, Kanyoro has seen the organization award nearly $150 million in grantmaking.

Before joining Global Fund for Women, she was Director for Population and Reproductive Health at David and Lucile Packard Foundation, managing a $30 million grantmaking portfolio. She has written and published extensively on matters affecting the lives of women and children. She was a visiting scholar at Harvard; in 2015, Forbes  named her one of 10 women “power brands” working for gender equality.

More profile about the speaker
Musimbi Kanyoro | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee