ABOUT THE SPEAKER
T. Boone Pickens - Entrepreneur and energy theorist
A legendary oil and gas entrepreneur, T. Boone Pickens is now on a mission to enhance U.S. energy policies to lessen the nation’s dependence on OPEC oil.

Why you should listen

T. Boone Pickens views America's dependence on OPEC oil as the greatest threat to the country's national security and economic well-being. In developing The Pickens Plan for America’s energy future, he's advocating for domestic alternatives and even greater new technologies. Pickens grew from humble beginnings in Depression-era Holdenville, Oklahoma, to be one of the nation’s most successful oil and gas entrepreneurs, and has been uncannily accurate in predicting oil and gas prices (CNBC coined him the “Oracle of Oil”) -- and he's established a very successful energy-oriented investment fund. Pickens is also an innovative, committed philanthropist who has donated nearly $1 billion to charity.

More profile about the speaker
T. Boone Pickens | Speaker | TED.com
TED2012

T. Boone Pickens: Let's transform energy -- with natural gas

提.布恩·皮肯斯: 能源改革--天然氣

Filmed:
683,133 views

美國石油的消耗量佔全世界的25% - 然而身為能源大亨 提.布恩·皮肯斯指出,國家沒有能源政策可以因應這必然的趨勢。替代性能源是通往非石油未來的橋梁嗎?投資風能損失$1億5千萬美元後,提.布恩·皮肯斯認為替代性能源不是解決之道,那尚未成熟。我們要如何過度到非石油的明日?天然氣。演說結束後,接著是提.布恩·皮肯與TED經理人- 克里斯·安德森於現場的問與答。
- Entrepreneur and energy theorist
A legendary oil and gas entrepreneur, T. Boone Pickens is now on a mission to enhance U.S. energy policies to lessen the nation’s dependence on OPEC oil. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a believer信徒.
0
0
2000
我是位信徒。
00:17
I'm a believer信徒 in global全球 warming變暖,
1
2000
2000
我相信全球暖化,
00:19
and my record記錄 is good
2
4000
2000
而在這個議題上
00:21
on the subject學科.
3
6000
2000
我的記錄良好。
00:23
But my subject學科
4
8000
2000
但我要談論的主題
00:25
is national國民 security安全.
5
10000
2000
是國家安全。
00:27
We have to get off of oil purchased購買
6
12000
3000
我們必須停止從敵人那
00:30
from the enemy敵人.
7
15000
2000
購買石油。
00:32
I'm talking about OPEC歐佩克 oil.
8
17000
2000
我指的是石油輸出國組織的石油。
00:34
And let me take you back
9
19000
2000
讓我帶各位回到
00:36
100 years年份
10
21000
2000
100年前的
00:38
to 1912.
11
23000
3000
1912年。
00:41
You're probably大概 thinking思維 that was my birth分娩 year.
12
26000
3000
各位可能會認為那是我出生的年代
00:44
(Laughter笑聲)
13
29000
2000
♪笑聲♪
00:46
It wasn't. It was 1928.
14
31000
3000
不是的,我出生於1928年。
00:49
But go back to 1912,
15
34000
2000
但回到1912年
00:51
100 years年份 ago,
16
36000
2000
100年前,
00:53
and look at that point
17
38000
2000
來看看當時
00:55
what we, our country國家, was faced面對 with.
18
40000
3000
我們的國家所面臨的問題。
00:58
It's the same相同 energy能源 question
19
43000
2000
是與今日我們所面臨的問題
01:00
that you're looking at today今天,
20
45000
2000
是相同的,
01:02
but it's different不同 sources來源 of fuel汽油.
21
47000
3000
只是是不一樣的燃料源。
01:05
A hundred years年份 ago
22
50000
2000
100年前
01:07
we were looking at coal煤炭, of course課程,
23
52000
2000
我們找煤炭,當然啦
01:09
and we were looking at whale oil
24
54000
2000
我們也在尋找鯨油
01:11
and we were looking at crude原油 oil.
25
56000
3000
和原油。
01:14
At that point,
26
59000
2000
在當時,
01:16
we were looking for a fuel汽油
27
61000
2000
我們希望的燃料
01:18
that was cleaner清潔器,
28
63000
2000
是較乾淨、
01:20
it was cheaper便宜,
29
65000
2000
較便宜的,
01:22
and it wasn't ours我們的 though雖然,
30
67000
3000
然而那不是我們的燃料,
01:25
it was theirs他們的.
31
70000
2000
那是他們的。
01:27
So at that point, 1912,
32
72000
3000
在當時1912年,
01:30
we selected crude原油 oil over whale oil
33
75000
3000
我們選擇了原油而不是鯨油
01:33
and some more coal煤炭.
34
78000
3000
以及再多點煤炭。
01:36
But as we moved移動 on
35
81000
2000
然而往前進
01:38
to the period now, 100 years年份 later後來,
36
83000
3000
到現在,也就是100年後,
01:41
we're back really
37
86000
2000
我們確實回到了
01:43
at another另一個 decision決定 point.
38
88000
2000
另一個決策點。
01:45
What is the decision決定 point?
39
90000
2000
決策點是什麼?
01:47
It's what we're going to use
40
92000
2000
就是我們未來要採用
01:49
in the future未來.
41
94000
2000
什麼燃料。
01:51
So from here,
42
96000
2000
所以從此刻
01:53
it's pretty漂亮 clear明確 to me,
43
98000
2000
我相當的清楚,
01:55
we would prefer比較喜歡 to have
44
100000
2000
我們寧願採用
01:57
cleaner清潔器, cheaper便宜,
45
102000
2000
較乾淨、較便宜、
01:59
domestic國內, ours我們的 --
46
104000
3000
國內的、我們的--
02:02
and we have that, we have that --
47
107000
3000
我們有的--
02:05
which哪一個 is natural自然 gas加油站.
48
110000
2000
也就是天然氣。
02:07
So here you are,
49
112000
2000
來看看這裡,
02:09
that the cost成本 of all this to the world世界
50
114000
4000
全球要為當時決策付出的代價
02:13
is 89 million百萬 barrels of oil,
51
118000
3000
是8千9百萬桶石油,
02:16
give or take a few少數 barrels, every一切 day.
52
121000
2000
這大約是每天的用量。
02:18
And the cost成本 annually每年
53
123000
2000
全年下來的成本
02:20
is three trillion dollars美元.
54
125000
3000
是3兆美元。
02:23
And one trillion of that
55
128000
2000
其中有1兆
02:25
goes to OPEC歐佩克.
56
130000
2000
是付給石油輸出國組織。
02:27
That has got to be stopped停止.
57
132000
3000
一定要中止這樣局勢。
02:30
Now if you look at the cost成本 of OPEC歐佩克,
58
135000
3000
如果觀察石油輸出國組織的成本,
02:33
it cost成本 seven trillion dollars美元 --
59
138000
3000
成本是7兆美元--
02:36
on the Milken米爾肯 Institute研究所 study研究 last year --
60
141000
2000
根據米爾肯研究機構去年做的研究--
02:38
seven trillion dollars美元
61
143000
2000
自從1976年來,
02:40
since以來 1976,
62
145000
2000
7兆美元
02:42
is what we paid支付 for oil from OPEC歐佩克.
63
147000
3000
是我們從石油輸出國組織所支付的石油成本。
02:45
Now that includes包括 the cost成本 of military軍事
64
150000
2000
這包含軍事
02:47
and the cost成本 of the fuel汽油 both.
65
152000
3000
以及燃料二種成本。
02:50
But it's the greatest最大 transfer轉讓 of wealth財富,
66
155000
5000
然而這是在人類歷史上
02:55
from one group to another另一個
67
160000
2000
財富最龐大的從一個組織轉移
02:57
in the history歷史 of mankind人類.
68
162000
2000
到另一個組織。
02:59
And it continues繼續.
69
164000
2000
而且還在持續進行中。
03:01
Now when you look
70
166000
2000
當你在找
03:03
at where is the transfer轉讓 of wealth財富,
71
168000
2000
財富移轉的地區時
03:05
you can see here
72
170000
2000
你會注意到
03:07
that we have the arrows箭頭
73
172000
3000
有個箭頭
03:10
going into the Mid-East中東
74
175000
2000
從我們這裡
03:12
and away from us.
75
177000
2000
指向中東地區。
03:14
And with that,
76
179000
2000
有鑑於此,
03:16
we have found發現 ourselves我們自己
77
181000
2000
我們發現自已
03:18
to be the world's世界 policemen警察.
78
183000
2000
扮演起世界警察的角色。
03:20
We are policing治安 the world世界,
79
185000
2000
我們在維護世界治安,
03:22
and how are we doing that?
80
187000
3000
我們怎麼維護世界的治安呢?
03:25
I know the response響應 to this.
81
190000
4000
我知道我們如何做的。
03:29
I would bet賭注 there aren't 10 percent百分 of you in the room房間
82
194000
4000
我打賭在座不到10%的人
03:33
that know how many許多 aircraft飛機 carriers運營商 there are in the world世界.
83
198000
4000
知道全世界有幾艘航空母艦。
03:38
Raise提高 your hand if you think you know.
84
203000
3000
認為自己知道答案的人舉手。
03:41
There are 12.
85
206000
2000
有12艘。
03:43
One is under construction施工 by the Chinese中文
86
208000
2000
有1艘中國在建造當中
03:45
and the other 11 belong屬於 to us.
87
210000
3000
另11艘是我們的。
03:48
Why do we have 11 aircraft飛機 carriers運營商?
88
213000
4000
為何要有11艘航空母艦?
03:52
Do we have a corner on the market市場?
89
217000
3000
是因為我們獨占了這個市場嗎?
03:55
Are we smarter聰明 than anybody任何人 else其他? I'm not sure.
90
220000
3000
還是我們比其它人聰明嗎?我不確定。
03:58
If you look at where they're located位於 --
91
223000
2000
如果觀察航空母艦停泊地--
04:00
and on this slide滑動 it's the red blobs斑點 on there --
92
225000
3000
這張幻燈片上的紅點標示區--
04:03
there are five that are operating操作 in the Mid-East中東,
93
228000
4000
有5艘在中東執勤,
04:07
and the rest休息 of them are in the United聯合的 States狀態.
94
232000
3000
其餘的在美國。
04:10
They just move移動 back to the Mid-East中東 and those come back.
95
235000
3000
5艘是剛派遣過去的,這些是剛回來的。
04:13
So actually其實 most of the 11 we have
96
238000
3000
因此事實上大部分這11艘航空母艦
04:16
are tied up in the Mid-East中東.
97
241000
3000
都跟中東地區情事相關聯。
04:19
Why? Why are they in the Mid-East中東?
98
244000
3000
為什麼?航空母艦為何要駐紮中東地區呢?
04:22
They're there to control控制,
99
247000
2000
因為要控制當地,
04:24
keep the shipping運輸 lanes車道 open打開
100
249000
2000
確保航道通行
04:26
and make oil available可得到.
101
251000
2000
以及石油的取得。
04:28
And the United聯合的 States狀態 uses使用 about 20 million百萬 barrels a day,
102
253000
4000
美國每天用油量約2千萬桶,
04:32
which哪一個 is about 25 percent百分 of all the oil used
103
257000
4000
約佔全世界每天用油量的
04:36
everyday每天 in the world世界.
104
261000
3000
25﹪。
04:39
And we're doing it with four percent百分 of the population人口.
105
264000
3000
而且要4﹪的人口來從事這件事。
04:42
Somehow不知何故 that doesn't seem似乎 right.
106
267000
3000
這似乎有點怪怪的。
04:45
That's not sustainable可持續發展.
107
270000
2000
這並不是長遠之計。
04:47
So where do we go from here?
108
272000
2000
所以我們要怎麼辦呢?
04:49
Does that continue繼續?
109
274000
2000
那會持續下去?
04:51
Yes, it's going to continue繼續.
110
276000
2000
沒錯,狀況會持續下去。
04:53
The slide滑動 you're looking at here
111
278000
2000
這張幻燈片你們看到
04:55
is 1990 to 2040.
112
280000
2000
的是1990到2040年。
04:57
Over that period
113
282000
2000
在這期間
04:59
you are going to double your demand需求.
114
284000
3000
對油的需求量會變雙倍。
05:02
And when you look at what we're using運用 the oil for,
115
287000
3000
來看看我們應用石油在哪些領域,
05:05
70 percent百分 of it
116
290000
2000
70﹪
05:07
is used for transportation運輸 fuel汽油.
117
292000
2000
是用在交通運輸上。
05:09
So when somebody says,
118
294000
2000
因此當有人提倡,
05:11
"Let's go more nuclear,
119
296000
2000
“用核能、
05:13
let's go wind, let's go solar太陽能,"
120
298000
3000
風能、太陽能吧“,
05:16
fine; I'm for anything American美國,
121
301000
3000
對我來說用什麼都好;只要是美國做的我都贊成,
05:19
anything American美國.
122
304000
2000
是美國自己生產的都行。
05:21
But if you're going to do anything
123
306000
2000
然而如果是以仰賴
05:23
about the dependency依賴 on foreign國外 oil,
124
308000
3000
國外燃料為出發點,
05:26
you have to address地址 transportation運輸.
125
311000
2000
那麼就必須滿足運輸使用燃料的問題。
05:28
So here we are
126
313000
2000
我們
05:30
using運用 20 million百萬 barrels a day --
127
315000
3000
每天用掉2千萬桶石油--
05:33
producing生產 eight, importing輸入 12,
128
318000
3000
自產8百萬桶,進口1千兩百萬桶,
05:36
and from the 12,
129
321000
2000
這1千兩百萬桶之中,
05:38
five comes from OPEC歐佩克.
130
323000
5000
有5百萬桶來至石油輸出國組織。
05:43
When you look at the biggest最大 user用戶 and the second第二 largest最大 user用戶,
131
328000
3000
來看看世界第一及第二用油國家,
05:46
we use 20 million百萬 barrels
132
331000
2000
我們用2千萬桶
05:48
and the Chinese中文 use 10.
133
333000
2000
中國用1千萬桶。
05:50
The Chinese中文 have a little bit better plan計劃 --
134
335000
4000
中國有較佳的規劃--
05:54
or they have a plan計劃;
135
339000
2000
或者說他們有了計劃;
05:56
we have no plan計劃.
136
341000
2000
而我們沒有。
05:58
In the history歷史 of America美國,
137
343000
2000
由美國歴史中看來,
06:00
we've我們已經 never had an energy能源 plan計劃.
138
345000
2000
我們從來沒有過有能源規劃。
06:02
We don't even realize實現 the resources資源
139
347000
2000
我們甚至不知道
06:04
that we have available可得到 to us.
140
349000
2000
自己有什麼可用的資源。
06:06
If you take the last 10 years年份
141
351000
2000
如果把過去10年
06:08
and bring帶來 forward前鋒,
142
353000
2000
拿出來計算,
06:10
you've transferred轉入 to OPEC歐佩克 a trillion dollars美元.
143
355000
4000
我們已經付了1兆美元給石油輸出國組織。
06:14
If you go forward前鋒 the next下一個 10 years年份
144
359000
3000
如果再往未來估算10年
06:17
and cap the price價錢 of oil at 100 dollars美元 a barrel,
145
362000
3000
並限制每桶石油價格為100美元,
06:20
you will pay工資 2.2 trillion.
146
365000
3000
要支付的費用為2.2兆美元。
06:23
That's not sustainable可持續發展 either.
147
368000
2000
這不也不是長久之計。
06:25
But the days of cheap低廉 oil are over.
148
370000
3000
但廉價石油的時代已經結束了。
06:28
They're over.
149
373000
2000
時代結束了。
06:30
They make it very clear明確 to you,
150
375000
3000
他們很清楚的向你表示,
06:33
the Saudis沙特 do,
151
378000
3000
沙烏地表示,
06:36
they have to have 94 dollars美元 a barrel
152
381000
3000
油價必須每桶來到94美元
06:39
to make their social社會 commitments承諾.
153
384000
2000
他們才要履行供應的社會責任。
06:41
Now I had people in Washington華盛頓 last week told me,
154
386000
4000
上周一位華盛頓的人士跟我說,
06:45
he said, "The Saudis沙特 can produce生產 the oil
155
390000
3000
“沙烏地生產石油
06:48
for five dollars美元 a barrel.
156
393000
2000
每桶成本是5美元。
06:50
That has nothing to do with it.
157
395000
2000
那根本無法可管,
06:52
It's what they have to pay工資 for
158
397000
2000
也就是油價不管多高
06:54
is what we are going to pay工資 for oil."
159
399000
2000
全民都必須照單全收”。
06:56
There is no free自由 market市場 for oil.
160
401000
2000
石油沒有所謂的自由市場機制。
06:58
The oil is priced定價 off the margin餘量.
161
403000
2000
油價是以利潤定價。
07:00
And the OPEC歐佩克 nations國家
162
405000
3000
油價是由石油輸出國組織
07:03
are the ones那些 that price價錢 the oil.
163
408000
2000
制定的。
07:05
So where are we headed當家 from here?
164
410000
3000
因此從這個局勢我們被導向何處呢?
07:08
We're headed當家 to natural自然 gas加油站.
165
413000
3000
我們被導向天然氣。
07:11
Natural自然 gas加油站 will do everything
166
416000
2000
天然氣可以幫
07:13
we want it to do.
167
418000
2000
我們解決每個問題。
07:15
It's 130 octane辛烷值 fuel汽油.
168
420000
3000
天然氣是130辛烷值燃料。
07:18
It's 25 percent百分 cleaner清潔器 than oil.
169
423000
3000
它比石油清潔25﹪。
07:21
It's ours我們的, we have an abundance豐富 of it.
170
426000
3000
是我們自有的,我們有豐富的儲藏量。
07:24
And it does not require要求 a refinery煉油廠.
171
429000
3000
它不需要煉油廠再提煉。
07:27
It comes out of the ground地面 at 130 octane辛烷值.
172
432000
2000
從地底開採出來就是130辛烷值了。
07:29
Run it through通過 the separator分隔器 and you're ready準備 to use it.
173
434000
3000
通過分離器後就可以用了。
07:32
It's going to be very simple簡單 for us to use.
174
437000
3000
對我們而言使用上將會相當的便利。
07:35
It's going to be simple簡單 to accomplish完成 this.
175
440000
2000
很簡單就能做到。
07:37
You're going to find, and I'll tell you in just a minute分鐘,
176
442000
2000
你們會得到你們殷切期盼的解答,
07:39
what you're looking for to make it happen發生.
177
444000
3000
而我待會將馬上向你們說明。
07:42
But here you can look at the list名單.
178
447000
3000
先來看看這張圖表,
07:45
Natural自然 gas加油站 will fit適合 all of those.
179
450000
3000
天然氣可以解決所有這些問題。
07:48
It will replace更換 or be able能夠 to be used for that.
180
453000
4000
它可以取代或做為可適用性燃料。
07:52
It's for power功率 generation, transportation運輸,
181
457000
2000
可用在發電、交通、
07:54
it's peaking高峰 fuel汽油, it's all those.
182
459000
3000
燃值高、這些都是它的優勢。
07:57
Do we have enough足夠 natural自然 gas加油站?
183
462000
3000
我們有足夠的天然氣儲藏量嗎?
08:00
Look at the bar酒吧 on the left. It's 24 trillion.
184
465000
3000
看左邊這個長條圖。24兆
08:03
It's what we use a year.
185
468000
2000
是我們一年的用量。
08:05
Go forward前鋒
186
470000
2000
再下來
08:07
and the estimates估計 that you have
187
472000
2000
看到美國能源信息署的
08:09
from the EIAEIA and onto the industry行業 estimates估計 --
188
474000
4000
估計以及工業估計--
08:13
the industry行業 knows知道 what they're talking about --
189
478000
2000
該工業非常清楚自己在講什麼--
08:15
we've我們已經 got 4,000 trillion cubic立方體 feet
190
480000
3000
將近4千兆立方尺
08:18
of natural自然 gas加油站 that's available可得到 to us.
191
483000
2000
的天然氣量供我們使用。
08:20
How does that translate翻譯
192
485000
2000
這大約等於
08:22
to barrels of oil equivalent當量?
193
487000
2000
多少桶的原油呢?
08:24
It would be three times
194
489000
2000
是沙烏地所宣稱
08:26
what the Saudis沙特 claim要求 they have.
195
491000
2000
擁有石油量的三倍。
08:28
And they claim要求 they have 250 billion十億 barrels of oil,
196
493000
3000
他們宣稱擁有2千5百億桶原油,
08:31
which哪一個 I do not believe.
197
496000
2000
我不相信。
08:33
I think it's probably大概 175 billion十億 barrels.
198
498000
5000
我認為應該只有1千750億桶。
08:38
But anyway無論如何, whether是否 they say they're right or whatever隨你,
199
503000
3000
但不論他們說的正不正確,
08:41
we have plenty豐富 of natural自然 gas加油站.
200
506000
2000
我們有很富豐的天然氣。
08:43
So I have tried試著 to target目標
201
508000
2000
所以我要著眼
08:45
on where we use the natural自然 gas加油站.
202
510000
2000
在天然氣的應用方向。
08:47
And where I've targeted針對
203
512000
2000
我的目標是
08:49
is on the heavy-duty重負 trucks卡車.
204
514000
2000
重型卡車。
08:51
There are eight million百萬 of them.
205
516000
2000
有8百萬輛卡車。
08:53
You take eight million百萬 trucks卡車 --
206
518000
2000
8百萬輛卡車--
08:55
these are 18-wheelers-wheelers --
207
520000
2000
18個輪子的卡車--
08:57
and take them to natural自然 gas加油站,
208
522000
2000
採用天然氣的話,
08:59
reduce減少 carbon by 30 percent百分,
209
524000
3000
可以減少30﹪的二氧化碳,
09:02
it is cheaper便宜
210
527000
2000
它價格較便宜
09:04
and it will cut our imports進口
211
529000
3000
而且可以降低3百萬桶
09:07
three million百萬 barrels.
212
532000
2000
的石油進口量。
09:09
So you will cut 60 percent百分 off of OPEC歐佩克
213
534000
3000
如此一來,以8百萬輛的卡車就可以減少從石油輸出國組織
09:12
with eight million百萬 trucks卡車.
214
537000
2000
進口石油量的60﹪。
09:14
There are 250 million百萬 vehicles汽車 in America美國.
215
539000
3000
全美有2億5千萬輛的汽車。
09:17
So what you have
216
542000
2000
因此
09:19
is natural自然 gas加油站 is the bridge fuel汽油,
217
544000
3000
天然氣是銜接燃料,
09:22
is the way I see it.
218
547000
2000
我是這麼認為的。
09:24
I don't have to worry擔心
219
549000
2000
以我的年紀,我不必擔心
09:26
about the bridge to where at my age年齡.
220
551000
3000
這座橋樑銜接到什麼燃料。
09:29
(Laughter笑聲)
221
554000
2000
♪眾笑♪
09:31
That's your concern關心.
222
556000
3000
那是你們要擔心的。
09:34
But when you look at the natural自然 gas加油站 we have
223
559000
2000
然而檢視我們擁有的天然氣,
09:36
it could very well be
224
561000
2000
它會是相當好的
09:38
the bridge to natural自然 gas加油站,
225
563000
2000
橋接燃料,
09:40
because you have plenty豐富 of natural自然 gas加油站.
226
565000
3000
因為它的蘊藏量豐富。
09:43
But as I said, I'm for anything American美國.
227
568000
3000
然而就如我之前說的,只要是美國自產的我都接受。
09:46
Now let me take you -- I've been a realist現實主義者 --
228
571000
3000
現在讓我來帶領你們--我一直是唯實論者--
09:49
I went from theorist理論家 early to realist現實主義者.
229
574000
2000
我從早期的理論者變成現唯實論者。
09:51
I'm back to theorist理論家 again.
230
576000
2000
現在我又回到理論學派。
09:53
If you look at the world世界,
231
578000
3000
看看這世界,
09:56
you have methane甲烷 hydrates水合物 in the ocean海洋
232
581000
3000
各大洲被含甲烷水合物
09:59
around every一切 continent大陸.
233
584000
2000
的海洋包圍著。
10:01
And here you can see methane甲烷,
234
586000
3000
甲烷隨處可見,
10:04
if that's the way you're going to go,
235
589000
2000
假使要應用甲烷水合物,
10:06
that there's plenty豐富 of methane甲烷 --
236
591000
2000
那麼那是相當的富足的燃料--
10:08
natural自然 gas加油站 is methane甲烷,
237
593000
2000
天然氣就是甲烷,
10:10
methane甲烷 and natural自然 gas加油站 are interchangeable通用 --
238
595000
2000
二者是可以互相交換的--
10:12
but if you decide決定
239
597000
2000
然而如果你們決定
10:14
that you're going to use some methane甲烷 --
240
599000
2000
要採用些甲烷--
10:16
and I'm gone走了, so it's up to you --
241
601000
2000
而我不在人世,因此決定權在你們--
10:18
but we do have
242
603000
2000
但我們的確擁有
10:20
plenty豐富 of methane甲烷 hydrates水合物.
243
605000
3000
相當豐富的甲烷水合物。
10:23
So I think I've made製作 my point
244
608000
3000
因此,我想我的論點已經很清楚了:
10:26
that we have to get on our own擁有 resources資源 in America美國.
245
611000
5000
我們要用美國自有的資源。
10:31
If we do --
246
616000
3000
如果這麼做的話--
10:34
it's costing成本核算 us a billion十億 dollars美元 a day for oil.
247
619000
3000
我們一天用在石油的花費要10億美元。
10:37
And yet然而, we have no energy能源 plan計劃.
248
622000
3000
然而我們確沒有應變的能源規劃。
10:40
So there's nothing going on
249
625000
3000
因此,
10:43
that impresses令人印象深刻 me
250
628000
3000
華府對於能源所做規劃,
10:46
in Washington華盛頓 on that plan計劃,
251
631000
3000
一點也沒有
10:49
other than I'm trying to focus焦點
252
634000
2000
比我專注於解決
10:51
on that eight million百萬 18-wheelers-wheelers.
253
636000
3000
8百萬輛重型卡車的燃料所需來的實際。
10:54
If we could do that,
254
639000
2000
假定我們能夠這麼做的話,
10:56
I think we would take our first step
255
641000
2000
我想我們就能向能源計劃
10:58
to an energy能源 plan計劃.
256
643000
2000
跨出第一步了。
11:00
If we did, we could see
257
645000
2000
如果我們去做了,會了解
11:02
that our own擁有 resources資源 are easier更輕鬆 to use
258
647000
3000
採用我們自有資源,會比任何人想像
11:05
than anybody任何人 can imagine想像.
259
650000
2000
要來的容易。
11:07
Thank you.
260
652000
2000
謝謝各位。
11:09
(Applause掌聲)
261
654000
8000
♪掌聲♪
11:17
Chris克里斯 Anderson安德森: Thanks謝謝 for that.
262
662000
2000
克里斯·安德森:謝謝你的演說。
11:19
So from your point of view視圖,
263
664000
2000
從你的觀點來看,
11:21
you had this great Pickens皮肯斯 Plan計劃
264
666000
2000
你曾有個偉大的皮肯斯計劃
11:23
that was based基於 on wind energy能源,
265
668000
3000
是以風能為主軸,
11:26
and you abandoned it basically基本上
266
671000
2000
而之後放棄這個計劃是基於
11:28
because the economics經濟學 changed.
267
673000
2000
經濟的變動。
11:30
What happened發生?
268
675000
2000
發生了什麼事?
11:32
TBPTBP: I lost丟失 150 million百萬 dollars美元.
269
677000
2000
提 布恩·皮肯斯回答:我損失了1億5千萬美元。
11:34
(Laughter笑聲)
270
679000
2000
♪笑聲♪
11:36
That'll那會 make you abandon放棄 something.
271
681000
3000
那會讓你放棄某件事情。
11:39
No, what happened發生 to us, Chris克里斯,
272
684000
3000
不是的,克里斯,
11:42
is that power功率, it's priced定價 off the margin餘量.
273
687000
6000
以利潤做為標價原則改變了我們的計劃。
11:48
And so the margin餘量 is natural自然 gas加油站.
274
693000
3000
而利潤就是天然氣。
11:51
And at the time I went into the wind business商業,
275
696000
2000
當時我進入風能產業時,
11:53
natural自然 gas加油站 was nine dollars美元.
276
698000
2000
天然氣是9美元。
11:55
Today今天 it's two dollars美元 and forty四十 cents.
277
700000
3000
今天天然氣的價格是2.4美元。
11:58
You cannot不能 do a wind deal合同
278
703000
2000
風能價格低於
12:00
under six dollars美元 an MCFMCF.
279
705000
2000
1千立方尺6美元是做不起來的。
12:02
CACA: So what happened發生 was
280
707000
2000
克里斯:所以事情的原委就是
12:04
that, through通過 increased增加 ability能力
281
709000
4000
因為透過
12:08
to use fracking壓裂 technology技術,
282
713000
2000
水力壓裂鑽井技術的提昇,
12:10
the calculated計算 reserves儲量 of natural自然 gas加油站 kind of exploded爆炸
283
715000
3000
天然氣的估計儲備量爆增
12:13
and the price價錢 plummeted暴跌,
284
718000
3000
以及價格的爆跌
12:16
which哪一個 made製作 wind uncompetitive缺乏競爭力.
285
721000
2000
是導致風能失去競爭力的原因。
12:18
In a nutshell簡而言之 that's what happened發生?
286
723000
2000
簡言之就是這樣嗎?
12:20
TBPTBP: That's what happened發生.
287
725000
2000
提 布恩·皮肯斯:是的。
12:22
We found發現 out that we could go to the source資源 rock,
288
727000
2000
我們發現水力壓裂鑽井技術可以用在生油岩
12:24
which哪一個 were the carboniferous石炭系 shales頁岩 in the basins盆地.
289
729000
3000
也就是石炭系頁岩盆地。
12:27
The first one was Barnett巴尼特 Shale頁岩 in Texas德州
290
732000
3000
第一個是德州的巴納特頁岩
12:30
and then the Marcellus馬塞勒斯 up in the Northeast東北
291
735000
3000
接著是東北方這個含概紐約、賓州、西維吉尼亞
12:33
across橫過 New York紐約, Pennsylvania賓夕法尼亞, West西 Virginia弗吉尼亞州;
292
738000
3000
的馬塞勒斯頁岩;
12:36
and Haynesville海恩斯維爾 in Louisiana路易斯安那州.
293
741000
2000
以及在路易斯安那州的海納斯維爾頁岩。
12:38
This stuff東東 is everywhere到處.
294
743000
2000
頁岩到處都是。
12:40
We are overwhelmed不堪重負 with natural自然 gas加油站.
295
745000
2000
天然氣多到讓我們不知所措。
12:42
CACA: And now you're a big investor投資者 in that and bringing使 that to market市場?
296
747000
4000
克里斯:所以你現在作大投資,並且向市場引進這個技術?
12:46
TBPTBP: Well you say a big investor投資者.
297
751000
2000
提·布恩·皮肯斯:你稱我為大投資者。
12:48
It's my life.
298
753000
2000
我認為它是我的生命。
12:50
I'm a geologist地質學家, got out of school學校 in '51,
299
755000
2000
我是位地質學家,1951年從學校畢業,
12:52
and I've been in the industry行業 my entire整個 life.
300
757000
2000
我一生都待在這個產業。
12:54
Now I do own擁有 stocks個股.
301
759000
3000
現在我確認持有股票。
12:57
I'm not a big natural自然 gas加油站 producer製片人.
302
762000
3000
但我不是產天然氣的大廠。
13:00
Somebody the other day said
303
765000
2000
過去有人說過
13:02
I was the second第二 largest最大 natural自然 gas加油站 producer製片人 in the United聯合的 States狀態.
304
767000
2000
我是美國第二大天然氣生產商。
13:04
Don't I wish希望.
305
769000
2000
我也希望是。
13:06
But no, I'm not. I own擁有 stocks個股.
306
771000
3000
但我不是。我只是持股而己。
13:09
But I also am in the fueling加油 business商業.
307
774000
3000
而我也涉足燃料業務。
13:12
CACA: But natural自然 gas加油站 is a fossil化石 fuel汽油.
308
777000
3000
克里斯:但是天然氣是化石燃料。
13:15
You burn燒傷 it,
309
780000
2000
燃燒天然氣
13:17
you release發布 COCO2.
310
782000
2000
會釋出二氧化碳。
13:19
So you believe in the threat威脅 of climate氣候 change更改.
311
784000
4000
既然你相信氣候變遷的威脅
13:23
Why doesn't that prospect展望
312
788000
2000
為何你不擔心
13:25
concern關心 you?
313
790000
2000
它會衍生的問題呢?
13:27
TBPTBP: Well you're going to have to use something.
314
792000
3000
提·布恩·皮肯斯:你還是得使用燃料呀。
13:30
What do you have to replace更換 it?
315
795000
3000
你要用什麼來替代呢?
13:34
(Laughter笑聲)
316
799000
5000
♪笑聲♪
13:39
CACA: No, no. The argument論據 that it's a bridge fuel汽油 makes品牌 sense,
317
804000
3000
克里斯:不是在說那件事。橋接燃料的論點合理,
13:42
because the amount of COCO2 per unit單元 of energy能源
318
807000
4000
因為每能量單位的二氧化碳含量
13:46
is lower降低 than oil and coal煤炭, correct正確?
319
811000
3000
低於石油及煤炭,對吧?
13:49
And so everyone大家 can be at least最小 happy快樂
320
814000
3000
因此,基於這點,大家至少會欣然接受
13:52
to see a shift轉移 from coal煤炭 or oil to natural自然 gas加油站.
321
817000
3000
由用煤炭或石油轉移到使用天然氣。
13:55
But if that's it
322
820000
2000
但如果就僅僅這樣,
13:57
and that becomes the reason原因
323
822000
2000
而因此
13:59
that renewables可再生能源 don't get invested投資 in,
324
824000
3000
再生能源沒人投資發展,
14:02
then, long-term長期, we're screwed anyway無論如何, right?
325
827000
3000
那麼,長期下我們還是得自食惡果,不是嗎?
14:05
TBPTBP: Well I'm not ready準備 to give up,
326
830000
2000
提·布恩·皮肯斯:讓我再補充說明一下,
14:07
but Jim吉姆 and I talked
327
832000
2000
吉姆離開那時,
14:09
there as he left,
328
834000
2000
我跟他談了一下話,
14:11
and I said, "How do you feel about natural自然 gas加油站?"
329
836000
2000
我問他:"你覺得天然氣可行嗎?
14:13
And he said, "Well it's a bridge fuel汽油, is what it is."
330
838000
3000
他回答:"它可做為橋接燃料,就這樣"。
14:16
And I said, "Bridge to what?
331
841000
2000
我接著問:"橋接什麼燃料呢?
14:18
Where are we headed當家?"
332
843000
2000
我們的目標在哪?"
14:20
See but again, I told you, I don't have to worry擔心 with that.
333
845000
2000
看吧,就如我講的,我不用去擔心這個問題。
14:22
You all do.
334
847000
2000
你們才要擔心。
14:24
CACA: But I don't think that's right, Boone布恩.
335
849000
2000
克里斯:但是布恩,我不認為那樣想是對的。
14:26
I think you're a person who believes相信 in your legacy遺產.
336
851000
3000
我認為你是位為後代樹立典範的人。
14:29
You've made製作 the money you need.
337
854000
2000
你要的財富都賺到了。
14:31
You're one of the few少數 people in a position位置
338
856000
3000
你是少數幾位
14:34
to really swing搖擺 the debate辯論.
339
859000
3000
能影響輿論的有力人士。
14:37
Do you support支持 the idea理念 of some kind of price價錢 on carbon?
340
862000
3000
你支持按二氧化碳課費的概念嗎?
14:40
Does that make sense?
341
865000
2000
那樣做有意義嗎?
14:42
TBPTBP: I don't like that
342
867000
2000
提·布恩·皮肯斯:我不喜歡
14:44
because it ends結束 up the government政府 is going to run the program程序.
343
869000
3000
因為到頭來那是由政府來操作。
14:47
I can tell you it will be a failure失敗.
344
872000
2000
我敢說那一定會失敗的。
14:49
The government政府 is not successful成功
345
874000
3000
政府無法成功的
14:52
on these things.
346
877000
2000
推動這些事情。
14:54
They just aren't, it's a bad deal合同.
347
879000
3000
它們就是做不到。那是個壞點子。
14:57
Look at SolyndraSolyndra公司, or whatever隨你 it was.
348
882000
3000
看看索林卓太陽能公司或其它例子就知道。
15:00
I mean, that was told to be a bad idea理念 10 times,
349
885000
2000
我的意義是,那計劃大家都認為爛透了,
15:02
they went ahead and did it anyway無論如何.
350
887000
2000
但政府還是做了。
15:04
But that only blew自爆 out 500 million百萬.
351
889000
3000
雖然只搞砸5億美金。
15:07
I think it's closer接近 to a billion十億.
352
892000
3000
但我認為應該有將近10億。
15:10
But Chris克里斯, I think where we're headed當家,
353
895000
3000
但是克里斯,我認為我們的方向
15:13
the long-term長期,
354
898000
3000
長期而言,
15:16
I don't mind心神 going back to nuclear.
355
901000
2000
可以採用核能。
15:18
And I can tell you what the last page
356
903000
2000
我可以跟你們說
15:20
of the report報告 that will take them five years年份 to write
357
905000
2000
它們花上5年時間所撰寫的核能報告的最後一頁
15:22
will be.
358
907000
2000
內容寫什麼。
15:24
One, don't build建立 a reformer改革者 on a fault故障.
359
909000
3000
第一:不要在斷層帶上建造重組器。
15:27
(Laughter笑聲)
360
912000
2000
♪笑聲♪
15:29
And number two,
361
914000
2000
第二:
15:31
do not build建立 a reformer改革者 on the ocean海洋.
362
916000
3000
重組器不能建在海上。
15:34
And now I think reformers改革者 are safe安全.
363
919000
3000
這麼一來,我認為重組器就很安全了。
15:37
Move移動 them inland內陸
364
922000
2000
將重組器移到陸上
15:39
and on very stable穩定 ground地面
365
924000
4000
在地質相當穏定的地方
15:43
and build建立 the reformers改革者.
366
928000
2000
來蓋重組器。
15:45
There isn't anything wrong錯誤 with nuke核彈.
367
930000
2000
核能本身沒什麼問題。
15:47
You're going to have to have energy能源. There is no question.
368
932000
2000
大家都需要能源。這是毫無疑問的。
15:49
You can't -- okay.
369
934000
2000
沒辦法不用能源--就這樣。
15:51
CACA: One of the questions問題 from the audience聽眾
370
936000
3000
克里斯:聽眾有個問題要請教
15:54
is, with fracking壓裂 and the natural自然 gas加油站 process處理,
371
939000
3000
採用水力壓裂鑽井技術以及天然氣製程的話,
15:57
what about the problem問題 of methane甲烷 leaking洩漏 from that,
372
942000
3000
那麼甲烷洩漏的問題要如何應變呢?
16:00
methane甲烷 being存在 a worse更差 global全球 warming變暖 gas加油站
373
945000
2000
甲烷是比二氧化碳還要糟糕
16:02
than COCO2?
374
947000
2000
的溫室氣體。
16:04
Is that a concern關心?
375
949000
2000
難到不用擔心這點嗎?
16:06
TBPTBP: Fracking壓裂? What is fracking壓裂?
376
951000
2000
提·布恩·皮肯斯:水力鴨子?那是什麼?(英美對a的發音不同)
16:08
CACA: Fracking壓裂.
377
953000
3000
克里斯:水力壓裂。
16:11
TBPTBP: I'm teasing戲弄.
378
956000
2000
提·布恩·皮肯斯:逗你的啦。
16:13
(Laughter笑聲)
379
958000
2000
♪笑聲♪
16:15
CACA: We've我們已經 got a little bit of accent口音 incompatibility配伍禁忌 here, you know.
380
960000
4000
克里斯:你知道的,我們在發音上是有點不太一致的。
16:19
TBPTBP: No, let me tell you,
381
964000
2000
提·布恩·皮肯斯:我跟你說,
16:21
I've told you what my age年齡 was.
382
966000
2000
我已經說過我的年紀了。
16:23
I got out of school學校 in '51.
383
968000
2000
我1951年從學校畢業。
16:25
I witnessed目擊 my first frack弗蘭克• job工作
384
970000
2000
1953年我第一次參與的水力壓裂鑽井工程
16:27
at border邊境 Texas德州 in 1953.
385
972000
2000
是在德州邊界。
16:29
Fracking壓裂 came來了 out in '47,
386
974000
2000
水力壓裂鑽井技術是在1947年發明的,
16:31
and don't believe for a minute分鐘
387
976000
2000
我真不敢相信
16:33
when our president主席 gets得到 up there
388
978000
2000
我們的總統到了那
16:35
and says the Department of Energy能源 30 years年份 ago
389
980000
3000
說水力壓裂鑽井技術是30年前
16:38
developed發達 fracking壓裂.
390
983000
2000
能源部發明的。
16:40
I don't know what in the hell地獄 he's talking about.
391
985000
3000
真不知道他到底在說什麼。
16:43
I mean seriously認真地, the Department of Energy能源
392
988000
2000
我說真的,那時能源部
16:45
did not have anything to do with fracking壓裂.
393
990000
3000
不知道什麼是水力壓裂鑽井技術。
16:48
The first frack弗蘭克• job工作 was in '47.
394
993000
2000
第一件水力壓裂鑽井工程是在1947年。
16:50
I saw my first one in '53.
395
995000
3000
我第一次參與是1953年。
16:53
I've frackedfracked over 3,000 wells in my life.
396
998000
3000
我此生已水力壓裂鑽超過3千口井。
16:56
Never had a problem問題
397
1001000
2000
從來沒有
16:58
with messing搞亂 up an aquifer含水層 or anything else其他.
398
1003000
2000
破壞過含水層或引發任何問題。
17:00
Now the largest最大 aquifer含水層 in North America美國
399
1005000
3000
北美最大的含水層
17:03
is from Midland美聯, Texas德州 to the South Dakota達科他州 border邊境,
400
1008000
3000
是從德州的米德蘭市到南達科塔州州界,
17:06
across橫過 eight states狀態 --
401
1011000
2000
縱貫了8個州--
17:08
big aquifer含水層:
402
1013000
2000
這片廣大的含水層被稱為:
17:10
Ogallala奧加拉拉, Triassic三疊紀 age年齡.
403
1015000
3000
奧加拉拉含水層,型成於三疊紀。
17:13
There had to have been 800,000 wells frackedfracked
404
1018000
3000
在那片含水層中,
17:16
in Oklahoma俄克拉何馬州, Texas德州, Kansas堪薩斯
405
1021000
3000
奧克拉何馬州、德州及堪薩斯州,已經有超過80萬口天然氣井
17:19
in that aquifer含水層.
406
1024000
2000
是以水力壓裂鑽鑿。
17:21
There's no problems問題.
407
1026000
2000
都沒出現過問題。
17:23
I don't understand理解 why
408
1028000
2000
我不了解為何
17:25
the media媒體 is focused重點 on Eastern Pennsylvania賓夕法尼亞.
409
1030000
4000
媒體要聚焦在賓州東部。
17:29
CACA: All right, so you don't support支持 a carbon tax of any kind
410
1034000
3000
克里斯:好的,所以你不支持課征任何形式的碳稅
17:32
or a price價錢 on carbon.
411
1037000
2000
或碳費。
17:34
Your picture圖片 then I guess猜測
412
1039000
3000
那麼我認為
17:37
of how the world世界 eventually終於 gets得到 off fossil化石 fuels燃料
413
1042000
2000
世界最終如何擺脫化石燃料
17:39
is through通過 innovation革新 ultimately最終,
414
1044000
3000
在你的構想下,是藉由創新來達成,
17:42
that we'll someday日後 make solar太陽能 and nuclear cost成本 competitive競爭的?
415
1047000
5000
也就是說未來我們會將太陽能與核能發展到具成本競爭力嗎?
17:47
TBPTBP: Solar太陽能 and wind, Jim吉姆 and I agreed約定 on that in 13 seconds.
416
1052000
4000
提·布恩·皮肯斯:提姆跟我對太陽及風能只稍稍認同了一會。
17:51
That is, it's going to be a small part部分,
417
1056000
2000
就只有短短13秒而已。那部分實在太小了,
17:53
because you can't rely依靠 on it.
418
1058000
2000
以致於不可靠。
17:55
CACA: So how does the world世界 get off fossil化石 fuels燃料?
419
1060000
2000
克里斯:那麼如何擺脫化石燃料?
17:57
TBPTBP: How do we get there?
420
1062000
2000
提·布恩·皮肯斯:如何擺脫?
17:59
We have so much natural自然 gas加油站,
421
1064000
2000
我們有那麼富豐的天然氣,
18:01
a day will not come
422
1066000
2000
你們所謂的
18:03
where you say, "Well let's don't use that anymore."
423
1068000
2000
"不再用化石燃料"的那天是不會到來的。
18:05
You'll你會 keep using運用 it. It is the cleanest乾淨 of all.
424
1070000
3000
會一直使用。它是最乾淨的能源。
18:08
And if you look at California加州,
425
1073000
2000
看看加州,
18:10
they use 2,500 buses公共汽車.
426
1075000
2000
它們有2千5百輛巴士。
18:12
LAMTALAMTA have been on natural自然 gas加油站
427
1077000
4000
洛杉磯大都會運輸署採用天然氣巴士
18:16
for 25 years年份.
428
1081000
2000
有25年了。
18:18
The FtFT. Worth價值 T
429
1083000
2000
沃斯堡大眾運輸
18:20
has been on it for 25 years年份.
430
1085000
2000
採用天然氣巴士也有25年。
18:22
Why? Air空氣 quality質量 was the reason原因 they used natural自然 gas加油站
431
1087000
3000
那是為什麼?維護空氣品質是它們採用天然氣
18:25
and got away from diesel柴油機.
432
1090000
2000
而不用柴油的原因。
18:27
Why are all the trash垃圾 trucks卡車 today今天 in Southern南部的 California加州
433
1092000
2000
南加州全部的垃圾車為何都
18:29
on natural自然 gas加油站?
434
1094000
2000
採用天然氣?
18:31
It's because of air空氣 quality質量.
435
1096000
2000
是為了維護空氣品質。
18:33
I know what you're telling告訴 me, and I'm not disagreeing不同意 with you.
436
1098000
3000
我知道你要傳達給我的訊息為何,我不反對你的論點。
18:36
How in the hell地獄 can we get off the natural自然 gas加油站 at some point?
437
1101000
3000
我們究竟要如何擺脫天氣然?
18:39
And I say, that is your problem問題.
438
1104000
3000
我的答案是,那是你們要解決的。
18:42
(Laughter笑聲)
439
1107000
2000
♪笑聲♪
18:44
CACA: All right,
440
1109000
2000
克里斯:好吧,
18:46
so it's the bridge fuel汽油.
441
1111000
2000
它是做為銜接燃料的。
18:48
What is at the other end結束 of that bridge
442
1113000
2000
銜接到何處
18:50
is for this audience聽眾 to figure數字 out.
443
1115000
2000
是在座各位要解決的問題。
18:52
If someone有人 comes to you with a plan計劃
444
1117000
2000
如果有人向你提個計劃
18:54
that really looks容貌 like it might威力 be part部分 of this solution,
445
1119000
2000
那計劃真的有可能是解決方案的一部分,
18:56
are you ready準備 to invest投資 in those technologies技術,
446
1121000
3000
你會投資那些技術,
18:59
even if they aren't maximized最大化 for profits利潤,
447
1124000
2000
即便那不是很有利潤,
19:01
they might威力 be maximized最大化 for the future未來 health健康 of the planet行星?
448
1126000
3000
但可能會為地球生靈的未來福祉帶來最大的利益嗎?
19:04
TBPTBP: I lost丟失 150 million百萬 on the wind, okay.
449
1129000
3000
提·布恩·皮肯斯:我已損失1億5千萬在開發風能上了。
19:07
Yeah, sure, I'm game遊戲 for it.
450
1132000
3000
所以當然了,我會投資的。
19:10
Because, again,
451
1135000
3000
原因再說一次,
19:13
I'm trying to get energy能源 solved解決了 for America美國.
452
1138000
4000
我一直努力的在為美國解決能源議題。
19:17
And anything American美國
453
1142000
3000
只要是出自於美國,
19:20
will work for me.
454
1145000
2000
我都認同。
19:22
CACA: Boone布恩, I really, really appreciate欣賞 you coming未來 here,
455
1147000
2000
克里斯:布恩,我真的相當感激你到這裡來
19:24
engaging in this conversation會話.
456
1149000
2000
做這演說。
19:26
I think there's a lot of people who will want to engage從事 with you.
457
1151000
3000
我想很多人都想要跟你交流。
19:29
And that was a real真實 gift禮品 you gave this audience聽眾.
458
1154000
2000
你給聽眾們的演說真的相當的寶貴。
19:31
Thank you so much. (TBPTBP: You bet賭注, Chris克里斯. Thank you.)
459
1156000
3000
非常感謝你。(提·布恩·皮肯斯:不客氣。謝謝。)
19:34
(Applause掌聲)
460
1159000
2000
♪掌聲♪
Translated by Andrea Huang
Reviewed by Chien-Ping 洪健彬 Hung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
T. Boone Pickens - Entrepreneur and energy theorist
A legendary oil and gas entrepreneur, T. Boone Pickens is now on a mission to enhance U.S. energy policies to lessen the nation’s dependence on OPEC oil.

Why you should listen

T. Boone Pickens views America's dependence on OPEC oil as the greatest threat to the country's national security and economic well-being. In developing The Pickens Plan for America’s energy future, he's advocating for domestic alternatives and even greater new technologies. Pickens grew from humble beginnings in Depression-era Holdenville, Oklahoma, to be one of the nation’s most successful oil and gas entrepreneurs, and has been uncannily accurate in predicting oil and gas prices (CNBC coined him the “Oracle of Oil”) -- and he's established a very successful energy-oriented investment fund. Pickens is also an innovative, committed philanthropist who has donated nearly $1 billion to charity.

More profile about the speaker
T. Boone Pickens | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee