ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
EG 2007

AJ Jacobs: My year of living biblically

A.J. Jacobs - "Egy évem a Biblia szerint"

Filmed:
2,923,764 views

A legutóbbi EG konferencián hallgathattuk meg, ahogy az író, filozófus, újságíró és hivatásos tréfagyáros A.J. Jacobs osztja meg tapasztalatait életének arról az évéről, amikor megpróbált az Biblia szerint élni, olyan szorosan követve a Biblia minden szavát, amennyire csak lehetséges.
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to writeír.
0
0
4000
Hadd meséljek egy kicsit arról, hogy milyen dolgokról szeretek írni.
00:20
And I like to immerseelmerül myselfmagamat in my topicstémák.
1
4000
4000
Elég mélyen bele szoktam merülni az adott témákba.
00:24
I just like to divezuhanás right in and becomeválik sortfajta of a humanemberi guineaGuinea pigmalac.
2
8000
5000
Ilyenkor fejest ugrok a dolgok közepébe, és gyakorlatilag egy élő kísérleti nyúllá válok.
00:29
And I see my life as a seriessorozat of experimentskísérletek.
3
13000
5000
Az életem így nem más, mint különböző kísérletek sorozata.
00:34
So, I work for EsquireEsquire magazinemagazin, and a couplepárosít of yearsévek agoezelőtt,
4
18000
4000
Az Esquire magazinnak dolgozom, és néhány éve
00:38
I wroteírt an articlecikk calledhívott "My OutsourcedKiszervezett Life,"
5
22000
3000
írtam például egy cikket "Kiszerveztem az életem" címmel.
00:41
where I hiredbérelt a teamcsapat of people in BangaloreBangalore, IndiaIndia,
6
25000
4000
Felbéreltem egy csapatot az indiai Bangalore-ban,
00:45
to liveélő my life for me.
7
29000
2000
hogy éljék az életemet.
00:47
So, they answeredválaszol my emailse-mailek.
8
31000
2000
Ők válaszoltak az emailjeimre.
00:49
They answeredválaszol my phonetelefon.
9
33000
2000
Ők vették fel a telefont, ha keresett valaki.
00:51
They arguedérvelt with my wifefeleség for me, and they readolvas my sonfiú bedtimelefekvés előtt storiestörténetek.
10
35000
7000
Vitatkoztak helyettem a feleségemmel, és esti mesét olvastak a fiamnak.
00:58
It was the bestlegjobb monthhónap of my life,
11
42000
2000
Életem legjobb hónapja volt,
01:00
because I just satült back and I readolvas bookskönyvek and watchedfigyelte moviesfilmek.
12
44000
5000
mivel semmi más dolgom nem volt, csak olvasgatni meg filmet nézni.
01:05
It was a wonderfulcsodálatos experiencetapasztalat.
13
49000
2000
Nagyszerű élmény volt.
01:07
More recentlymostanában, I wroteírt an articlecikk for EsquireEsquire calledhívott --
14
51000
3000
Kicsit később írtam egy másik cikket az Esquire-nek
01:10
about radicalradikális honestyőszinteség.
15
54000
3000
a radikális őszinteségről.
01:13
And this is a movementmozgalom where --
16
57000
2000
Van egy mozgalom, ami erre épül;
01:15
this is startedindult by a psychologistpszichológus in VirginiaVirginia,
17
59000
4000
egy virginiai pszichológus indította,
01:19
who saysmondja that you should never, ever liefekszik,
18
63000
3000
aki szerint soha de soha nem szabad hazudni,
01:22
exceptkivéve maybe duringalatt pokerpóker and golfgolf, his only exceptionskivételek.
19
66000
5000
kivéve talán a pókert és a golfot, ez a kettő a kivétel.
01:27
And, more than that, whatevertök mindegy is on your brainagy
20
71000
2000
Sőt, ráadásul ha bármilyen gondolat megfogalmazódik benned,
01:29
should come out of your mouthszáj.
21
73000
2000
azt mindenképp ki is kell mondanod.
01:31
So, I decidedhatározott I would try this for a monthhónap.
22
75000
3000
Úgy döntöttem, hogy egy hónapig ezt is kipróbálom.
01:34
This was the worstlegrosszabb monthhónap of my life.
23
78000
3000
Életem legrosszabb hónapja volt.
01:37
(LaughterNevetés)
24
81000
1000
(Nevetés)
01:38
I do not recommendajánl this at all.
25
82000
2000
Egyáltalán nem ajánlom senkinek.
01:40
To give you a senseérzék of the experiencetapasztalat,
26
84000
2000
Hogy át tudják érezni, milyen élmény lehetett,
01:42
the articlecikk was calledhívott, "I Think You're FatZsír."
27
86000
4000
elárulom a cikkem címét: "Szerintem kövér vagy!"
01:46
(LaughterNevetés)
28
90000
2000
(Nevetés)
01:48
So, that was hardkemény.
29
92000
1000
Szóval nehéz volt.
01:50
My mosta legtöbb recentfriss bookkönyv -- my previouselőző bookkönyv was calledhívott "The Know-It-AllKnow-It-All,"
30
94000
4000
Az utolsó könyvem -- az előző könyvem címe az volt, hogy "A mindentudó";
01:55
and it was about the yearév I spentköltött readingolvasás the EncyclopediaEnciklopédia BritannicaBritannica
31
99000
4000
ez arról szól, hogy egy év alatt elolvastam az Encyclopedia Britannica-t
01:59
from A to Z in my questQuest to learntanul everything in the worldvilág,
32
103000
3000
A-tól Z-ig, mivel meg akartam ismerni mindent a világon,
02:03
or more preciselypontosan from AakAAK, whichmelyik is a typetípus of EastKeleti AsianÁzsiai musiczene,
33
107000
5000
pontosabban A-ak-tól - ami egy kelet-ázsiai zenei stílus,
02:08
all the way to ZwyiecZwyiec, whichmelyik is -- well, I don't want to ruinROM the endingbefejező.
34
112000
4000
egészen Zwyec-ig, ami pedig... de nem akarom elrontani a végét.
02:12
(LaughterNevetés)
35
116000
1000
(Nevetés)
02:13
It's a very excitingizgalmas twistcsavar endingbefejező, like an O. HenryHenry novelregény, so I won'tszokás ruinROM it.
36
117000
4000
Nagyon izgalmas és csavaros a befejezés, kicsit mint egy O. Henry regényben, úgyhogy nem lövöm le a poént.
02:17
But I love that one,
37
121000
2000
De ezt a kísérletet szerettem,
02:19
because that was an experimentkísérlet about how much informationinformáció
38
123000
4000
mivel arról szólt, hogy mennyi információt
02:23
one humanemberi brainagy could absorbelnyel.
39
127000
2000
tud befogadni az emberi agy,
02:25
AlthoughBár, listeningkihallgatás to KevinKevin KellyKelly, you don't have to rememberemlékezik anything.
40
129000
4000
bár Kevin Kelly-t meghallgatva már tudjuk, hogy igazából semmire sem kell emlékezni.
02:29
You can just GoogleGoogle it.
41
133000
2000
Elég a Goggle-ben megkeresni.
02:31
So, I wastedelpusztít some time there.
42
135000
2000
Szóval akkor ez időpocsékolás volt.
02:33
I love those experimentskísérletek,
43
137000
3000
Szeretem mindegyik kísérletemet,
02:36
but I think that the mosta legtöbb profoundmély
44
140000
2000
de úgy gondolom, hogy a legmélyebb,
02:38
and life-changingélet-változó experimentkísérlet that I've doneKész
45
142000
4000
és az életemre a legnagyobb hatással bíró kísérletem
02:42
is my mosta legtöbb recentfriss experimentkísérlet, where I spentköltött a yearév
46
146000
4000
mégis az utolsó volt, amikor egy évet töltöttem azzal,
02:46
tryingmegpróbálja to followkövesse all of the rulesszabályok of the BibleBiblia,
47
150000
3000
hogy a Biblia minden parancsát betartom --
02:49
"The YearÉv of LivingÉlő BiblicallyBiblia."
48
153000
2000
"Egy évem az Biblia szerint".
02:52
And I undertookkötelezettséget vállalt this for two reasonsokok.
49
156000
3000
Két okból vágtam bele.
02:55
The first was that I grewnőtt up with no religionvallás at all.
50
159000
4000
Egyrészt, mivel gyerekként semmilyen vallásos nevelést nem kaptam.
02:59
As I say in my bookkönyv, I'm JewishZsidó in the sameazonos way
51
163000
4000
Ahogy a könyvemben is említem, én pont annyira vagyok zsidó,
03:03
the OliveOlívaolaj GardenKert is Italianolasz.
52
167000
2000
amennyire a Pizza Hut olasz.
03:05
(LaughterNevetés)
53
169000
2000
(Nevetés)
03:07
So, not very.
54
171000
2000
Szóval, nem nagyon.
03:09
But I've becomeválik increasinglyegyre inkább interestedérdekelt in religionvallás.
55
173000
3000
De egyre jobban érdekelt a vallás.
03:12
I do think it's the definingmeghatározó issueprobléma of our time,
56
176000
2000
Meggyőződésem, hogy korunk legmeghatározóbb témája,
03:14
or one of the mainfő- onesazok.
57
178000
2000
vagy legalábbis az egyik legmeghatározóbb.
03:16
And I have a sonfiú. I want to know what to teachtanít him.
58
180000
3000
Ráadásul van egy fiam. Szeretném tudni, mit adjak át neki.
03:19
So, I decidedhatározott to divezuhanás in headfej first, and try to liveélő the BibleBiblia.
59
183000
4000
Így hát elhatároztam, hogy fejest ugrok a közepébe, és megpróbálok a Biblia szerint élni.
03:24
The secondmásodik reasonok I undertookkötelezettséget vállalt this is because
60
188000
3000
A másik okom az volt, hogy
03:27
I'm concernedaz érintett about the riseemelkedik of fundamentalismfundamentalizmus,
61
191000
3000
aggaszt a fundamentalizmus térnyerése,
03:30
religiousvallási fundamentalismfundamentalizmus, and people who say
62
194000
3000
a vallási fundamentalizmusé, és aggasztanak azok az emberek
03:33
they take the BibleBiblia literallyszó szerint, whichmelyik is, accordingszerint to some pollsközvélemény-kutatások,
63
197000
3000
akik szó szerint veszik a Bibliát, ami - egyes felmérések szerint -
03:36
as highmagas as 45 or 50 percentszázalék of AmericaAmerikai.
64
200000
3000
az amerikaiak akár 45-50 százalékát is elérheti.
03:40
So I decidedhatározott, what if you really did take the BibleBiblia literallyszó szerint?
65
204000
4000
Úgyhogy elhatároztam, hogy kipróbálom: mi van, ha szó szerint veszem a Bibliát?
03:44
I decidedhatározott to take it to its logicallogikus conclusionkövetkeztetés
66
208000
4000
Úgy döntöttem, hogy a logikus utat választom,
03:48
and take everything in the BibleBiblia literallyszó szerint,
67
212000
2000
és mindent szó szerint veszek a Bibliában,
03:50
withoutnélkül pickingfeltörés and choosingkiválasztása.
68
214000
3000
válogatás és szelektálás nélkül.
03:53
The first thing I did was I got a stackKazal of biblesBibliák.
69
217000
3000
Először is szereztem egy halom Bibliát.
03:56
I had ChristianKeresztény biblesBibliák.
70
220000
2000
Keresztény Bibliákat.
03:58
I had JewishZsidó biblesBibliák.
71
222000
2000
Zsidó Bibliákat.
04:00
A friendbarát of mineenyém sentküldött me something calledhívott a hip-hophip-hop bibleBiblia,
72
224000
3000
Egy barátomtól kaptam egy hip-hop Bibliát,
04:03
where the twenty-thirdhuszonharmadik PsalmZsoltár is renderednyújtott as, "The LordÚr is all that,"
73
227000
4000
ahol a 23. zsoltár úgy kezdődik, hogy "Az ÚR a frankó csávó."
04:07
as opposedellentétes to what I knewtudta it as, "The LordÚr is my shepherdpásztor."
74
231000
4000
azzal szemben ahogy én ismertem, hogy "Az ÚR az én pásztorom."
04:11
Then I wentment down and I readolvas severalszámos versionsváltozatok,
75
235000
4000
Aztán nekiültem és elolvastam pár fordítást,
04:15
and I wroteírt down everyminden singleegyetlen lawtörvény that I could find.
76
239000
3000
kijegyzetelve minden egyes törvényt, amit csak találtam.
04:18
And this was a very long listlista -- over 700 rulesszabályok.
77
242000
4000
Nagyon hosszú lista lett -- több mint 700 szabály.
04:23
And they rangehatótávolság from the famoushíres onesazok that I had heardhallott of --
78
247000
3000
Az olyan híresektől kezdve, amikről már én is hallottam, mint pl.
04:26
The TenTíz CommandmentsParancsolat, love your neighborszomszéd, be fruitfulgyümölcsöző and multiplyszaporodnak.
79
250000
3000
a tízparancsolat, "szeresd felebarátodat", "szaporodjatok és sokasodjatok".
04:29
So I wanted to followkövesse those.
80
253000
2000
Ezeket mind be akartam tartani.
04:31
And actuallytulajdonképpen, I take my projectsprojektek very seriouslyKomolyan,
81
255000
3000
És mivel nagyon komolyan veszem a projektjeimet,
04:34
because I had twinsikrek duringalatt my yearév,
82
258000
2000
ikreim születtek abban az évben,
04:36
so I definitelyegyértelműen take my projectsprojektek seriouslyKomolyan.
83
260000
3000
úgyhogy tényleg nagyon komolyan veszem a projektjeimet.
04:39
But I alsois wanted to followkövesse the hundredsszáz
84
263000
3000
De követni akartam a több száz
04:42
of arcanemisztikus and obscurehomályos lawstörvények that are in the BibleBiblia.
85
266000
3000
misztikus és zavaros törvényt is a Bibliában.
04:45
There is the lawtörvény in LeviticusMózes,
86
269000
2000
Mózes harmadik könyvében található, hogy
04:47
"You cannotnem tud shaveborotválkozás the cornerssarkok of your beardszakáll."
87
271000
2000
"Szakálluk szélét ne borotválják le".
04:49
I didn't know where my cornerssarkok were,
88
273000
2000
Nem tudtam, hogy hol van a széle,
04:51
so I decidedhatározott to let the wholeegész thing grow,
89
275000
3000
úgyhogy az egészet hagytam nőni,
04:54
and this is what I lookednézett like by the endvég.
90
278000
2000
és a végére így néztem ki.
04:57
As you can imagineKépzeld el, I spentköltött a lot of time at airportrepülőtér securityBiztonság.
91
281000
4000
El lehet képzelni, mennyi időt töltöttem a reptéri biztonságiakkal...
05:01
(LaughterNevetés)
92
285000
2000
(Nevetés)
05:03
My wifefeleség wouldn'tnem kisscsók me for the last two monthshónap.
93
287000
3000
Az utolsó két hónapban a feleségem nem volt hajlandó megcsókolni.
05:06
So, certainlybiztosan the challengekihívás was there.
94
290000
2000
Szóval a dolog mindenképp nagy kihívás volt.
05:08
The BibleBiblia saysmondja you cannotnem tud wearviselet clothesruhák madekészült of mixedvegyes fibersszálak,
95
292000
5000
A Biblia azt mondja, hogy ne használjunk kétféle anyagból szőtt ruhát,
05:13
so I thought, "SoundsHangok strangefurcsa, but I'll try it."
96
297000
2000
gondoltam "Furán hangzik, de kipróbálom."
05:15
You only know if you try it.
97
299000
2000
Csak akkor tudod meg, ha kipróbálod.
05:17
I got ridmegszabadít of all my poly-cottonPoli-pamut T-shirtsPólók.
98
301000
3000
Megszabadultam minden pamut-műszál keverék pólómtól.
05:20
The BibleBiblia saysmondja that if two menférfiak are in a fightharc,
99
304000
4000
Azt is mondja a Biblia, hogy ha két férfi vitatkozik,
05:24
and the wifefeleség of one of those menférfiak grabsmegragad the testiclesherék of the other man,
100
308000
6000
és az egyik felesége megragadja a másik nemi szervét,
05:30
then her handkéz shallköteles be cutvágott off.
101
314000
2000
akkor az asszony kezét le kell vágni.
05:32
So, I wanted to followkövesse that ruleszabály.
102
316000
2000
Hát ezt is be akartam tartani.
05:34
(LaughterNevetés)
103
318000
1000
(Nevetés)
05:35
That one I followedmajd by defaultalapértelmezett,
104
319000
3000
Ezt alapból úgy tartottam be,
05:38
by not gettingszerzés in a fightharc with a man whoseakinek wifefeleség was standingálló nearbyKözeli,
105
322000
4000
hogy nem vitatkoztam senkivel, ha a közelben volt a felesége
05:42
looking like she had a strongerős gripmarkolat.
106
326000
2000
és úgy tűnt, hogy erős a nő marka.
05:45
(LaughterNevetés)
107
329000
2000
(Nevetés)
05:48
So -- oh, there's anotheregy másik shotlövés of my beardszakáll.
108
332000
3000
Szóval – na itt van még egy kép a szakállamról.
05:52
I will say it was an amazingelképesztő yearév
109
336000
2000
Azt mondanám, hogy elképesztő év volt,
05:54
because it really was life changingváltozó, and incrediblyhihetetlenül challengingkihívást jelentő.
110
338000
3000
mivel megváltoztatta az életemet és hihetetlenül nagy kihívást jelentett.
05:57
And there were two typestípusok of lawstörvények that were particularlykülönösen challengingkihívást jelentő.
111
341000
3000
A törvények két típusa volt különösen megterhelő.
06:00
The first was avoidingelkerülve the little sinsbűnök that we all commitelkövetni everyminden day.
112
344000
4000
Az első, hogy elkerüljem azokat a kis bűnöket, amit mindannyian elkövetünk minden nap.
06:04
You know, I could spendtölt a yearév not killinggyilkolás,
113
348000
2000
Az ember még csak-csak eltölt egy évet gyilkosság nélkül,
06:06
but spendingkiadások a yearév not gossipingfecseg, not covetingcoveting, not lyingfekvő --
114
350000
5000
de hogy ez alatt az egy év alatt ne pletykáljak, ne legyenek bűnös vágyaim, vagy ne hazudjak -
06:11
you know, I liveélő in NewÚj YorkYork, and I work as a journalistújságíró,
115
355000
3000
New Yorkban élek, újságíró vagyok,
06:14
so this was 75, 80 percentszázalék of my day I had to do it.
116
358000
5000
szóval a napjaim 75-80 százalékában ezt kell csinálnom.
06:19
But it was really interestingérdekes, because I was ableképes to make some progressHaladás,
117
363000
5000
De nagyon érdekes volt, mivel tényleg fejlődtem,
06:24
because I couldn'tnem tudott believe how much
118
368000
2000
mivel elképesztő, hogy mennyire
06:26
my behaviorviselkedés changedmegváltozott my thoughtsgondolatok.
119
370000
3000
megváltoztatta a gondolkodásmódomat a viselkedésem.
06:29
This was one of the hugehatalmas lessonstanulságok of the yearév,
120
373000
2000
Ez volt az egész év egyik legnagyobb leckéje,
06:31
is that I almostmajdnem pretendedúgy tett, mintha to be a better personszemély,
121
375000
3000
hogy miközben úgyszólván tettettem azt,
06:34
and I becamelett a little bitbit of a better personszemély.
122
378000
3000
hogy jobb ember vagyok, tényleg egy kicsit jobb ember lettem.
06:37
So I had always thought, you know, "You changeváltozás your mindelme,
123
381000
5000
Mindig úgy gondoltam, hogy „Ha megváltozik a gondolkodásod,
06:42
and you changeváltozás your behaviorviselkedés," but it's oftengyakran the other way around.
124
386000
3000
megváltozik a viselkedésed.”, ehhez képest gyakran az ellenkezője igaz.
06:45
You changeváltozás your behaviorviselkedés, and you changeváltozás your mindelme.
125
389000
5000
Megváltoztatod a viselkedésed, és megváltozik a gondolkodásmódod.
06:50
So, you know, if you want to becomeválik more compassionateegyüttérző,
126
394000
3000
Ha szeretnél könyörületesebb lenni,
06:53
you visitlátogatás sickbeteg people in the hospitalkórház,
127
397000
2000
meglátogatsz pár beteget egy kórházban,
06:55
and you will becomeválik more compassionateegyüttérző.
128
399000
2000
és tényleg könyörületesebb leszel.
06:57
You donateadományoz moneypénz to a causeok,
129
401000
2000
Adakozol egy célra,
06:59
and you becomeválik emotionallyérzelmileg involvedrészt in that causeok.
130
403000
3000
és érzelmileg is elkezded magadénak érezni.
07:02
So, it really was cognitivemegismerő psychologypszichológia --
131
406000
2000
Tulajdonképpen amit tapasztaltam, igazából kognitív pszichológia –
07:05
you know, cognitivemegismerő dissonancedisszonancia -- that I was experiencingtapasztal.
132
409000
3000
kognitív disszonancia – volt.
07:08
The BibleBiblia actuallytulajdonképpen talksbeszél about cognitivemegismerő psychologypszichológia,
133
412000
3000
A Biblia egyébként beszél a kognitív pszichológiáról,
07:11
very primitiveprimitív cognitivemegismerő psychologypszichológia.
134
415000
2000
egy elég kezdetleges kognitív pszichológiáról.
07:13
In the ProverbsPéldabeszédek, it saysmondja that if you smilemosoly, you will becomeválik happierboldogabb,
135
417000
4000
A Példabeszédek könyve azt mondja, hogy ha mosolyogsz, akkor boldogabb leszel,
07:17
whichmelyik, as we know, is actuallytulajdonképpen trueigaz.
136
421000
3000
ami – mint tudjuk – tényleg igaz.
07:20
The secondmásodik typetípus of ruleszabály that was difficultnehéz to obeyengedelmeskedik
137
424000
4000
A második csoportja a nehezen betartható parancsolatoknak:
07:24
was the rulesszabályok that will get you into a little troublebaj
138
428000
3000
azok, amik bajba keverik az embert
07:27
in twenty-first-centuryhúsz-első évszázad AmericaAmerikai.
139
431000
2000
a 21. századi Amerikában.
07:30
And perhapstalán the clearestlegvilágosabb examplepélda of this is stoningmegkövezés adulterersházasságtörők.
140
434000
5000
Talán a legjobb példa erre a házasságtörők megkövezése.
07:35
(LaughterNevetés)
141
439000
1000
(Nevetés)
07:36
But it's a bignagy partrész of the BibleBiblia,
142
440000
4000
De ez elég hangsúlyos a Bibliában,
07:40
so I figuredmintás I had to addresscím it.
143
444000
2000
úgyhogy úgy gondoltam, nem hagyhatom figyelmen kívül.
07:43
So, I was ableképes to stone one adultererházasságtörő.
144
447000
2000
Végül sikerült megköveznem egy házasságtörőt.
07:45
It happenedtörtént -- I was in the parkpark, and I was dressedöltözött in my biblicalbibliai clothingruházat,
145
449000
5000
Úgy történt, hogy – a parkban voltam, bibliai öltözékemben –
07:50
so sandalsszandál and sortfajta of a whitefehér robeKöntös,
146
454000
3000
szandál, fehér köntös –
07:53
you know, because again, the outerkülső affectsérint the innerbelső.
147
457000
2000
hiszen ahogy már említettem a külső hatással van a belsőre.
07:55
I wanted to see how dressingöltözködés biblicallyBiblia affectedérintett my mindelme.
148
459000
3000
Kíváncsi voltam, hogy a bibliai öltözet hogyan hat a gondolkodásomra.
07:59
And this man camejött up to me and he said,
149
463000
2000
Egyszer csak odajött hozzám valaki, és megkérdezte tőlem:
08:01
"Why are you dressedöltözött like that?"
150
465000
2000
"Miért hord ilyen furcsa ruhákat?"
08:03
And I explainedmagyarázható my projectprogram,
151
467000
2000
Elmagyaráztam neki a projektemet,
08:05
and he said, "Well, I am an adultererházasságtörő, are you going to stone me?"
152
469000
3000
erre azt mondta: „Hát, én házasságtörő vagyok, most meg fog kövezni?”
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
472000
3000
Erre azt válaszoltam, hogy „Hát, az nagyszerű lenne!”
08:11
(LaughterNevetés)
154
475000
4000
(Nevetés)
08:16
And I actuallytulajdonképpen tookvett out a handfulmaroknyi of stoneskövek from my pocketzseb-
155
480000
5000
Úgyhogy előhúztam a zsebemből egy marék követ,
08:21
that I had been carryingszállítás around for weekshetes,
156
485000
2000
amit már hetek óta pont egy ilyen lehetőség reményében
08:23
hopingremélve for just this interactioninterakció -- and, you know, they were pebbleskavics --
157
487000
4000
hurcoltam magammal – hát, igazából inkább kavicsok voltak –
08:27
but he grabbedmegragadta them out of my handkéz.
158
491000
3000
de kikapta őket a kezemből.
08:30
He was actuallytulajdonképpen an elderlyidős man, mid-középső-70s, just so you know.
159
494000
3000
Egyébként egy idős úriember volt, a hetvenes évei közepén; csak hogy képben legyenek.
08:33
But he's still an adultererházasságtörő, and still quiteegészen angrymérges.
160
497000
2000
De hát mégiscsak házasságtörő volt, sőt egy elég mérges házasságtörő.
08:35
He grabbedmegragadta them out of my handkéz
161
499000
2000
Kikapta őket a kezemből
08:37
and threwdobta them at my facearc, and I feltfilc that I could --
162
501000
3000
és a képembe vágta őket, ami után én úgy éreztem,
08:40
eyeszem for an eyeszem -- I could retaliatemegtorlás, and throwdobás one back at him.
163
504000
4000
hogy "szemet szemért" alapon törleszthetek, úgyhogy egyet hozzávágtam.
08:44
So that was my experiencetapasztalat stoningmegkövezés, and it did allowlehetővé teszi me
164
508000
3000
Hát ez volt az én kövezési élményem, és ezáltal
08:47
to talk about, in a more serioussúlyos way, these bignagy issueskérdések.
165
511000
5000
még komolyabban beszélhetek ezekről a nagyszabású témákról.
08:52
How can the BibleBiblia be so barbaricbarbár in some placeshelyek,
166
516000
4000
Hogy lehet az, hogy a Biblia egyes részei olyan barbárok,
08:56
and yetmég so incrediblyhihetetlenül wisebölcs in othersmások?
167
520000
2000
míg mások hihetetlenül bölcsek?
08:59
How should we viewKilátás the BibleBiblia?
168
523000
2000
Hogyan nézzünk a Bibliára?
09:01
Should we viewKilátás it, you know, as originaleredeti intentelszánt,
169
525000
2000
Az eredeti szándékot keresve közelítsük meg,
09:03
like a sortfajta of a ScaliaScalia versionváltozat of the BibleBiblia?
170
527000
4000
mint Scalia legfelsőbb bíró az alkotmányt?
09:08
How was the BibleBiblia writtenírott?
171
532000
2000
Hogyan írták a Bibliát?
09:10
And actuallytulajdonképpen, sincemivel this is a techtech crowdtömeg,
172
534000
2000
És egyébként, mivel ez egy informatikában jártas közönség:
09:12
I talk in the bookkönyv about how the BibleBiblia actuallytulajdonképpen remindsemlékezteti me
173
536000
4000
a könyvemben is utalok rá, hogy a Biblia igazából engem
09:16
of the WikipediaWikipédia, because it has all of these authorsszerzői and editorsszerkesztők
174
540000
3000
a Wikipédiára emlékeztet, mivel egy csomó szerző és szerkesztő
09:19
over hundredsszáz of yearsévek.
175
543000
2000
készítette az évszázadok során.
09:21
And it's sortfajta of evolvedfejlődött.
176
545000
2000
És bizonyos értelemben fejlődött.
09:23
It's not a bookkönyv that was writtenírott and camejött down from on highmagas.
177
547000
3000
Nem egy olyan könyv, amit valaki leírt, aztán egyszer csak az égből lepottyantott.
09:28
So I thought I would endvég by tellingsokatmondó you
178
552000
4000
Arra gondoltam, hogy azzal fejezem be,
09:32
just a couplepárosít of the take-awayskonklúziói, the biggernagyobb lessonstanulságok
179
556000
3000
hogy elmondok néhány útravalót, néhány nagyobb leckét,
09:35
that I learnedtanult from my yearév.
180
559000
2000
amit ebből az évből megtanultam.
09:38
The first is, thoute shaltmiattad not take the BibleBiblia literallyszó szerint.
181
562000
4000
Az első – "Ne vedd szó szerint a Bibliát".
09:42
This becamelett very, very clearegyértelmű, earlykorai on.
182
566000
3000
Ez hamar nagyon-nagyon világossá vált.
09:45
Because if you do, then you endvég up actingható like a crazyőrült personszemély,
183
569000
3000
Mivel ha mégis azt teszed, végül őrült módon fogsz viselkedni,
09:48
and stoningmegkövezés adulterersházasságtörők, or -- here'sitt anotheregy másik examplepélda.
184
572000
3000
házasságtörőket kövezve, vagy – itt egy másik példa –
09:51
Well, that's anotheregy másik. I did spendtölt some time shepherdingpásztorkodás.
185
575000
5000
illetve ez egy másik kép – ugyanis egy kicsit pásztorkodtam is.
09:56
(LaughterNevetés)
186
580000
1000
(Nevetés)
09:57
It's a very relaxingpihentető vocationhivatás. I recommendajánl it.
187
581000
3000
Nagyon pihentető elfoglaltság. Ajánlom mindenkinek.
10:01
But this one is -- the BibleBiblia saysmondja that you cannotnem tud touchérintés womennők
188
585000
4000
De ez az, a Biblia azt mondja, hogy nem érinthetjük meg az asszonyokat
10:05
duringalatt certainbizonyos timesalkalommal of the monthhónap, and more than that,
189
589000
3000
a hónap bizonyos napjain, sőt,
10:08
you cannotnem tud sitül on a seatülés where a menstruatingmenstruál woman has satült.
190
592000
3000
nem ülhetünk olyan székre, amire egy menstruáló nő már ráült előttünk.
10:12
And my wifefeleség thought this was very offensivetámadó,
191
596000
2000
A feleségem ezt nagyon bántónak találta,
10:14
so she satült in everyminden seatülés in our apartmentlakás,
192
598000
2000
úgyhogy ráült a lakásban található összes székre,
10:16
and I had to spendtölt much of the yearév standingálló
193
600000
3000
így az év jó részét állva kellett töltenem,
10:19
untilamíg I boughtvásárolt my ownsaját seatülés and carriedvégrehajtott it around.
194
603000
6000
amíg nem vettem magamnak egy hordozható széket.
10:25
So, you know, I mettalálkozott with creationistskreacionisták.
195
609000
4000
Aztán találkoztam kreacionistákkal is.
10:29
I wentment to the creationists'kreacionisták museummúzeum.
196
613000
2000
Elmentem egy kreacionista múzeumba.
10:31
And these are the ultimatevégső literalistsliteralists.
197
615000
2000
Ha valakik, hát ők aztán tényleg szó szerint veszik a Bibliát.
10:33
And it was fascinatingelbűvölő, because they were not stupidhülye people at all.
198
617000
3000
És lenyűgöző élmény volt, mivel ezek az emberek egyáltalán nem hülyék.
10:36
I would wagerfogadást that theirazok IQIQ is exactlypontosan the sameazonos as the averageátlagos evolutionistevolúciókutató.
199
620000
3000
Úgy tippelném, hogy az IQ-juk pontosan megegyezik az átlag evolucionista IQ-jával.
10:39
It's just that theirazok faithhit is so strongerős
200
623000
3000
Csak egyszerűen olyan erősen hisznek ebben
10:42
in this literalszó szerinti interpretationértelmezése of the BibleBiblia
201
626000
2000
a szó szerinti értelmezés dologban,
10:44
that they distorttorzító all the dataadat to fitillő theirazok modelmodell.
202
628000
4000
hogy minden adatot eltorzítanak, hogy beleférjen a modelljükbe.
10:49
And they go throughkeresztül these amazingelképesztő mentalszellemi gymnasticstorna to accomplishmegvalósítani, végrahajt this.
203
633000
4000
És elképesztő mentális tornamutatványokat képesek végrehajtani ennek érdekében.
10:53
And I will say, thoughbár, the museummúzeum is gorgeousgyönyörű.
204
637000
5000
És azt is elmondanám, hogy a múzeum egész egyszerűen gyönyörű.
10:58
They really did a fantasticfantasztikus jobmunka.
205
642000
2000
Fantasztikus munkát végeztek.
11:00
If you're ever in KentuckyKentucky,
206
644000
1000
Ha valaha Kentucky-ban jár valaki,
11:01
there's, you can see a moviefilm of the floodárvíz,
207
645000
3000
ott – megnézhet például egy filmet az özönvízről,
11:04
and they have sprinklersszórófejek in the ceilingmennyezet
208
648000
2000
és egy öntözőberendezés van a plafonba építve,
11:06
that will sprinkleMegszórjuk on you duringalatt the floodárvíz scenesjelenetek.
209
650000
4000
ami az özönvíz-jeleneteknél vizet permetez a nézőkre.
11:10
So, whatevertök mindegy you think of creationismhadjárata az evolúció ellen -- and I think it's crazyőrült --
210
654000
3000
Szóval bármi az ember véleménye a kreacionizmusról, szerintem például hülyeség,
11:13
they did a great jobmunka.
211
657000
2000
a múzeum építői nagyszerű munkát végeztek.
11:16
(LaughterNevetés)
212
660000
2000
(Nevetés)
11:18
AnotherEgy másik lessonlecke is that thoute shaltmiattad give thanksKösz.
213
662000
4000
Egy másik lecke, hogy "adj hálát".
11:22
And this one was a bignagy lessonlecke because I was prayingimádkozás,
214
666000
4000
Ez egy óriási lecke volt, mivel imádkoztam,
11:26
givingígy these prayersima of thanksgivingHálaadás, whichmelyik was oddpáratlan for an agnosticagnosztikus.
215
670000
4000
hálaadó imádságokat mondtam, ami hát elég furcsa volt egy agnosztikus számára.
11:30
But I was sayingmondás thanksKösz all the time, everyminden day,
216
674000
4000
De ahogy egyfolytában hálát adtam minden nap,
11:34
and I startedindult to changeváltozás my perspectivetávlati.
217
678000
3000
kezdett megváltozni a gondolkodásmódom,
11:37
And I startedindult to realizemegvalósítani the hundredsszáz of little things
218
681000
3000
és kezdtem észrevenni azt a sok száz apró dolgot,
11:40
that go right everyminden day, that I didn't even noticeértesítés,
219
684000
4000
ami jól ment minden nap, amiket addig észre se vettem
11:44
that I tookvett for grantedmegadott, as opposedellentétes to focusingösszpontosítás
220
688000
2000
és teljesen természetesnek vettem -- ahelyett, hogy
11:46
on the threehárom or fournégy that wentment wrongrossz.
221
690000
3000
arra a négyre vagy ötre figyeltem volna, amik nem mentek jól.
11:50
So, this is actuallytulajdonképpen a keykulcs to happinessboldogság for me,
222
694000
2000
Szóval igazából a boldogság kulcsa számomra az,
11:53
is to just rememberemlékezik when I camejött over here,
223
697000
2000
hogy egyszerűen emlékezzek arra, hogy amikor idejöttem,
11:55
the carautó didn't flipmegfricskáz over, and I didn't triputazás comingeljövetel up the stairslépcsők.
224
699000
4000
nem borult fel az autóm, vagy nem botlottam meg, amikor feljöttem a színpadra.
11:59
It's a remarkablefigyelemre méltó thing.
225
703000
2000
Figyelemreméltó.
12:03
ThirdHarmadik, that thoute shallköteles have reverencetisztelettel.
226
707000
2000
A harmadik, hogy "váljon a hódolat az életed részévé".
12:05
This one was unexpectedváratlan because I startedindult the yearév
227
709000
3000
Ez teljesen váratlan volt számomra, mivel az évet még úgy kezdtem,
12:08
as an agnosticagnosztikus, and by the endvég of the yearév,
228
712000
2000
hogy agnosztikus voltam, az év végére pedig
12:10
I becamelett what a friendbarát of mineenyém callshívások a reverentáhítatos agnosticagnosztikus, whichmelyik I love.
229
714000
5000
valami olyasmivé váltam, amit egy barátom hódolatteli agnosztikusnak nevez. Szerintem nagyon jó elnevezés.
12:15
And I'm tryingmegpróbálja to startRajt it as a movementmozgalom.
230
719000
2000
Megpróbálok mozgalmat építeni eköré.
12:17
So, if anyonebárki wants to joincsatlakozik,
231
721000
2000
Ha valaki csatlakozni szeretne,
12:19
the basicalapvető ideaötlet is, whetherakár or not there is a God,
232
723000
3000
a lényeg az, hogy – függetlenül attól, hogy van-e Isten –
12:22
there's something importantfontos and beautifulszép about the ideaötlet of sacrednessSzent,
233
726000
4000
van valami alapvetően fontos és gyönyörű a „szentség” gondolatában,
12:26
and that our ritualsrituálék can be sacredszentelt.
234
730000
2000
és hogy a különböző rituáléink lehetnek szentek.
12:28
The SabbathSzombat can be sacredszentelt.
235
732000
3000
A Sábát, a nyugalomnap is lehet szent.
12:31
This was one of the great things about my yearév, doing the SabbathSzombat,
236
735000
3000
Ez volt az egyik legjobb dolog ebben az évben, a Sábát megtartása,
12:34
because I am a workaholicmunkamániás, so havingamelynek this one day
237
738000
4000
mivel munkamániás vagyok, és volt ez a nap,
12:38
where you cannotnem tud work, it really, that changedmegváltozott my life.
238
742000
3000
amikor nem dolgozhattam – ez nagyon megváltoztatta az életem.
12:42
So, this ideaötlet of sacrednessSzent, whetherakár or not there is a God.
239
746000
4000
Tehát a szentség gondolata, függetlenül attól, hogy van-e Isten.
12:47
ThouTe shallköteles not stereotypesztereotípia.
240
751000
2000
"Ne legyenek előítéleteid"!
12:49
This one happenedtörtént because
241
753000
2000
Ez ahhoz kapcsolódik, hogy
12:51
I spentköltött a lot of time with variouskülönféle religiousvallási communitiesközösségek
242
755000
3000
elég sok időt töltöttem különböző vallási csoportok között
12:54
throughoutegész AmericaAmerikai because I wanted it to be more
243
758000
2000
Amerika szerte, mivel azt akartam, hogy ez az egész többről szóljon,
12:56
than about my journeyutazás.
244
760000
2000
mint pusztán az én történetem.
12:58
I wanted it to be about religionvallás in AmericaAmerikai.
245
762000
3000
Azt akartam, hogy a téma legyen a vallás Amerikában.
13:01
So, I spentköltött time with evangelicalevangélikus ChristiansKeresztények, and HasidicHaszid JewsZsidók, and the AmishAmish.
246
765000
4000
Ezért töltöttem időt evangéliumi keresztényekkel, haszid zsidókkal és ámisokkal is.
13:05
I'm very proudbüszke because
247
769000
2000
Nagyon büszke vagyok rá,
13:07
I think I'm the only personszemély in AmericaAmerikai
248
771000
2000
hogy szerintem én vagyok az egyetlen ember Amerikában,
13:09
to out Bible-talkBiblia-beszélgetés a Jehovah'sJehova WitnessTanú.
249
773000
3000
aki bibliai szövegelésben legyőzött egy Jehova Tanúját.
13:12
(LaughterNevetés)
250
776000
1000
(Nevetés)
13:13
After threehárom and a halffél hoursórák, he lookednézett at his watch,
251
777000
3000
Három és fél óra után ránézett az órájára,
13:16
he's like, "I gottaKell go."
252
780000
2000
és közölte, hogy „Na, nekem mennem kell.”
13:18
(LaughterNevetés)
253
782000
2000
(Nevetés)
13:20
Oh, thank you very much.
254
784000
1000
Ó, nagyon köszönöm.
13:25
Thank you. BlessÁldja meg you, blessáldja you.
255
789000
1000
Köszönöm. Isten áldjon, Isten áldjon!
13:27
But it was interestingérdekes
256
791000
2000
De nagyon érdekes volt,
13:29
because I had some very preconceivedfeltételezésből notionsfogalmak about, for instancepélda,
257
793000
3000
mivel volt néhány nagyon erős előítéletem például
13:32
evangelicalevangélikus ChristianityKereszténység, and I foundtalál that
258
796000
4000
az evangéliumi kereszténységgel szemben, és ehhez képest úgy találtam,
13:36
it's suchilyen a wideszéles and variedváltozatos movementmozgalom
259
800000
2000
hogy ez egy annyira széleskörű és változatos mozgalom,
13:38
that it is difficultnehéz to make generalizationsáltalánosítások about it.
260
802000
5000
hogy nagyon nehéz sommás általánosításokat tenni vele kapcsolatban.
13:44
There's a groupcsoport I mettalálkozott with calledhívott the RedPiros LetterLevél ChristiansKeresztények,
261
808000
3000
Találkoztam egy olyan csoporttal, akiket „Piros betűs keresztényeknek” hívnak,
13:47
and they focusfókusz on the redpiros wordsszavak in the BibleBiblia,
262
811000
3000
ők a Bibliában piros betűvel kiemelt részekre koncentrálnak.
13:50
whichmelyik are the onesazok that JesusJézus spokebeszéltem.
263
814000
2000
Ezek Jézus szavai –
13:52
That's how they printednyomtatott them in the oldrégi BiblesBibliák.
264
816000
2000
a régi Bibliákban ezeket piros betűkkel szedték.
13:54
And theirazok argumentérv is that JesusJézus never talkedbeszélt about homosexualityhomoszexualitás.
265
818000
5000
Az egyik érvük szerint Jézus sosem beszélt a homoszexualitásról.
13:59
They have a pamphletröpirat that saysmondja,
266
823000
2000
Van egy kiadványuk, aminek az a címe,
14:01
"Here'sItt van what JesusJézus said about homosexualityhomoszexualitás,"
267
825000
2000
hogy „Jézus összes beszédei a homoszexualitásról”,
14:03
and you opennyisd ki it up, and there's nothing in it.
268
827000
2000
és ha az ember kinyitja, akkor az egész csak üres lapokból áll.
14:06
So, they say JesusJézus did talk a lot about helpingsegít the outcastsa szakadárok,
269
830000
6000
Azt mondják, hogy Jézus viszont rengeteget beszélt arról, hogy segítsünk a kitaszítottakon
14:12
helpingsegít poorszegény people.
270
836000
3000
vagy a szegényeken.
14:15
So, this was very inspiringinspiráló to me.
271
839000
3000
Ez nagyon inspirálóan hatott rám.
14:19
I recommendajánl JimJim WallisWallis and TonyTony CampoloCampolo.
272
843000
4000
Ajánlom Jim Wallis-t és Tony Campolo-t.
14:24
They're very inspiringinspiráló leadersvezetők, even thoughbár I disagreenem ért egyet
273
848000
4000
Nagyon inspiráló vezetők, azzal együtt,
14:28
with much of what they say.
274
852000
2000
hogy a mondanivalójuk többségével nem értek egyet.
14:30
AlsoIs, thoute shaltmiattad not disregardfigyelmen kívül hagyása the irrationalirracionális.
275
854000
3000
Aztán: "ne fitymáld le az irracionalitást"!
14:33
This one was very unexpectedváratlan because, you know,
276
857000
4000
Ez nagyon váratlanul ért, mivel
14:37
I grewnőtt up with the scientifictudományos worldviewvilágnézet,
277
861000
3000
a tudományos világképben nőttem fel,
14:40
and I was shockeddöbbent learningtanulás how much of my life
278
864000
7000
és megdöbbentem, amikor rájöttem, hogy az életem milyen sok területét
14:47
is governedszabályozott by irrationalirracionális forceserők.
279
871000
3000
alakítják irracionális dolgok.
14:50
And the thing is, if they're not harmfulkáros,
280
874000
3000
És az a lényeg, hogy ha nem ártalmasak,
14:54
they're not to be completelyteljesen dismissedelutasította a.
281
878000
2000
akkor nem kell teljesen elutasítani őket.
14:56
Because I learnedtanult that -- I was thinkinggondolkodás, I was
282
880000
4000
Mivel rájöttem arra -- azon gondolkoztam, hogy
15:00
doing all these ritualsrituálék, these biblicalbibliai ritualsrituálék,
283
884000
3000
miközben csináltam ezeket a rituálékat, ezeket a bibliai rituálékat,
15:03
separatingelválasztó my woolgyapjú and linenágynemű, and I would askkérdez these religiousvallási people
284
887000
3000
szétválasztva a gyapjút a vászontól, és megkérdeztem a vallásos embereket,
15:07
"Why would the BibleBiblia possiblyesetleg tell us to do this? Why would God caregondoskodás?"
285
891000
4000
hogy „Mi a csodáért mondja a Biblia, hogy ezt tegyük? Mit érdekli ez Istent?”
15:11
And they said, "We don't know,
286
895000
2000
Erre ők azt mondták, hogy „Fogalmunk sincs,
15:13
but it's just ritualsrituálék that give us meaningjelentés."
287
897000
4000
de ezek a rituálék adnak az életünknek értelmet.”
15:17
And I would say, "But that's crazyőrült."
288
901000
2000
Erre én azt mondtam, hogy „De hát ez hülyeség.”
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
903000
2000
Erre ők: „Miért, te mit csinálsz?
15:21
You blowfúj out candlesgyertyák on topfelső of a birthdayszületésnap caketorta.
290
905000
4000
Elfújod a gyertyákat a születésnapi tortádon.
15:26
If a guy from MarsMars camejött down and saw, here'sitt one guy
291
910000
4000
Ha jönne egy marslakó, és azt látná, hogy az egyikünk
15:30
blowingfúj out the fireTűz on topfelső of a caketorta
292
914000
4000
elfújja a tüzet egy tortán
15:34
versusellen anotheregy másik guy not wearingfárasztó clothesruhák of mixedvegyes fabricsszövet,
293
918000
4000
a másik meg nem hord kevert anyagból készült ruhát,
15:38
would the MartiansMarslakók say, 'Well"Jól, that guy, he makesgyártmányú senseérzék,
294
922000
4000
vajon a marslakó azt mondaná, hogy ’Az egyik fickót értem,
15:42
but that guy'sfickó crazyőrült?'"
295
926000
2000
de a másik nem normális?’”
15:44
So no, I think that ritualsrituálék are, by naturetermészet, irrationalirracionális.
296
928000
5000
Nem, én azt gondolom, hogy a rituálék természetükből fakadóan irracionálisak.
15:49
So the keykulcs is to chooseválaszt the right ritualsrituálék,
297
933000
3000
Szóval a kulcs, hogy az ember a megfelelő rituálékat válassza,
15:52
the onesazok that are not harmfulkáros -- but ritualsrituálék by themselvesmaguk
298
936000
6000
azokat, amikkel nem árt másoknak – de a rituálék önmagukban
15:58
are not to be dismissedelutasította a.
299
942000
2000
nem megvetendők.
16:01
And finallyvégül I learnedtanult that thoute shallköteles pickszed and chooseválaszt.
300
945000
4000
Végül azt is megtanultam, hogy "válassz és szelektálj".
16:05
And this one I learnedtanult because
301
949000
2000
És ezt úgy tanultam meg, hogy
16:07
I triedmegpróbálta to followkövesse everything in the BibleBiblia.
302
951000
2000
megpróbáltam mindent követni, amit a Bibliában találtam.
16:09
And I failednem sikerült miserablyszánalmasan.
303
953000
2000
És csúnyán elbuktam.
16:11
Because you can't.
304
955000
2000
Mert ez lehetetlen.
16:13
You have to pickszed and chooseválaszt. And anyonebárki who followskövetkezik the BibleBiblia
305
957000
3000
Mert választanod és szelektálnod kell, és mindenkinek, aki a Bibliát követni akarja,
16:16
is going to be pickingfeltörés and choosingkiválasztása.
306
960000
2000
választania és szelektálnia kell.
16:18
The keykulcs is to pickszed and chooseválaszt the right partsalkatrészek.
307
962000
5000
A kulcs, hogy a megfelelő részeket válasszuk ki.
16:23
There's the phrasekifejezés calledhívott cafeteriacafeteria religionvallás,
308
967000
4000
Van egy kifejezés: az „önkiszolgáló-étterem jellegű vallásosság”,
16:27
and the fundamentalistsfundamentalisták will use it in a denigratingbefeketítés way,
309
971000
4000
ezt a fundamentalisták becsmérlő módon használják.
16:31
and they'llfognak say, "Oh, it's just cafeteriacafeteria religionvallás.
310
975000
2000
Azt mondják, hogy „Ó, te a vallás kapcsán úgy viselkedsz, mintha egy önkiszolgáló étteremben lennél.
16:33
You're just pickingfeltörés and choosingkiválasztása."
311
977000
1000
Válogatsz.”
16:34
But my argumentérv is, "What's wrongrossz with cafeteriaskávézó?"
312
978000
4000
De az én kérdésem viszont az, hogy „Mi a baj az önkiszolgáló éttermekkel?”
16:38
I've had some great mealsétkezés at cafeteriaskávézó.
313
982000
2000
Ettem már jót önkiszolgáló étteremben.
16:40
I've alsois had some mealsétkezés that make me want to dryszáraz heaveemel.
314
984000
4000
És ettem olyat is, ami után legszívesebben kihánytam volna az egészet.
16:44
So, it's about choosingkiválasztása the partsalkatrészek of the BibleBiblia about compassionegyüttérzés,
315
988000
3000
Tehát a dolog arról szól, hogy a Bibliában a könyörületről,
16:48
about tolerancetolerancia, about lovingszerető your neighborszomszéd,
316
992000
2000
a toleranciáról, a másik szeretetéről szóló részeket válasszuk,
16:51
as opposedellentétes to the partsalkatrészek about homosexualityhomoszexualitás is a sinbűn,
317
995000
5000
szemben azokkal, amik a homoszexualitás bűnéről,
16:56
or intoleranceintolerancia, or violenceerőszak,
318
1000000
2000
vagy az intoleranciáról, vagy az erőszakról szólnak,
16:58
whichmelyik are very much in the BibleBiblia as well.
319
1002000
2000
amik ugyanúgy részei a Bibliának.
17:00
So if we are to find any meaningjelentés in this bookkönyv,
320
1004000
4000
Szóval, ha szeretnénk meglátni ennek a könyvnek az értelmét,
17:04
then we have to really engagerészt it, and wrestlebirkózni with it.
321
1008000
4000
akkor komolyan el kell benne merülnünk, és birkóznunk kell vele.
17:08
And I thought I'd endvég with just a couplepárosít more.
322
1012000
3000
Arra gondoltam, hogy befejezésül megmutatok még néhány képet.
17:11
There's me readingolvasás the BibleBiblia.
323
1015000
2000
Itt a Bibliát olvasom.
17:13
That's how I hailedüdvözölték taxicabstaxicabs.
324
1017000
2000
Így intettem le a taxikat.
17:15
(LaughterNevetés)
325
1019000
3000
(Nevetés)
17:18
SeriouslyKomolyan, and it workeddolgozott. And yes,
326
1022000
2000
Komolyan, bevált – és igen,
17:20
that was actuallytulajdonképpen a rentedbérelt sheepjuh,
327
1024000
3000
igazából ez egy bérelt birka volt,
17:23
so I had to returnVisszatérés that in the morningreggel, but it servedszolgált well for a day.
328
1027000
4000
amit másnap reggel vissza kellett vinnem, de jól szolgált egy napig.
17:28
So, anywayakárhogyan is, thank you so much for lettingbérbeadása me speakbeszél.
329
1032000
3000
Hát, ennyi, nagyon köszönöm, hogy beszélhettem.
Translated by Roland Osvath
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee