ABOUT THE SPEAKER
T. Boone Pickens - Entrepreneur and energy theorist
A legendary oil and gas entrepreneur, T. Boone Pickens is now on a mission to enhance U.S. energy policies to lessen the nation’s dependence on OPEC oil.

Why you should listen

T. Boone Pickens views America's dependence on OPEC oil as the greatest threat to the country's national security and economic well-being. In developing The Pickens Plan for America’s energy future, he's advocating for domestic alternatives and even greater new technologies. Pickens grew from humble beginnings in Depression-era Holdenville, Oklahoma, to be one of the nation’s most successful oil and gas entrepreneurs, and has been uncannily accurate in predicting oil and gas prices (CNBC coined him the “Oracle of Oil”) -- and he's established a very successful energy-oriented investment fund. Pickens is also an innovative, committed philanthropist who has donated nearly $1 billion to charity.

More profile about the speaker
T. Boone Pickens | Speaker | TED.com
TED2012

T. Boone Pickens: Let's transform energy -- with natural gas

T.ブーン・ピケンズ: 天然ガスでエネルギーを変革しよう

Filmed:
683,133 views

アメリカは世界の石油の25%を消費しています。にもかかわらず、エネルギー王のT. ブーン・ピケンズが講演中に指摘するように、アメリカ政府には将来訪れる石油なき時代に対処するエネルギー政策が見あたりません。代替エネルギーは、石油に頼らない未来への橋渡し役として期待できるのでしょうか?風力発電事業で被った1億5千万ドルもの損失の経験を基に、氏は少なくとも今は、代替エネルギーには頼れないと語ります。その一方で氏が期待するのは天然ガスです。講演の後にはTED主宰者のクリス・アンダーソンと活気あふれる質疑応答を展開します。
- Entrepreneur and energy theorist
A legendary oil and gas entrepreneur, T. Boone Pickens is now on a mission to enhance U.S. energy policies to lessen the nation’s dependence on OPEC oil. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a believer信者.
0
0
2000
私は確信します
00:17
I'm a believer信者 in globalグローバル warming温暖化,
1
2000
2000
地球温暖化は事実です
00:19
and my record記録 is good
2
4000
2000
この件に関し
00:21
on the subject主題.
3
6000
2000
私は専門家ですが
00:23
But my subject主題
4
8000
2000
今回のテーマは
00:25
is national全国 securityセキュリティ.
5
10000
2000
国家安全保障です
00:27
We have to get off of oil purchased購入した
6
12000
3000
我が国は敵国からの石油輸入を
00:30
from the enemy.
7
15000
2000
止めなければなりません
00:32
I'm talking話す about OPECOPEC oil.
8
17000
2000
OPEC(石油輸出国機構)のことです
00:34
And let me take you back
9
19000
2000
100年前の過去
00:36
100 years
10
21000
2000
1912年に
00:38
to 1912.
11
23000
3000
さかのぼってみましょう
00:41
You're probably多分 thinking考え that was my birth誕生 year.
12
26000
3000
私が生まれた年だと思うでしょう
00:44
(Laughter笑い)
13
29000
2000
(笑)
00:46
It wasn'tなかった. It was 1928.
14
31000
3000
いいえ 私は1928年生まれです
00:49
But go back to 1912,
15
34000
2000
100年前 1912年に
00:51
100 years ago,
16
36000
2000
戻って 当時
00:53
and look at that pointポイント
17
38000
2000
我が国が直面した
00:55
what we, our country, was faced直面する with.
18
40000
3000
問題を考えてください
00:58
It's the same同じ energyエネルギー question質問
19
43000
2000
それはエネルギー問題でした
01:00
that you're looking at today今日,
20
45000
2000
現在直面する問題と同じです
01:02
but it's different異なる sourcesソース of fuel燃料.
21
47000
3000
燃料源は今とは違います
01:05
A hundred years ago
22
50000
2000
100年前には
01:07
we were looking at coal石炭, of courseコース,
23
52000
2000
もちろん石炭の他に
01:09
and we were looking at whale oil
24
54000
2000
鯨油と原油に
01:11
and we were looking at crude原油 oil.
25
56000
3000
注目していました
01:14
At that pointポイント,
26
59000
2000
その時代
01:16
we were looking for a fuel燃料
27
61000
2000
我が国は
01:18
that was cleanerクリーナー,
28
63000
2000
もっとクリーンで
01:20
it was cheaper安い,
29
65000
2000
もっと安い燃料を求めました
01:22
and it wasn'tなかった ours私たちのもの thoughしかし,
30
67000
3000
しかし我が国のものではない
01:25
it was theirsそれらの.
31
70000
2000
他国の資源でした
01:27
So at that pointポイント, 1912,
32
72000
3000
1912年時点で
01:30
we selected選択された crude原油 oil over whale oil
33
75000
3000
我が国は 鯨油に代わって原油を
01:33
and some more coal石炭.
34
78000
3000
そして石炭を選択しました
01:36
But as we moved移動した on
35
81000
2000
時は流れ
01:38
to the period期間 now, 100 years later後で,
36
83000
3000
100年過ぎた今
01:41
we're back really
37
86000
2000
再び決断の時を
01:43
at another別の decision決定 pointポイント.
38
88000
2000
迎えています
01:45
What is the decision決定 pointポイント?
39
90000
2000
どんな決断か
01:47
It's what we're going to use
40
92000
2000
我が国が将来活用すべき
01:49
in the future未来.
41
94000
2000
資源は何かという決断です
01:51
So from here,
42
96000
2000
明らかなことは
01:53
it's prettyかなり clearクリア to me,
43
98000
2000
今後求める資源は
01:55
we would prefer好む to have
44
100000
2000
願わくは 今よりも
01:57
cleanerクリーナー, cheaper安い,
45
102000
2000
クリーンで安価で
01:59
domestic国内の, ours私たちのもの --
46
104000
3000
国産 我が国が所有するものです
02:02
and we have that, we have that --
47
107000
3000
そんな資源は既にあります
02:05
whichどの is naturalナチュラル gasガス.
48
110000
2000
天然ガスです
02:07
So here you are,
49
112000
2000
現在我が国は
02:09
that the costコスト of all this to the world世界
50
114000
4000
1日あたり8千9百万バレルの石油を
02:13
is 89 million百万 barrelsバレル of oil,
51
118000
3000
世界から輸入しています
02:16
give or take a few少数 barrelsバレル, everyすべて day.
52
121000
2000
多少の誤差はありますが
02:18
And the costコスト annually毎年
53
123000
2000
年間の輸入額は
02:20
is three trillion1兆 dollarsドル.
54
125000
3000
3兆ドルに上ります
02:23
And one trillion1兆 of that
55
128000
2000
そのうち1兆ドルは
02:25
goes行く to OPECOPEC.
56
130000
2000
OPEC向けです
02:27
That has got to be stopped停止.
57
132000
3000
止めるべきです
02:30
Now if you look at the costコスト of OPECOPEC,
58
135000
3000
OPECに支払った総額は
02:33
it costコスト sevenセブン trillion1兆 dollarsドル --
59
138000
3000
7兆ドルに上ります
02:36
on the Milkenミルケン Institute研究所 study調査 last year --
60
141000
2000
ミルケン・インスティチュートが
02:38
sevenセブン trillion1兆 dollarsドル
61
143000
2000
昨年行った調査では
02:40
since以来 1976,
62
145000
2000
1976年以来 7兆ドルが
02:42
is what we paid支払った for oil from OPECOPEC.
63
147000
3000
OPECの石油に支払われました
02:45
Now that includes含む the costコスト of military軍事
64
150000
2000
これには軍隊の維持費と
02:47
and the costコスト of the fuel燃料 bothどちらも.
65
152000
3000
輸送船のコストが含まれます
02:50
But it's the greatest最大 transfer転送 of wealth,
66
155000
5000
これは人類の歴史上で最大の
02:55
from one groupグループ to another別の
67
160000
2000
ある組織から別組織への
02:57
in the history歴史 of mankind人類.
68
162000
2000
富の移転です
02:59
And it continues続ける.
69
164000
2000
今も続いています
03:01
Now when you look
70
166000
2000
富の移転の様子を
03:03
at where is the transfer転送 of wealth,
71
168000
2000
見てみると
03:05
you can see here
72
170000
2000
ご覧のとおり
03:07
that we have the arrows
73
172000
3000
いくつかの矢印が
03:10
going into the Mid-East中東
74
175000
2000
我が国から中東へ
03:12
and away from us.
75
177000
2000
向かっています
03:14
And with that,
76
179000
2000
同時に
03:16
we have found見つけた ourselves自分自身
77
181000
2000
我が国は世界の警察官の
03:18
to be the world's世界の policemen警察官.
78
183000
2000
役割を果たしています
03:20
We are policingポリシング the world世界,
79
185000
2000
我が国は世界の治安維持を
03:22
and how are we doing that?
80
187000
3000
どう行っているのでしょう
03:25
I know the response応答 to this.
81
190000
4000
私は答えを知っています
03:29
I would betベット there aren'tない 10 percentパーセント of you in the roomルーム
82
194000
4000
会場で答えを知っている人は一割ないでしょう
03:33
that know how manyたくさんの aircraft航空機 carriersキャリア there are in the world世界.
83
198000
4000
世界中に空母は何隻あるでしょうか
03:38
Raiseレイズ your handハンド if you think you know.
84
203000
3000
ご存じの方は手を挙げてください
03:41
There are 12.
85
206000
2000
12隻です
03:43
One is under construction建設 by the Chinese中国語
86
208000
2000
1隻は中国が建造中です
03:45
and the other 11 belong属する to us.
87
210000
3000
他の11隻は我が国の所有です
03:48
Why do we have 11 aircraft航空機 carriersキャリア?
88
213000
4000
なぜ我が国には空母が11隻もあるのでしょうか
03:52
Do we have a cornerコーナー on the market市場?
89
217000
3000
我が国は独り占めしているのでしょうか
03:55
Are we smarterスマートな than anybody elseelse? I'm not sure.
90
220000
3000
誰よりも賢いのでしょうか 定かではありません
03:58
If you look at where they're located所在地 --
91
223000
2000
空母が配置されている地域は
04:00
and on this slide滑り台 it's the red blobs on there --
92
225000
3000
このスライドの赤い点が示しています
04:03
there are five that are operatingオペレーティング in the Mid-East中東,
93
228000
4000
5隻が中東で作戦中です
04:07
and the rest残り of them are in the Unitedユナイテッド States.
94
232000
3000
その他はアメリカに寄港中ですが
04:10
They just move動く back to the Mid-East中東 and those come back.
95
235000
3000
最近中東からアメリカに帰還したばかりです
04:13
So actually実際に most最も of the 11 we have
96
238000
3000
つまり11隻のほぼ全てが
04:16
are tied結ばれた up in the Mid-East中東.
97
241000
3000
中東に配置されているのです
04:19
Why? Why are they in the Mid-East中東?
98
244000
3000
なぜ 中東なのか
04:22
They're there to controlコントロール,
99
247000
2000
取り締まるためです
04:24
keep the shipping運送 lanesレーン open開いた
100
249000
2000
海路を維持し
04:26
and make oil available利用可能な.
101
251000
2000
石油を運ぶためです
04:28
And the Unitedユナイテッド States uses用途 about 20 million百万 barrelsバレル a day,
102
253000
4000
アメリカは1日あたり2千万バレルの
石油を消費しています
04:32
whichどの is about 25 percentパーセント of all the oil used
103
257000
4000
これは世界が毎日消費する石油の
04:36
everyday毎日 in the world世界.
104
261000
3000
25%にあたります
04:39
And we're doing it with four4つの percentパーセント of the population人口.
105
264000
3000
我々の人口は世界の4%に過ぎません
04:42
Somehow何とか that doesn't seem思われる right.
106
267000
3000
尋常なことではありません
04:45
That's not sustainable持続可能な.
107
270000
2000
持続可能ではないです
04:47
So where do we go from here?
108
272000
2000
我が国はどこに向かうのでしょうか
04:49
Does that continue持続する?
109
274000
2000
これは継続するのでしょうか
04:51
Yes, it's going to continue持続する.
110
276000
2000
もちろんです
04:53
The slide滑り台 you're looking at here
111
278000
2000
このスライドが示すのは
04:55
is 1990 to 2040.
112
280000
2000
1990年から2040年までです
04:57
Over that period期間
113
282000
2000
この期間で
04:59
you are going to doubleダブル your demandデマンド.
114
284000
3000
需要は倍になります
05:02
And when you look at what we're usingを使用して the oil for,
115
287000
3000
石油の使用目的の
05:05
70 percentパーセント of it
116
290000
2000
70%は
05:07
is used for transportation交通 fuel燃料.
117
292000
2000
輸送用燃料です
05:09
So when somebody誰か says言う,
118
294000
2000
誰か提言することでしょう
05:11
"Let's go more nuclear,
119
296000
2000
“原子力発電を増やすべきだ
05:13
let's go wind, let's go solar太陽,"
120
298000
3000
風力や太陽光も活用すべだ” と
05:16
fine; I'm for anything Americanアメリカ人,
121
301000
3000
私はアメリカ産であれば
05:19
anything Americanアメリカ人.
122
304000
2000
何でも賛成します
05:21
But if you're going to do anything
123
306000
2000
一方外国の石油への依存度を
05:23
about the dependency依存 on foreign外国人 oil,
124
308000
3000
軽減するためには輸送用燃料を
05:26
you have to address住所 transportation交通.
125
311000
2000
考慮する必要があります
05:28
So here we are
126
313000
2000
我が国は1日あたり
05:30
usingを使用して 20 million百万 barrelsバレル a day --
127
315000
3000
2千万バレルの石油を消費します
05:33
producing生産する eight8, importingインポート 12,
128
318000
3000
8百万バレルが国産で 千2百万バレルが輸入です
05:36
and from the 12,
129
321000
2000
千2百万バレル中
05:38
five comes来る from OPECOPEC.
130
323000
5000
5百万バレルはOPECからの輸入です
05:43
When you look at the biggest最大 userユーザー and the second二番 largest最大 userユーザー,
131
328000
3000
世界最大と2番目の消費国を比較すると
05:46
we use 20 million百万 barrelsバレル
132
331000
2000
我が国が2千万バレルで
05:48
and the Chinese中国語 use 10.
133
333000
2000
中国が1千万万バレルです
05:50
The Chinese中国語 have a little bitビット better plan計画 --
134
335000
4000
中国にはより適切な計画があります
05:54
or they have a plan計画;
135
339000
2000
中国には何らかの計画がある
05:56
we have no plan計画.
136
341000
2000
我が国は無計画です
05:58
In the history歴史 of Americaアメリカ,
137
343000
2000
アメリカでは歴史上
06:00
we've私たちは never had an energyエネルギー plan計画.
138
345000
2000
エネルギー計画が存在しません
06:02
We don't even realize実現する the resourcesリソース
139
347000
2000
我が国は保有している
06:04
that we have available利用可能な to us.
140
349000
2000
資源すら気づいていません
06:06
If you take the last 10 years
141
351000
2000
過去10年前から
06:08
and bring持参する forward前進,
142
353000
2000
今日に至るまでに
06:10
you've transferred移転した to OPECOPEC a trillion1兆 dollarsドル.
143
355000
4000
OPECに1兆ドル払いました
06:14
If you go forward前進 the next 10 years
144
359000
3000
向こう10年間を見ると
06:17
and capキャップ the price価格 of oil at 100 dollarsドル a barrelバレル,
145
362000
3000
石油が1バレルあたり百ドルと想定すると
06:20
you will pay支払う 2.2 trillion1兆.
146
365000
3000
2兆2千万ドルを払うことになります
06:23
That's not sustainable持続可能な eitherどちらか.
147
368000
2000
これも持続可能ではありません
06:25
But the days日々 of cheap安いです oil are over.
148
370000
3000
しかし石油が安い時代は終わりました
06:28
They're over.
149
373000
2000
終わったんです
06:30
They make it very clearクリア to you,
150
375000
3000
サウジアラビアが
06:33
the Saudisサウジアラビア do,
151
378000
3000
明言している価格は
06:36
they have to have 94 dollarsドル a barrelバレル
152
381000
3000
1バレルあたり94ドルです
06:39
to make their彼らの socialソーシャル commitmentsコミットメント.
153
384000
2000
国内の公約達成のためです
06:41
Now I had people in Washingtonワシントン last week週間 told me,
154
386000
4000
先週 米国政府関係者が私に言いました
06:45
he said, "The Saudisサウジアラビア can produce作物 the oil
155
390000
3000
“サウジアラビアの石油生産コストは
06:48
for five dollarsドル a barrelバレル.
156
393000
2000
1バレルあたり5ドルだ
06:50
That has nothing to do with it.
157
395000
2000
価格には何の関係もない
06:52
It's what they have to pay支払う for
158
397000
2000
彼らの支払い義務に見合う対価を
06:54
is what we are going to pay支払う for oil."
159
399000
2000
我々が払わなければならないのだ”
06:56
There is no free無料 market市場 for oil.
160
401000
2000
石油に自由市場はありません
06:58
The oil is priced価格 off the marginマージン.
161
403000
2000
石油価格はマージンにより決まります
07:00
And the OPECOPEC nations
162
405000
3000
そして石油価格はOPEC各国が
07:03
are the onesもの that price価格 the oil.
163
408000
2000
決定権を握っています
07:05
So where are we headed先行 from here?
164
410000
3000
では我が国が取るべき進路は何でしょう
07:08
We're headed先行 to naturalナチュラル gasガス.
165
413000
3000
天然ガスが我が国の進路です
07:11
Naturalナチュラル gasガス will do everything
166
416000
2000
天然ガスは我々が望むことを
07:13
we want it to do.
167
418000
2000
何でもかなえます
07:15
It's 130 octaneオクタン fuel燃料.
168
420000
3000
天然ガスのオクタン価は130あります
07:18
It's 25 percentパーセント cleanerクリーナー than oil.
169
423000
3000
石油よりも25%クリ―ンです
07:21
It's ours私たちのもの, we have an abundance豊富 of it.
170
426000
3000
そして国内に大量に存在します
07:24
And it does not require要求する a refinery製油所.
171
429000
3000
さらに精製工程は必要ありません
07:27
It comes来る out of the ground接地 at 130 octaneオクタン.
172
432000
2000
地中から130オクタンで取り出し
07:29
Run走る it throughを通して the separatorセパレータ and you're ready準備完了 to use it.
173
434000
3000
分離装置を通してすぐ使用できます
07:32
It's going to be very simple単純 for us to use.
174
437000
3000
とても簡単に利用できるのです
07:35
It's going to be simple単純 to accomplish達成する this.
175
440000
2000
実現は容易なことです
07:37
You're going to find, and I'll tell you in just a minute,
176
442000
2000
実現するために必要なことは
07:39
what you're looking for to make it happen起こる.
177
444000
3000
この後すぐにお話しします
07:42
But here you can look at the listリスト.
178
447000
3000
その前にこの表をみてください
07:45
Naturalナチュラル gasガス will fitフィット all of those.
179
450000
3000
天然ガスは全ての用途に適しています
07:48
It will replace置き換える or be ableできる to be used for that.
180
453000
4000
全て代替もしくは新たに利用できます
07:52
It's for powerパワー generation世代, transportation交通,
181
457000
2000
発電や輸送用燃料
07:54
it's peakingピーキング fuel燃料, it's all those.
182
459000
3000
ピーク時の予備燃料など全て可能です
07:57
Do we have enough十分な naturalナチュラル gasガス?
183
462000
3000
我が国には充分な天然ガスがあるのでしょうか
08:00
Look at the barバー on the left. It's 24 trillion1兆.
184
465000
3000
棒グラフの一番左を見てください 24兆立方フィートは
08:03
It's what we use a year.
185
468000
2000
我が国年間の使用量です
08:05
Go forward前進
186
470000
2000
将来的な
08:07
and the estimates見積り that you have
187
472000
2000
天然ガスの保有量の見通しは
08:09
from the EIAEIA and onto〜に the industry業界 estimates見積り --
188
474000
4000
EIA(米国エネルギー情報局)やエネルギー業界によると―
08:13
the industry業界 knows知っている what they're talking話す about --
189
478000
2000
状況はしっかり把握しています―
08:15
we've私たちは got 4,000 trillion1兆 cubicキュービック feetフィート
190
480000
3000
4千兆立方フィートの天然ガスが
08:18
of naturalナチュラル gasガス that's available利用可能な to us.
191
483000
2000
利用可能です
08:20
How does that translate翻訳する
192
485000
2000
これを石油のバレルに換算すると
08:22
to barrelsバレル of oil equivalent同等?
193
487000
2000
どれくらいでしょうか
08:24
It would be three times
194
489000
2000
サウジアラビアが主張する
08:26
what the Saudisサウジアラビア claim請求 they have.
195
491000
2000
保有量の3倍にあたります
08:28
And they claim請求 they have 250 billion barrelsバレル of oil,
196
493000
3000
彼らは2,500億バレルの石油があると言いますが
08:31
whichどの I do not believe.
197
496000
2000
それは多過ぎで
08:33
I think it's probably多分 175 billion barrelsバレル.
198
498000
5000
恐らく1,750億バレルでしょう
08:38
But anywayとにかく, whetherかどうか they say they're right or whateverなんでも,
199
503000
3000
いずれにせよ何が本当かを別にして
08:41
we have plentyたくさん of naturalナチュラル gasガス.
200
506000
2000
我が国には膨大な天然ガスがある
08:43
So I have tried試した to targetターゲット
201
508000
2000
では天然ガスを何の目的に
08:45
on where we use the naturalナチュラル gasガス.
202
510000
2000
使うか 的を絞ってみましょう
08:47
And where I've targeted目標
203
512000
2000
私が狙っているのは
08:49
is on the heavy-duty頑丈な trucksトラック.
204
514000
2000
大型トレーラーです
08:51
There are eight8 million百万 of them.
205
516000
2000
トレーラーは8百万台あります
08:53
You take eight8 million百万 trucksトラック --
206
518000
2000
8百万台のトレーラー ―
08:55
these are 18-wheelersウォーラー --
207
520000
2000
18輪の大型車のことです―
08:57
and take them to naturalナチュラル gasガス,
208
522000
2000
全てが天然ガス車になれば
08:59
reduce減らす carbon炭素 by 30 percentパーセント,
209
524000
3000
二酸化炭素が30%削減されます
09:02
it is cheaper安い
210
527000
2000
しかもより安く
09:04
and it will cutカット our imports輸入
211
529000
3000
3百万バレル分の石油輸入量を
09:07
three million百万 barrelsバレル.
212
532000
2000
削減できるのです
09:09
So you will cutカット 60 percentパーセント off of OPECOPEC
213
534000
3000
8百万台のトレーラーだけで
09:12
with eight8 million百万 trucksトラック.
214
537000
2000
OPECからの輸入を60%減らせます
09:14
There are 250 million百万 vehicles乗り物 in Americaアメリカ.
215
539000
3000
アメリカには2億5千万台の車があります
09:17
So what you have
216
542000
2000
天然ガスが担うのは
09:19
is naturalナチュラル gasガス is the bridgeブリッジ fuel燃料,
217
544000
3000
橋渡し燃料の役割です
09:22
is the way I see it.
218
547000
2000
これが私の考えです
09:24
I don't have to worry心配
219
549000
2000
私の年齢では
09:26
about the bridgeブリッジ to where at my age年齢.
220
551000
3000
橋渡し先は心配しません
09:29
(Laughter笑い)
221
554000
2000
(笑)
09:31
That's your concern懸念.
222
556000
3000
それは皆さんの問題です
09:34
But when you look at the naturalナチュラル gasガス we have
223
559000
2000
我が国が所有する天然ガス量を考えると
09:36
it could very well be
224
561000
2000
天然ガスの橋渡し先は
09:38
the bridgeブリッジ to naturalナチュラル gasガス,
225
563000
2000
当面天然ガスそのものでしょう
09:40
because you have plentyたくさん of naturalナチュラル gasガス.
226
565000
3000
それほど豊富な天然ガスがあるのです
09:43
But as I said, I'm for anything Americanアメリカ人.
227
568000
3000
言ったとおり アメリカ産であれば何でもいいです
09:46
Now let me take you -- I've been a realist現実主義者 --
228
571000
3000
これまで現実主義者の話をしました
09:49
I went行った from theorist理論家 early早い to realist現実主義者.
229
574000
2000
理論家から現実主義者になって
09:51
I'm back to theorist理論家 again.
230
576000
2000
再び理論家に戻ります
09:53
If you look at the world世界,
231
578000
3000
世界的にみると
09:56
you have methaneメタン hydrates水和物 in the ocean海洋
232
581000
3000
あらゆる大陸の周辺部の海洋には
09:59
around everyすべて continent大陸.
233
584000
2000
メタンハイドレートがあります
10:01
And here you can see methaneメタン,
234
586000
3000
もし注目するのがメタンであり
10:04
if that's the way you're going to go,
235
589000
2000
それが進路だと決めたなら
10:06
that there's plentyたくさん of methaneメタン --
236
591000
2000
メタンも豊富にある資源です―
10:08
naturalナチュラル gasガス is methaneメタン,
237
593000
2000
天然ガスもメタンですから
10:10
methaneメタン and naturalナチュラル gasガス are interchangeable交換可能な --
238
595000
2000
メタンと天然ガスはとても似ています
10:12
but if you decide決めます
239
597000
2000
いずれにせよ
10:14
that you're going to use some methaneメタン --
240
599000
2000
メタンが進路だと決めたなら
10:16
and I'm gone行った, so it's up to you --
241
601000
2000
私の出る幕ではありません 皆さん次第ですが
10:18
but we do have
242
603000
2000
メタンハイドレートも
10:20
plentyたくさん of methaneメタン hydrates水和物.
243
605000
3000
豊富にある資源です
10:23
So I think I've made my pointポイント
244
608000
3000
述べたいことは
10:26
that we have to get on our own自分の resourcesリソース in Americaアメリカ.
245
611000
5000
我々はアメリカ国内の資源を活用すべきなのです
10:31
If we do --
246
616000
3000
そうすれば―
10:34
it's costing原価計算 us a billion dollarsドル a day for oil.
247
619000
3000
現在石油コストは1日あたり 10億ドルです
10:37
And yetまだ, we have no energyエネルギー plan計画.
248
622000
3000
にもかかわらず ろくなエネルギー計画すらありません
10:40
So there's nothing going on
249
625000
3000
連邦政府の計画で
10:43
that impresses印象づける me
250
628000
3000
素晴らしいものは
10:46
in Washingtonワシントン on that plan計画,
251
631000
3000
一つもありません
10:49
other than I'm trying試す to focusフォーカス
252
634000
2000
8百万台のトレーラーは
10:51
on that eight8 million百万 18-wheelersウォーラー.
253
636000
3000
私が着目している例外的計画です
10:54
If we could do that,
254
639000
2000
もしこれが実現できれば
10:56
I think we would take our first stepステップ
255
641000
2000
エネルギー計画を立てるうえで
10:58
to an energyエネルギー plan計画.
256
643000
2000
第一歩を踏み出すことができる
11:00
If we did, we could see
257
645000
2000
そうすれば
11:02
that our own自分の resourcesリソース are easierより簡単に to use
258
647000
3000
我々が所有している資源を使う方が
11:05
than anybody can imagine想像する.
259
650000
2000
はるかに容易だとわかるはずです
11:07
Thank you.
260
652000
2000
どうもありがとうございました
11:09
(Applause拍手)
261
654000
8000
(拍手)
11:17
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Thanksありがとう for that.
262
662000
2000
ありがとうございました
11:19
So from your pointポイント of view見る,
263
664000
2000
あなたは以前
11:21
you had this great Pickensピケンズ Plan計画
264
666000
2000
壮大なピケンズ・プランを持ち
11:23
that was basedベース on wind energyエネルギー,
265
668000
3000
風力発電を推進しましたが
11:26
and you abandoned放棄された it basically基本的に
266
671000
2000
経済的な観点から
11:28
because the economics経済 changedかわった.
267
673000
2000
放棄しましたよね
11:30
What happened起こった?
268
675000
2000
何があったんですか?
11:32
TBPTBP: I lost失われた 150 million百万 dollarsドル.
269
677000
2000
1億5千万ドルの損をしたよ
11:34
(Laughter笑い)
270
679000
2000
(笑)
11:36
That'llそれはよ make you abandon放棄する something.
271
681000
3000
だから放棄したのです
11:39
No, what happened起こった to us, Chrisクリス,
272
684000
3000
実際何が起こったかというと
11:42
is that powerパワー, it's priced価格 off the marginマージン.
273
687000
6000
電力はマージンで価格が決まります
11:48
And so the marginマージン is naturalナチュラル gasガス.
274
693000
3000
つまり天然ガスとの価格差です
11:51
And at the time I went行った into the wind businessビジネス,
275
696000
2000
風力を手がけた時点では
11:53
naturalナチュラル gasガス was nine9人 dollarsドル.
276
698000
2000
天然ガスは9ドルだったが
11:55
Today今日 it's two dollarsドル and forty40 centsセント.
277
700000
3000
今は2ドル40セントになっている
11:58
You cannotできない do a wind deal対処
278
703000
2000
百万立方フィートあたり6ドル以下で
12:00
under six6 dollarsドル an MCFMCF.
279
705000
2000
風力電力は起こせない
12:02
CACA: So what happened起こった was
280
707000
2000
つまり
12:04
that, throughを通して increased増加した ability能力
281
709000
4000
フラッキング技術の進歩により
12:08
to use frackingひび割れ technology技術,
282
713000
2000
抽出可能な天然ガスの
12:10
the calculated計算された reserves埋蔵量 of naturalナチュラル gasガス kind種類 of exploded爆発した
283
715000
3000
埋蔵量が急増するに伴い
12:13
and the price価格 plummeted急落した,
284
718000
3000
価格が急落して風力発電は
12:16
whichどの made wind uncompetitive競争力のない.
285
721000
2000
競争力がなくなったと
12:18
In a nutshell要するに that's what happened起こった?
286
723000
2000
要は そういうことですか
12:20
TBPTBP: That's what happened起こった.
287
725000
2000
確かにそうです
12:22
We found見つけた out that we could go to the sourceソース rock,
288
727000
2000
我々は地底深い頁岩層 つまり
12:24
whichどの were the carboniferous炭素質 shalesシェールズ in the basins盆地.
289
729000
3000
シェール層の採掘方法を開発しました
12:27
The first one was Barnettバーネット Shaleシェール in Texasテキサス州
290
732000
3000
テキサスのバーネット・シェールから始まって
12:30
and then the Marcellusマルセロス up in the Northeast北東
291
735000
3000
北はマーセラスまで
12:33
across横断する New新しい Yorkヨーク, Pennsylvaniaペンシルバニア, West西 Virginiaバージニア州;
292
738000
3000
ニューヨーク ペンシルヴァニア
ウエストヴァージニアを横断し
12:36
and HaynesvilleHaynesville in Louisianaルイジアナ州.
293
741000
2000
そしてルイジアナのへインズビルまで
12:38
This stuffもの is everywhereどこにでも.
294
743000
2000
あらゆる場所で活動しています
12:40
We are overwhelmed圧倒される with naturalナチュラル gasガス.
295
745000
2000
天然ガスが圧倒的になったのです
12:42
CACA: And now you're a big大きい investor投資家 in that and bringing持参 that to market市場?
296
747000
4000
現在あなたは大口投資家であり
天然ガス市場を作ろうとしている
12:46
TBPTBP: Well you say a big大きい investor投資家.
297
751000
2000
大口投資家と言いますが
12:48
It's my life.
298
753000
2000
私にとっては人生です
12:50
I'm a geologist地質学者, got out of school学校 in '51,
299
755000
2000
私の地質学者であり 1951年に卒業して以来
12:52
and I've been in the industry業界 my entire全体 life.
300
757000
2000
生涯をこの事業に捧げています
12:54
Now I do own自分の stocks株式.
301
759000
3000
今や株式も所有している
12:57
I'm not a big大きい naturalナチュラル gasガス producerプロデューサー.
302
762000
3000
私は巨大な天然ガス生産者ではない
13:00
Somebody誰か the other day said
303
765000
2000
ある日誰か言っていました
13:02
I was the second二番 largest最大 naturalナチュラル gasガス producerプロデューサー in the Unitedユナイテッド States.
304
767000
2000
私はアメリカで2番目に
大きな天然ガス生産者だと
13:04
Don't I wish望む.
305
769000
2000
だといいですね
13:06
But no, I'm not. I own自分の stocks株式.
306
771000
3000
でも私は生産者じゃない
私は株主なんです
13:09
But I alsoまた、 am in the fueling給油 businessビジネス.
307
774000
3000
ただ私は燃料供給ビジネスもやっている
13:12
CACA: But naturalナチュラル gasガス is a fossil化石 fuel燃料.
308
777000
3000
ただ天然ガスは化石燃料ですよね
13:15
You burn燃やす it,
309
780000
2000
それを燃やせば
13:17
you release解放 COCO2.
310
782000
2000
二酸化炭素が排出されます
13:19
So you believe in the threat脅威 of climate気候 change変化する.
311
784000
4000
気候変動の恐れを
確信するあたなにとって
13:23
Why doesn't that prospect見通し
312
788000
2000
この点は
13:25
concern懸念 you?
313
790000
2000
心配しないのですか
13:27
TBPTBP: Well you're going to have to use something.
314
792000
3000
でも何かは使わないといけないでしょう
13:30
What do you have to replace置き換える it?
315
795000
3000
何で代替できるというのですか
13:34
(Laughter笑い)
316
799000
5000
(笑)
13:39
CACA: No, no. The argument引数 that it's a bridgeブリッジ fuel燃料 makes作る senseセンス,
317
804000
3000
いや 橋渡し燃料の議論は納得します
13:42
because the amount of COCO2 per〜ごと unit単位 of energyエネルギー
318
807000
4000
単位あたりの二酸化炭素排出量は
13:46
is lower低い than oil and coal石炭, correct正しい?
319
811000
3000
石油や石炭よりも低いんですよね
13:49
And so everyoneみんな can be at least少なくとも happyハッピー
320
814000
3000
その意味では誰もが石炭や石油から
13:52
to see a shiftシフト from coal石炭 or oil to naturalナチュラル gasガス.
321
817000
3000
天然ガスへの移行は理解できる
13:55
But if that's it
322
820000
2000
ただしその結果
13:57
and that becomes〜になる the reason理由
323
822000
2000
それだけの理由で
13:59
that renewables再生可能エネルギー don't get invested投資した in,
324
824000
3000
再生可能エネルギーに対する投資がなくなれば
14:02
then, long-term長期, we're screwedねじ込まれた anywayとにかく, right?
325
827000
3000
長期的には結局よろしくないですよね
14:05
TBPTBP: Well I'm not ready準備完了 to give up,
326
830000
2000
私は諦めるつもりはないです
14:07
but Jimジム and I talked話した
327
832000
2000
でもジムと私で
14:09
there as he left,
328
834000
2000
話したのだけど
14:11
and I said, "How do you feel about naturalナチュラル gasガス?"
329
836000
2000
私が「天然ガスについてはどう思う?」と聞くと
14:13
And he said, "Well it's a bridgeブリッジ fuel燃料, is what it is."
330
838000
3000
彼は「天然ガスは橋渡し燃料だ」と言いいました
14:16
And I said, "Bridgeブリッジ to what?
331
841000
2000
私は「何に橋渡しするのか
14:18
Where are we headed先行?"
332
843000
2000
行き先はどこなのか?」と言いました
14:20
See but again, I told you, I don't have to worry心配 with that.
333
845000
2000
繰返すと 私にはそれは心配する必要ないのです
14:22
You all do.
334
847000
2000
皆さんの問題なのです
14:24
CACA: But I don't think that's right, Booneブーン.
335
849000
2000
でもその意見は誤っているでしょう
14:26
I think you're a person who believes信じる in your legacy遺産.
336
851000
3000
あなたは自分の事業に誇りを持っている
14:29
You've made the moneyお金 you need.
337
854000
2000
あなたは必要なだけのお金を稼いだ
14:31
You're one of the few少数 people in a positionポジション
338
856000
3000
だからあなたはこの議論を進展できる
14:34
to really swingスイング the debateディベート.
339
859000
3000
影響力を持つ数少ない人なのです
14:37
Do you supportサポート the ideaアイディア of some kind種類 of price価格 on carbon炭素?
340
862000
3000
二酸化炭素課税という考え方には賛成ですか?
14:40
Does that make senseセンス?
341
865000
2000
納得のいく話だと思いますか?
14:42
TBPTBP: I don't like that
342
867000
2000
賛成しないね
14:44
because it ends終わり up the government政府 is going to run走る the programプログラム.
343
869000
3000
なぜなら最終的に政府が運営することになる
14:47
I can tell you it will be a failure失敗.
344
872000
2000
そんなものは失敗するだろう
14:49
The government政府 is not successful成功した
345
874000
3000
政府はこういうことに関して
14:52
on these things.
346
877000
2000
成功したためしがない
14:54
They just aren'tない, it's a bad悪い deal対処.
347
879000
3000
政府には無理だ これはいいやり方じゃない
14:57
Look at Solyndraソリンドラ, or whateverなんでも it was.
348
882000
3000
ソリンドラがその例だ 他にもたくさんある
15:00
I mean, that was told to be a bad悪い ideaアイディア 10 times,
349
885000
2000
そのたびに悪い案だと何度も言ってきた
15:02
they went行った ahead前方に and did it anywayとにかく.
350
887000
2000
でも聞かずに実行している
15:04
But that only blew吹っ飛んだ out 500 million百万.
351
889000
3000
結局 5億ドルが吹っ飛んだだけだった
15:07
I think it's closerクローザー to a billion.
352
892000
3000
10億ドルに近いかもしれない
15:10
But Chrisクリス, I think where we're headed先行,
353
895000
3000
我々が向かう先について
15:13
the long-term長期,
354
898000
3000
長期的観点で
15:16
I don't mindマインド going back to nuclear.
355
901000
2000
原子力に戻るのも構わない
15:18
And I can tell you what the last pageページ
356
903000
2000
私は断言できますよ
15:20
of the report報告する that will take them five years to write書きます
357
905000
2000
5年を費やして書く報告書の
15:22
will be.
358
907000
2000
最後のページに何が載るかというと
15:24
One, don't buildビルドする a reformer改質器 on a fault不具合.
359
909000
3000
1つは断層の上に原子炉を建設しないこと
15:27
(Laughter笑い)
360
912000
2000
(笑)
15:29
And number two,
361
914000
2000
2つめは
15:31
do not buildビルドする a reformer改質器 on the ocean海洋.
362
916000
3000
それから海に原子炉を建設しないこと
15:34
And now I think reformers改革派 are safe安全.
363
919000
3000
原子炉はとても安全なものです
15:37
Move移動 them inland内陸
364
922000
2000
内陸部で
15:39
and on very stable安定した ground接地
365
924000
4000
地盤が強固な土地を選んで
15:43
and buildビルドする the reformers改革派.
366
928000
2000
原子炉を建設すればいいのです
15:45
There isn't anything wrong違う with nuke.
367
930000
2000
原子力には何の問題もないんです
15:47
You're going to have to have energyエネルギー. There is no question質問.
368
932000
2000
エネルギーは必要です それは明らかです
15:49
You can't -- okay.
369
934000
2000
そうでしょう
15:51
CACA: One of the questions質問 from the audience聴衆
370
936000
3000
聴衆からの質問ですが
15:54
is, with frackingひび割れ and the naturalナチュラル gasガス processプロセス,
371
939000
3000
フラッキングと天然ガス生成工程上で
15:57
what about the problem問題 of methaneメタン leaking漏れ from that,
372
942000
3000
メタン漏れ問題についてです
16:00
methaneメタン beingであること a worse悪化する globalグローバル warming温暖化 gasガス
373
945000
2000
メタンは二酸化炭素よりもたちが悪い
16:02
than COCO2?
374
947000
2000
地球温暖化ガスです
16:04
Is that a concern懸念?
375
949000
2000
これについてはどうですか
16:06
TBPTBP: Frackingひび割れ? What is frackingひび割れ?
376
951000
2000
トラッキングって何ですか
16:08
CACA: Frackingひび割れ.
377
953000
3000
フラッキングです
16:11
TBPTBP: I'm teasingからかい.
378
956000
2000
からかっただけです
16:13
(Laughter笑い)
379
958000
2000
(笑)
16:15
CACA: We've私たちは got a little bitビット of accentアクセント incompatibility非互換性 here, you know.
380
960000
4000
お互い言葉になまりがあるようで
16:19
TBPTBP: No, let me tell you,
381
964000
2000
大丈夫 説明しましょう
16:21
I've told you what my age年齢 was.
382
966000
2000
私の年齢はすでに言いました
16:23
I got out of school学校 in '51.
383
968000
2000
1951年に大学を卒業して
16:25
I witnessed目撃した my first frack恐怖 jobジョブ
384
970000
2000
最初にフラッキング技術を見たのは
16:27
at border境界 Texasテキサス州 in 1953.
385
972000
2000
1953年 テキサス国境でした
16:29
Frackingひび割れ came来た out in '47,
386
974000
2000
フラッキング技術ができたのは1947年です
16:31
and don't believe for a minute
387
976000
2000
大統領がフラッキング技術は
16:33
when our president大統領 gets取得 up there
388
978000
2000
エネルギー省が30年前に
16:35
and says言う the Department部門 of Energyエネルギー 30 years ago
389
980000
3000
開発していたと言っても
16:38
developed発展した frackingひび割れ.
390
983000
2000
まったく信じられません
16:40
I don't know what in the hell地獄 he's talking話す about.
391
985000
3000
彼は何を言っているのかと思う
16:43
I mean seriously真剣に, the Department部門 of Energyエネルギー
392
988000
2000
真面目な話エネルギー省は
16:45
did not have anything to do with frackingひび割れ.
393
990000
3000
フラッキングには関わっていません
16:48
The first frack恐怖 jobジョブ was in '47.
394
993000
2000
最初のフラッキングの応用は1947年で
16:50
I saw my first one in '53.
395
995000
3000
私は1953年にそれを見て以来
16:53
I've frackedひどい over 3,000 wells井戸 in my life.
396
998000
3000
これまで3千カ所以上で施工してきました
16:56
Never had a problem問題
397
1001000
2000
問題が起こったことは一件もない
16:58
with messingいじめる up an aquifer帯水層 or anything elseelse.
398
1003000
2000
帯水層などを破壊したことはない
17:00
Now the largest最大 aquifer帯水層 in North Americaアメリカ
399
1005000
3000
今現在 北米最大の帯水層は
17:03
is from Midlandミッドランド, Texasテキサス州 to the South Dakotaダコタ border境界,
400
1008000
3000
中部 テキサス サウスダコタにかけて
17:06
across横断する eight8 states --
401
1011000
2000
8州にまたがっています
17:08
big大きい aquifer帯水層:
402
1013000
2000
三畳紀時代からある
17:10
Ogallalaオガララ, Triassicトリアス age年齢.
403
1015000
3000
巨大なオガララ帯水層です
17:13
There had to have been 800,000 wells井戸 frackedひどい
404
1018000
3000
その帯水層がある
17:16
in Oklahomaオクラホマ州, Texasテキサス州, Kansasカンザス州
405
1021000
3000
オクラホマ テキサス カンザス州で
17:19
in that aquifer帯水層.
406
1024000
2000
80万以上の油井が掘られたでしょう
17:21
There's no problems問題.
407
1026000
2000
でも何ら問題はありません
17:23
I don't understandわかる why
408
1028000
2000
私にはメディアが なぜ
17:25
the mediaメディア is focused集中した on Eastern東部 Pennsylvaniaペンシルバニア.
409
1030000
4000
ペンシルベニア東部に固執するのかわかりません
17:29
CACA: All right, so you don't supportサポート a carbon炭素 tax税金 of any kind種類
410
1034000
3000
あなたはいかなる炭素税もしくは価格上乗せも
17:32
or a price価格 on carbon炭素.
411
1037000
2000
支持しないというわけですね
17:34
Your picture画像 then I guess推測
412
1039000
3000
ということは あなたの描く
17:37
of how the world世界 eventually最終的に gets取得 off fossil化石 fuels燃料
413
1042000
2000
最終的に化石燃料から移行する世界は
17:39
is throughを通して innovation革新 ultimately最終的に,
414
1044000
3000
究極的な技術革新により生まれ
17:42
that we'll私たちは somedayいつか make solar太陽 and nuclear costコスト competitive競争する?
415
1047000
5000
いずれは太陽光や原子力が
価格競争力を持つようになると
17:47
TBPTBP: Solar太陽 and wind, Jimジム and I agreed同意した on that in 13 seconds.
416
1052000
4000
太陽光と風力については
ジムと私は13秒で合意しました
17:51
That is, it's going to be a small小さい part,
417
1056000
2000
いずれも占める割合は小さいです
17:53
because you can't rely頼りにする on it.
418
1058000
2000
発電量が予測できないからです
17:55
CACA: So how does the world世界 get off fossil化石 fuels燃料?
419
1060000
2000
ではどうやって化石燃料から移行できるでしょうか
17:57
TBPTBP: How do we get there?
420
1062000
2000
どうやって移行するか
17:59
We have so much naturalナチュラル gasガス,
421
1064000
2000
天然ガスは豊富にあるんです
18:01
a day will not come
422
1066000
2000
すぐには来ません
18:03
where you say, "Well let's don't use that anymoreもう."
423
1068000
2000
「天然ガスをこれ以上使うのをやめよう」って心配する日は
18:05
You'llあなたは keep usingを使用して it. It is the cleanest最もクリーンな of all.
424
1070000
3000
使い続ければいいでしょう
一番クリーンな燃料なのだすから
18:08
And if you look at Californiaカリフォルニア,
425
1073000
2000
カリフォルニアでは2500台もの
18:10
they use 2,500 busesバス.
426
1075000
2000
バスが天然ガスで走っている
18:12
LAMTAラムタ have been on naturalナチュラル gasガス
427
1077000
4000
LAMTA(ロサンゼルス郡都市圏交通局)は
天然ガスに関しては
18:16
for 25 years.
428
1081000
2000
25年の実績がある
18:18
The Ftフォート. Worth価値 T
429
1083000
2000
テキサスのフォートワース交通局も
18:20
has been on it for 25 years.
430
1085000
2000
25年になります
18:22
Why? Air空気 quality品質 was the reason理由 they used naturalナチュラル gasガス
431
1087000
3000
ディーゼルの代わりに天然ガスを使うのは
18:25
and got away from dieselディーゼル.
432
1090000
2000
大気汚染対策が理由です
18:27
Why are all the trashごみ trucksトラック today今日 in Southern南方の Californiaカリフォルニア
433
1092000
2000
なぜ南カリフォルニアのゴミ収集トラックは
18:29
on naturalナチュラル gasガス?
434
1094000
2000
天然ガスを使っているのか
18:31
It's because of air空気 quality品質.
435
1096000
2000
大気汚染対策です
18:33
I know what you're telling伝える me, and I'm not disagreeing同意しない with you.
436
1098000
3000
言いたいことはわかりますし
別に反対しません
18:36
How in the hell地獄 can we get off the naturalナチュラル gasガス at some pointポイント?
437
1101000
3000
いつどうやって天然ガスから移行するか
18:39
And I say, that is your problem問題.
438
1104000
3000
それは皆さんの問題なんですよ
18:42
(Laughter笑い)
439
1107000
2000
(笑)
18:44
CACA: All right,
440
1109000
2000
なるほど わかりました
18:46
so it's the bridgeブリッジ fuel燃料.
441
1111000
2000
では天然ガスは橋渡し燃料であり
18:48
What is at the other end終わり of that bridgeブリッジ
442
1113000
2000
行き着く先の代替エネルギーは
18:50
is for this audience聴衆 to figure数字 out.
443
1115000
2000
私たちが見つけないといけない
18:52
If someone誰か comes来る to you with a plan計画
444
1117000
2000
もし誰かがある計画を持ってきて
18:54
that really looks外見 like it mightかもしれない be part of this solution溶液,
445
1119000
2000
それが解決策になりうるようだったら
18:56
are you ready準備完了 to invest投資する in those technologiesテクノロジー,
446
1121000
3000
そんな技術に投資する準備はありますか
18:59
even if they aren'tない maximized最大化 for profits利益,
447
1124000
2000
たとえそれが 利益を最大化しなくとも
19:01
they mightかもしれない be maximized最大化 for the future未来 health健康 of the planet惑星?
448
1126000
3000
地球の将来にとって最良な
解決策であったとしたら
19:04
TBPTBP: I lost失われた 150 million百万 on the wind, okay.
449
1129000
3000
1億5千万ドルを風力で損しました
19:07
Yeah, sure, I'm gameゲーム for it.
450
1132000
3000
もちろんです お話しは聞きます
19:10
Because, again,
451
1135000
3000
なぜなら繰返しますが
19:13
I'm trying試す to get energyエネルギー solved解決した for Americaアメリカ.
452
1138000
4000
私はアメリカのエネルギー問題を
解決したいのです
19:17
And anything Americanアメリカ人
453
1142000
3000
アメリカ産であればどんなものでも
19:20
will work for me.
454
1145000
2000
私には構わないのです
19:22
CACA: Booneブーン, I really, really appreciate感謝する you coming到来 here,
455
1147000
2000
この対話をしてくれて
19:24
engaging魅力的 in this conversation会話.
456
1149000
2000
本当に心から感謝します
19:26
I think there's a lot of people who will want to engage従事する with you.
457
1151000
3000
きっとたくさんの人があなたと
話をしたいと思っているでしょう
19:29
And that was a realリアル gift贈り物 you gave与えた this audience聴衆.
458
1154000
2000
貴重な話をありがとうございました
19:31
Thank you so much. (TBPTBP: You betベット, Chrisクリス. Thank you.)
459
1156000
3000
本当にありがとうございました
どういたしまして ありがとう
19:34
(Applause拍手)
460
1159000
2000
(拍手)
Translated by Ayako Kato
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
T. Boone Pickens - Entrepreneur and energy theorist
A legendary oil and gas entrepreneur, T. Boone Pickens is now on a mission to enhance U.S. energy policies to lessen the nation’s dependence on OPEC oil.

Why you should listen

T. Boone Pickens views America's dependence on OPEC oil as the greatest threat to the country's national security and economic well-being. In developing The Pickens Plan for America’s energy future, he's advocating for domestic alternatives and even greater new technologies. Pickens grew from humble beginnings in Depression-era Holdenville, Oklahoma, to be one of the nation’s most successful oil and gas entrepreneurs, and has been uncannily accurate in predicting oil and gas prices (CNBC coined him the “Oracle of Oil”) -- and he's established a very successful energy-oriented investment fund. Pickens is also an innovative, committed philanthropist who has donated nearly $1 billion to charity.

More profile about the speaker
T. Boone Pickens | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee