Jon M. Chu: The pride and power of representation in film
존 추(Jon M. Chu): 영화로 전달하는 자부심과 힘
Jon M. Chu makes up stories for a living -- and if the success of his film "Crazy Rich Asians" is any indication, those stories are true game-changers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
gave me superpowers,
제게 슈퍼 파워와
that told me when it was time to fight.
언제 싸워야 하는지 알려주었습니다.
is running around 50 percent right now,
지금 50%를 오르락내리락합니다.
저도 궁금하네요.
about colliding with a power
우리보다 더 커다란 힘과
called "Crazy Rich Asians" that I did --
흥미로운 한 해를 보냈거든요.
connection specifically today,
주제에 대해 말해보자면,
제 삶 속에 있었던
that happened throughout my life,
알고 있습니다.
a little bit of my story,
a little sooner than I did.
찾는 데 도움이 되기를 바랍니다.
the holy book for the first time ...
신성한 책을 펼치며 시작합니다.
of course, "Sharper Image."
바로 “샤퍼 이미지”예요.
마술같은 잡지였습니다.
that you knew could not possibly exist,
should have never existed,
같지 않은 제품,
portable mannequin
똑같은 휴대용 마네킹으로
masculine appearance.
범죄를 단념시킵니다.
on the Sima Video Ed/it 2.
시마 비디오 에디트 2에 꽂혔습니다.
무척 근사해 보였습니다.
all your VHS players together
and convinced them to buy this for me.
사달라고 졸랐습니다.
about my parents.
잠시 설명해 드리겠습니다.
when they were young,
in Los Altos, California --
정착하셨습니다.
실리콘 밸리로 불리기 전이었죠.
before the Silicon Valley --
called Chef Chu's.
음식점을 시작하셨습니다.
they still work at the restaurant,
식당에서 일하십니다.
this place was a hub of connection.
식당은 관계의 중심지였습니다.
birthdays, anniversaries, business deals,
혹은 사업 거래를 위해,
is the greatest place in the world.
가장 멋진 곳이라 이야기하셨습니다.
and you can accomplish anything you want.
원하는 것을 모두 성취할 수 있습니다.
전형적인 미국 아이로 키우셨습니다.
with the eyes closed there --
Jennifer and Jonathan,
제니퍼와 조나단이라 지으셨는데,
from that TV show "Hart to Hart."
주인공 이름에서 따왔습니다.
they loved America, apparently.
사랑하셨는지 아시겠죠.
that we were The Kennedys --
케네디 일가라고 생각하셨습니다.
all the time like each other
and ballroom dance classes,
볼룸댄스 교실에 보내셨으며
the right dental plan --
들어 주셨습니다.
That is not fake.
합성 아닙니다.
every time we went on vacations,
제가 비디오 카메라를 담당했고
and had nothing to do with it.
그걸로 할 일이 없었습니다.
필요했습니다.
trying to wrangle all the VCRs
모든 VCR과 씨름하며
tangled in wires,
전선에 얽히는 사투 끝에
into the living room one night,
불러 모았습니다.
somewhere around there,
my breaths were deep --
숨을 깊게 들이마셨습니다.
happened actually.
the most amazing home video edit ever --
편집본이라 운 건 아니었죠.
as a normal family that fit in
볼 수 있었기 때문입니다.
서로에게 속해 있었습니다.
in front of them,
and the TV shows that they named us after.
저희의 이름을 따온 TV쇼처럼요.
of these five kids
평생 처음으로
where all these things in my head
somewhere-out-there and exist and escape,
만들어지고 세상에 나왔습니다.
for the rest of my life,
이 일을 하기로 했습니다.
to get paid for it or not.
이제 도구가 필요했습니다.
and now I needed some tools,
about my home video editing skills
저의 홈 비디오 편집 기술을
실리콘 밸리에 있었죠.
hardware and software --
소프트웨어에 관련된 일을 하는
for digital video editing.
필요한 것들을 주었습니다.
초반이었을 겁니다.
for kids like me.
이런 것들이 없던 시절이었죠.
and hardware from places like HP and Sun
어도비 러셀 브라운 같은 데서 나온
하드웨어를 얻었습니다.
and I fell in love with it even more.
점점 더 깊은 사랑에 빠졌습니다.
and started to go there,
학교를 다니기 시작했고
call me randomly and remind me
about my Chinese heritage.
만들어야 한다고 강조하셨습니다.
a huge market for movies one day.
차지하게 될 거라고 하셨죠.
Lucas and Spielberg.
스필버그가 되고 싶었습니다.
was my own cultural identity,
저의 문화 정체성과
사람이 없었습니다.
that I could really open up to,
마음을 열 사람을 만나지 못했죠.
and I moved on with my life.
and Bruce Willis and Justin Bieber.
저스틴 비버 같은 스타와 함께 일했죠.
to present my dance company LXD,
LXD를 소개하러 나오기도 했습니다.
느낌을 받았습니다.
who were writing their frustrations
말하고 있었습니다.
but never really registered --
실제로 말하지는 못했습니다.
and realized I am Hollywood.
제 자신이 할리우드임을 깨달았습니다.
I had been given so much,
많이 주어졌다고 느꼈는데
to the film business that I loved?
어떤 보답했을까요?
that I was not just lucky to be here,
여기 나온 것이 아니라
all those parties I missed on Fridays,
일하느라 놓친 금요일 파티와
because I was editing --
친구와 여자친구들,
to have a voice but to say something,
말하기 위한 자격을 얻었습니다.
if I really, really wanted to.
변화를 이루어내는 능력입니다.
stories about yourself
and look like your family,
이야기를 하려고 하면,
of being alone came back.
to be a whole army waiting for me
군단 하나가 기다리고 있다는
amazing novel "Crazy Rich Asians,"
"크레이지 리치 아시안"을 찾았고
with a contemporary story --
아시아인을 캐스팅한 현대물입니다.
it was not a guarantee at all.
보장된 것이 전혀 없었습니다.
확보할 수 없었습니다.
찾을 수 없었죠.
to watch your movie,
only one person said yes,
단 한 사람만 왔던 거죠.
for these types of things.
성공률이었죠.
didn't trust Hollywood at all,
할리우드를 신뢰하지 않았고
thought the title was offensive
영화 제목이 불쾌하다고 생각했으며
just didn't think it was for them.
자기가 볼 영화가 아니라 생각했습니다.
didn't turn away from us.
저희를 외면하지 않았어요.
somewhere struck again,
writers, reporters, bloggers,
작가와 리포터 그리고 블로거,
through their respective publications,
글을 쓰던 사람들이
started to post stuff on social media,
소셜 미디어에 글을 쓰고
in articles in the "LA Times,"
“LA 타임스”와 “할리우드 리포터”
and "Entertainment Weekly."
올렸습니다.
of making ourselves news.
뉴스로 만들어주는 것 같았습니다.
turned into this conversation online
대화의 장으로 바뀌었습니다.
What are we allowed to do?
어디까지 밀어붙여도 좋을지?
여전히 동의하지 않지만,
was happening.
있다는 사실이었습니다.
became an infrastructure.
성장을 위한 기반이 되었습니다.
that were trying to achieve the same thing
노력하던 서로 다른 사람들이
in this connective tissue.
하나가 되게 해주었습니다.
our own representation on the big screen.
선보일지 결정하는 계기가 되었습니다.
when I went to the movie theater.
더 직접적으로 다가왔습니다.
opening weekend,
개봉 첫 주말,
and it's not just Asians --
거기엔 아시아 사람 뿐 아니라
눈물을 흘렸으며
relationship with this movie,
관계를 맺고 있었지만
when we were making it
어떤 영화일지 알 수 없고
until it was happening --
알 수 있습니다.
felt when they watched our family videos
우리 가족을 찍은 영상을 보셨을 때
어떠한 힘을 느낄 수 있습니다.
describe it is pride.
유일한 단어는 긍지입니다.
this word intellectually --
머리로 이해했습니다.
말한 적은 있었겠지만,
touch everybody and grab and run around.
그런 느낌과 비슷합니다.
a long pattern of connection.
연결되어왔기 때문입니다.
I've learned a lot of things.
you can do your storyboards,
스토리보드를 만들 수도 있지만,
and it sort of presents itself,
자신을 스스로 드러내므로
붙잡아야 하며
before it slips through your hands,
흥미진진한 측면이기도 합니다.
about making movies.
it's not that different actually.
그렇게 어려운 삶은 아니었어요.
sort of breadcrumbs of connections
인도를 받아왔고
that once you start listening
여러분이 듣기 시작한다면,
and the messy noises around you,
잡다한 소음에 귀를 기울이면
symphony already written for you.
아름다운 화음을 들을 수 있습니다.
and supported by my community.
통해 받은 지원으로 가능했습니다.
when I needed to be it.
사람이 되어야 했습니다.
on Facebook the other day,
뭔가를 올리셨어요.
thing to say out loud --
정말 나쁜 것을 올리셨죠.
have a Facebook, but --
그만두셔야 할 것 같아요.
someone who doesn't want to change,
않는 사람은 바꿀 수 없지만
the power of planting a seed."
간과하지 말라.”
the finishing touches on this talk,
connections in my life
and love and hope.
희망에서 비롯되었음을 깨달았습니다.
"Crazy Rich Asians" and "In the Heights"
지금 작업하고 있는
is show joy and hope in them,
모든 것은 기쁨과 희망으로,
that our best days are behind us,
흘러갔다는 생각을 거부하며
믿기 때문입니다.
that was given to me.
that was passed onto me.
that can stop a speeding bullet
발사되기 전에 멈출 수 있는
that can leap over a building
look up into the sky,
that's impossibly bigger than themselves.
용기를 주는 유일한 힘입니다.
and for anyone here.
당부드리고 싶은 것이 있습니다.
불가능한 것을 가능하게 만들며,
and you're making the impossible possible,
to be kind to each other,
잊지 않도록 합시다.
the most powerful form of connection
우리가 이 땅에 남길 수 있는
연결고리라고 생각합니다.
친절하게 대하는 데 달려있습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Jon M. Chu - StorytellerJon M. Chu makes up stories for a living -- and if the success of his film "Crazy Rich Asians" is any indication, those stories are true game-changers.
Why you should listen
Jon M. Chu is known for his visually stunning blockbuster films, as well as his kinetic work across various genres, from groundbreaking series to commercials and films. Chu directed the worldwide phenomenon Crazy Rich Asians, which has earned more than $175 million in the United States alone. The film is the first non-period studio picture in more than 25 years to feature an all-Asian cast, and it represents a new chapter in Chu's 10-year career.
In the commercial/digital/music video space, Chu broke new ground by creating the Legion of Extraordinary Dancers (The LXD) and broke records with videos for Justin Bieber and the unforgettable Virgin America Safety Video. In the summer of 2019, Chu will helm his most ambitious project to date: the highly anticipated adaptation of Lin-Manuel Miranda's musical In the Heights for Warner Bros.
Jon M. Chu | Speaker | TED.com