ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2008

Jay Walker: My library of human imagination

ジェイ・ウォーカーによる「人間想像力の図書館」

Filmed:
543,178 views

「人間想像力の図書館」の館長であるジェイ・ウォーカーが、TED 2008 のステージの背景を飾った興味深い品々の中からいくつかを手に取って解説するという目を見張るようなセッションを行います。
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
These rocks have been hittingヒッティング our earth地球 for about three billion years,
0
0
4000
この様な石はここ30億年程地球に衝突し続け、
00:22
and are responsible責任ある for much of what’s gone行った on on our planet惑星.
1
4000
3000
この惑星で起こる様々な物事の原因となっていました
00:25
This is an example of a realリアル meteorite隕石,
2
7000
2000
これは隕石のサンプルで、
00:27
and you can see all the melting溶融 of the iron
3
9000
2000
鉄が溶けた跡があります
00:29
from the speed速度 and the heat when a meteorite隕石 hitsヒット the earth地球,
4
11000
4000
地球に衝突するときのスピードと熱により、
00:33
and just how much of it survives生き残る and melts溶ける.
5
15000
2000
無くなったり解けたりします
00:36
From a meteorite隕石 from spaceスペース,
6
18000
2000
宇宙から来る隕石の次は
00:38
we’re over here with an original元の Sputnikスプートニク.
7
20000
2000
我々はオリジナルのスプートニクを見ています
00:40
This is one of the sevenセブン surviving生き残る Sputniksスプートニク that was not launched打ち上げ into spaceスペース.
8
22000
3000
これは実際には打ち上げられなかった7つあるスプートニクのうちの1つで
00:43
This is not a copyコピー.
9
25000
1000
複製ではありません
00:45
The spaceスペース age年齢 began始まった 50 years ago in October10月,
10
27000
3000
宇宙時代は50年前の10月に始まり
00:48
and that’s exactly正確に what Sputnikスプートニク looked見た like.
11
30000
2000
スプートニクはその先駆けでした
00:50
And it wouldn無意味な’t be fun楽しい to talk about the spaceスペース age年齢
12
32000
3000
アポロ11ミッションで月へ運ばれ、
00:53
withoutなし seeing見る a flagフラグ that was carried運ばれた
13
35000
2000
持ち帰られた旗を見る事無しに
00:55
to the moon and back, on Apolloアポロ 11.
14
37000
3000
宇宙時代を語っても面白くは無いでしょう
00:58
The astronauts宇宙飛行士 each got to carryキャリー
15
40000
2000
宇宙飛行士は絹でできた
01:00
about ten silkシルク flagsフラグ in their彼らの personal個人的 kitsキット.
16
42000
3000
10枚程の旗を、自分たちの持ち物の中に含め
01:03
They would bring持参する them back and mountマウント them.
17
45000
2000
持ち帰り、額装していました
01:05
So this has actually実際に been carried運ばれた to the moon
18
47000
3000
それでこの旗は実際に月まで行き
01:08
and back.
19
50000
2000
戻ってきたのです
01:10
So that’s for fun楽しい.
20
52000
2000
楽しいですね
01:12
The dawn夜明け of books is, of courseコース, important重要.
21
54000
2000
本の夜明けも、当然、重要です
01:14
And it wouldn無意味な’t be interesting面白い to talk about the dawn夜明け of books
22
56000
2000
そしてグーテンベルグ聖書の複製本無しに
01:16
withoutなし having持つ a copyコピー of a Guttenbergグッテンベルク Bible聖書.
23
58000
3000
本の夜明けを語っても面白く無いでしょう
01:20
You can see how portableポータブル and handyハンディ it was to have your own自分の Guttenbergグッテンベルク
24
62000
2000
1455年のグーテンベルグの本がどれほど携帯に便利だったか
01:22
in 1455.
25
64000
2000
分かるでしょう
01:25
But what’s interesting面白い about the Guttenbergグッテンベルク Bible聖書, and the dawn夜明け of this technology技術,
26
67000
4000
しかしグーテンベルグ聖書や技術革命で興味深いのは
01:29
is not the book.
27
71000
2000
本ではありません
01:31
You see, the book was not driven駆動される by reading読書.
28
73000
4000
ご覧の通り、この本は読まれることで広まったのではありません
01:35
In 1455, nobody誰も could read読む.
29
77000
2000
1455年では誰も読み書きできなかったのです
01:37
So why did the printing印刷 press押す succeed成功する?
30
79000
2000
ではなぜ活版印刷術は成功したのでしょうか?
01:39
This is an original元の pageページ of a Guttenbergグッテンベルク Bible聖書.
31
81000
4000
これはグーテンベルグ聖書の本物の1ページです
01:43
So you’re looking here at one of the first printed印刷された books
32
85000
3000
あなたは550年前の活版印刷を使った
01:46
usingを使用して movable移動可能な typeタイプ in the history歴史 of man,
33
88000
2000
人類史上始めての出版物の1つを
01:48
550 years ago.
34
90000
3000
見ているのです
01:51
We are living生活 at the age年齢 here at the end終わり of the book,
35
93000
2000
我々は現在書物が終わり、電子ペーパーがそれに
01:53
where electronic電子 paper will undoubtedly間違いなく replace置き換える it.
36
95000
2000
取って代わろうとしている時代に生きています
01:55
But why is this so interesting面白い? Here’s the quickクイック storyストーリー.
37
97000
3000
しかし何故それが面白いのでしょうか? こういうことです
01:59
It turnsターン out that in the 1450s,
38
101000
2000
1450年頃には
02:01
the Catholicカトリック Church教会 needed必要な moneyお金,
39
103000
2000
カトリック教会はお金を必要としていて
02:03
and so they
40
105000
2000
「赦し」を発行しました
02:05
actually実際に hand-wrote手書き these things calledと呼ばれる indulgences寛容,
41
107000
2000
実は彼らは「贖宥状(しょくゆうじょう / 免罪符)」と呼ばれる、
02:07
whichどの were forgiveness許し’s on pieces作品 of paper.
42
109000
2000
紙の赦しを手で書いていたのです
02:09
They traveled旅行した all around Europeヨーロッパ
43
111000
2000
彼らはヨーロッパ中を旅してまわり
02:11
and sold売った by the hundreds数百 or by the thousands.
44
113000
2000
何百、何千という単位で売り回ったのです
02:13
They got you out of purgatory煉獄 fasterもっと早く.
45
115000
2000
煉獄から早めに抜け出せる様に
02:16
And when the printing印刷 press押す was invented発明された
46
118000
2000
そして活版印刷が発明され
02:18
what they found見つけた was they could print印刷する indulgences寛容,
47
120000
2000
贖宥状が印刷できる事と分かった時
02:20
whichどの was the equivalent同等 of printing印刷 moneyお金.
48
122000
2000
それはお金を印刷している様なものでした
02:22
And so all of Western西洋 Europeヨーロッパ started開始した buying買う printing印刷 pressesプレス in 1455 --
49
124000
4000
それで1455年に西ヨーロッパ中が活版印刷を買い始め
02:26
to print印刷する out thousands,
50
128000
2000
何千、何万、そして最終的には
02:28
and then hundreds数百 of thousands,
51
130000
1000
何百万という
02:29
and then ultimately最終的に millions何百万
52
131000
2000
煉獄の中からあなたを救い出し
02:31
of singleシングル, small小さい pieces作品 of paper
53
133000
3000
天国に連れて行くという
02:34
that got you out of middle中間 hell地獄 and into heaven天国.
54
136000
3000
小さな紙を印刷したのです
02:37
That is why the printing印刷 press押す succeeded成功した,
55
139000
3000
それが活版印刷が成功し、
02:40
and that is why Martinマーティン Lutherルーサー
56
142000
2000
マルティン・ルターが
02:42
nailed釘付け his 90 theses論文 to the doorドア:
57
144000
3000
90ばかりの論題
02:45
because he was complaining文句を言う that the Catholicカトリック Church教会 had gone行った amokアモック
58
147000
2000
彼はカトリック教会が
02:48
in printing印刷 out indulgences寛容 and selling販売 them
59
150000
3000
西ヨーロッパ中の町や村、都市で贖宥状を印刷し、販売するなど
02:51
in everyすべて townタウン and village and cityシティ in all of Western西洋 Europeヨーロッパ.
60
153000
4000
狂った事だと訴えていました
02:55
So the printing印刷 press押す, ladies女性 and gentlemen紳士,
61
157000
2000
つまり、活版印刷は
02:57
was driven駆動される entirely完全に by the printing印刷 of forgivenesses赦し
62
159000
3000
読書では無く、贖宥状を印刷するところから
03:00
and had nothing to do with reading読書.
63
162000
2000
生まれたのです
03:02
More tomorrow明日. I alsoまた、 have picturesピクチャー coming到来 of the libraryとしょうかん
64
164000
2000
続きはまた明日 博物館の写真を見たいと
03:04
for those of you that have asked尋ねた for picturesピクチャー.
65
166000
2000
言った人の為に、いくつか持ってきました
03:06
We’re going to have some tomorrow明日.
66
168000
2000
明日はそれを見る事にしましょう
03:08
(Applause拍手)
67
170000
1000
(拍手)
03:09
Instead代わりに of showing表示 an objectオブジェクト from the stageステージ
68
171000
2000
ステージの上から何かを見せる代わりに
03:11
I’m going to do something special特別 for the first time.
69
173000
2000
今回初めて特別な事をしてみようと思います
03:13
We are going to showショー, actually実際に, what the libraryとしょうかん looks外見 like, OK?
70
175000
3000
ライブラリーがどのようなものかお見せします いいですか?
03:17
So, I am married既婚 to the most最も wonderful素晴らしい woman女性 in the world世界.
71
179000
3000
私は世界で最も素晴らしい女性と結婚しました
03:20
You’re going to find out why in a minute,
72
182000
2000
何故だかすぐに分かります
03:22
because when I went行った to see Eileenアイリーン,
73
184000
2000
なぜならアイリーンに会った時
03:24
this is what I said I wanted to buildビルドする.
74
186000
2000
こう言うものを作りたいと言ったからです
03:26
This is the Libraryとしょうかん of Human人間 Imagination想像力.
75
188000
3000
人類の想像の産物を集めたライブラリーです
03:29
The roomルーム itself自体 is three stories物語 tall背の高い.
76
191000
3000
部屋は3階建てになっており
03:32
In the glassガラス panelsパネル are 5,000 years of human人間 imagination想像力
77
194000
3000
ガラスパネルの中には5000年に及ぶ人間の英知が
03:35
that are computerコンピューター controlled制御された.
78
197000
2000
コンピュータにより管理されています
03:37
The roomルーム is a theatre劇場. It changes変更 colors.
79
199000
2000
部屋は劇場になっていて、色を変えられます
03:39
And all throughout全体を通して the libraryとしょうかん are different異なる objectsオブジェクト, different異なる spacesスペース.
80
201000
4000
ライブラリーの中には様々な物体や空間があり、
03:43
It’s designed設計 like an Escherエッシャー print印刷する.
81
205000
2000
まるでエッシャーの絵の様です
03:45
Here is some of the lower低い levelレベル of the libraryとしょうかん,
82
207000
2000
ここはライブラリーの階下で
03:47
where the exhibits展示品 constantly常に change変化する.
83
209000
2000
展示物が常に変化します
03:49
You can walk歩く throughを通して. You can touchタッチ.
84
211000
2000
中で歩く事ができ、触れる事ができます
03:51
You can see exactly正確に how manyたくさんの of these typesタイプ of itemsアイテム would fitフィット in a roomルーム.
85
213000
3000
これだけのものが1つの部屋に納まるのです
03:54
There’s my very own自分の Saturn土星 V.
86
216000
2000
私自身のサターン5型ロケットもあり、
03:56
Everybodyみんな should have one, OK? (Laughter笑い)
87
218000
2000
皆も持つべきでしょう
03:59
So you can see here in the lower低い levelレベル of the libraryとしょうかん
88
221000
2000
ライブラリーの階下であるここには、
04:01
the books and the objectsオブジェクト.
89
223000
2000
本などの展示物があります
04:03
In the glassガラス panelsパネル all along一緒に is sortソート of the history歴史 of imagination想像力.
90
225000
3000
グラスパネルの中には、英知の歴史の様なものが詰められています
04:06
There is a glassガラス bridgeブリッジ that you walk歩く across横断する
91
228000
2000
空中に架かっているガラスでできた
04:08
that’s suspended中断した in spaceスペース.
92
230000
2000
橋の上を歩く事ができます
04:10
So it’s a leap飛躍 of imagination想像力.
93
232000
1000
これは想像の跳躍です
04:11
How do we create作成する?
94
233000
2000
どのようにして創るのでしょうか?
04:13
Part of the question質問 that I have answered答えた is,
95
235000
2000
既に私が答えた質問の1つは
04:15
is we create作成する by surrounding周囲 ourselves自分自身 with stimuli刺激:
96
237000
3000
我々は周りの環境と刺激、人類の業績や、歴史、
04:18
with human人間 achievement成果, with history歴史,
97
240000
2000
我々を人間たらしめるものにより
04:20
with the things that driveドライブ us and make us human人間 --
98
242000
3000
新しいものを創造するのです
04:23
the passionate情熱的な discovery発見, the bones骨格 of dinosaurs恐竜 long gone行った,
99
245000
4000
情熱的な発見、遠い過去からの恐竜の骨、
04:27
the maps地図 of spaceスペース that we’veve experienced経験豊富な,
100
249000
3000
我々が見た宇宙の地図
04:30
and ultimately最終的に the hallways廊下 that stimulate刺激する our mindマインド and our imagination想像力.
101
252000
4000
そして最終的には我々の精神や想像を刺激する通路です
04:34
So hopefullyうまくいけば tomorrow明日 I’llII showショー
102
256000
2000
それで明日、願わくば
04:36
one or two more objectsオブジェクト from the stageステージ,
103
258000
1000
ステージからいくつかのものを見せたいと思いますが、
04:37
but for today今日 I just wanted to say thank you
104
259000
2000
今日のところは、ここまできて、話をしてくれた人達に
04:39
for all the people that came来た and talked話した to us about it.
105
261000
2000
感謝の気持ちを述べたいと思います
04:41
And Eileenアイリーン and I are thrilled興奮した to open開いた our home
106
263000
2000
アイリーンと私は我が家を公開し、TED コミュニティーと
04:43
and shareシェア it with the TEDTED communityコミュニティ.
107
265000
2000
共有できる事にワクワクしています
04:45
(Applause拍手)
108
267000
1000
(拍手)
04:46
TEDTED is all about patternsパターン in the clouds.
109
268000
3000
TED は雲の織りなす模様であり、
04:49
It’s all about connections接続.
110
271000
2000
それは繋がりであり、
04:51
It’s all about seeing見る things
111
273000
2000
皆が既に見てきたものを見ながら
04:53
that everybodyみんな elseelse has seen見た before
112
275000
2000
それについて
04:55
but thinking考え about them in ways方法 that nobody誰も has thought of them before.
113
277000
5000
誰も考えなかったように考える事です
05:00
And that’s really what discovery発見 and imagination想像力 is all about.
114
282000
4000
そして、それが発見したり、想像したりするということなのです
05:04
For example, we can look
115
286000
2000
例えば我々は
05:06
at a DNADNA molecule分子 modelモデル here.
116
288000
3000
DNA 分子のモデルを見る事ができます
05:09
Noneなし of us really have ever seen見た one,
117
291000
2000
これを本当に見た人はいません
05:11
but we know it exists存在する because we’veve been taught教えた
118
293000
3000
しかしこの分子について教えられる事で
05:14
to understandわかる this molecule分子.
119
296000
2000
そこに存在する事を知っています
05:16
But we can alsoまた、 look at an Enigmaエニグマ machine機械
120
298000
3000
第2次世界大戦にナチスにより使われた
05:19
from the Nazisナチス in World世界 War戦争 IIII
121
301000
2000
暗号と復号を行っていた
05:21
that was a codingコーディング and decodingデコード machine機械.
122
303000
2000
このエニグマ暗号機を見る事ができます
05:23
Now, you mightかもしれない say, what does this have to do with this?
123
305000
3000
さて、この2つにどんな関係があるのかと思われるかも知れません
05:26
Well, this is the codeコード for life,
124
308000
2000
これは生命の暗号であり、
05:28
and this is a codeコード for death.
125
310000
3000
そしてこれは死の暗号なのです
05:31
These two molecules分子
126
313000
2000
これら2つの分子、
05:33
codeコード and decodeデコード.
127
315000
2000
暗号と復号
05:35
And yetまだ, looking at them, you would see a machine機械 and a molecule分子.
128
317000
4000
しかしこれらを見て、機械と分子だと言うかも知れません
05:39
But once一度 you’veve seen見た them in a new新しい way,
129
321000
2000
しかし新しい見方をする事で
05:41
you realize実現する that bothどちらも of these things really are connected接続された.
130
323000
3000
これら2つが実は繋がりを持っている事に気がつくでしょう
05:44
And they’re connected接続された primarily主に because of this here.
131
326000
4000
そしてこれらは、主にこちらのものにより繋がっています
05:48
You see, this is a human人間 brain modelモデル, OK?
132
330000
4000
つまり、これは人間の脳のモデルで
05:52
And it’s rareまれな, because we never really get to see a brain.
133
334000
2000
珍しいものです 普通は脳を見る機会などありませんから
05:54
We get to see a skull頭蓋骨. But there it is.
134
336000
2000
見えるのは頭ですが 中身はこれです
05:56
All of imagination想像力 -- everything that we think,
135
338000
2000
全ての想像、我々が考える全てのもの、
05:58
we feel, we senseセンス -- comes来る throughを通して the human人間 brain.
136
340000
3000
感じる事、気がつく事は、人間の脳により現れます
06:01
And once一度 we create作成する new新しい patternsパターン in this brain,
137
343000
2000
そして、この脳の中で新しいパターンを作ると、
06:03
once一度 we shape形状 the brain in a new新しい way,
138
345000
2000
ひとたび思考が形を変えてしまうと、
06:05
it never returns返品 to its original元の shape形状.
139
347000
4000
元の形には2度と戻りません
06:09
And I’llII give you a quickクイック example.
140
351000
2000
簡単な例をお見せしましょう
06:11
We think about the Internetインターネット;
141
353000
2000
インターネットを考えましょう
06:13
we think about information情報 that goes行く across横断する the Internetインターネット.
142
355000
2000
我々はインターネット上で交わされる情報について考えます
06:15
And we never think about the hidden隠された connection接続.
143
357000
2000
そして隠された繋がりについて考える事はありません
06:17
But I brought持ってきた along一緒に here a lump of coal石炭 --
144
359000
3000
しかし私は石炭のかけらを持ってきました
06:20
right here, one lump of coal石炭.
145
362000
3000
ここです、石炭ひとつ
06:23
And what does a lump of coal石炭 have to do with the Internetインターネット?
146
365000
2000
石炭がインターネットと何の関係があるのでしょうか?
06:25
You see, it takes the energyエネルギー in one lump of coal石炭
147
367000
4000
1メガバイトの量の情報がインターネットを駆け巡るのに
06:29
to move動く one megabyteメガバイト of information情報 across横断する the netネット.
148
371000
4000
必要なエネルギーというのが石炭ひとつ分なのです
06:33
So everyすべて time you downloadダウンロード a fileファイル,
149
375000
2000
ファイルをダウンロードする時には
06:35
each megabyteメガバイト is a lump of coal石炭.
150
377000
3000
1メガバイトが石炭ひとつに相当するのです
06:38
What that means手段 is, a 200-megabyte- メガバイト fileファイル
151
380000
4000
200メガバイトではどうでしょうか
06:43
looks外見 like this, ladies女性 and gentlemen紳士. OK?
152
385000
2000
このようになります
06:46
So the next time you downloadダウンロード a gigabyteギガバイト,
153
388000
2000
つまり1ギガ、2ギガ(バイト)のデータを
06:48
or two gigabytesギガバイト, it’s not for free無料, OK?
154
390000
4000
ダウンロードするのは、タダでは無いのです
06:52
The connection接続 is the energyエネルギー it takes to run走る the webウェブ ,
155
394000
5000
繋がりは、Webを動かし、我々ができると思うことを
06:57
and to make everything we think possible可能, possible可能.
156
399000
3000
可能にするために必要なエネルギーなのです
07:00
Thanksありがとう, Chrisクリス.
157
402000
2000
ありがとう、クリス
07:02
(Applause拍手)
158
404000
2000
(拍手)
Translated by Akira KAKINOHANA
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee