Jon M. Chu: The pride and power of representation in film
Jon M. Chu: O orgulho e o poder da representatividade no cinema
Jon M. Chu makes up stories for a living -- and if the success of his film "Crazy Rich Asians" is any indication, those stories are true game-changers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
gave me superpowers,
me deram superpoderes,
that told me when it was time to fight.
que me dizia a hora de lutar.
is running around 50 percent right now,
está em torno de 50% agora.
about colliding with a power
called "Crazy Rich Asians" that I did --
chamado "Podres de Ricos" que fiz.
connection specifically today,
especificamente hoje,
that happened throughout my life,
que aconteceram ao longo de minha vida.
a little bit of my story,
um pouco da minha história,
a little sooner than I did.
um pouco mais cedo do que eu.
the holy book for the first time ...
o livro sagrado pela primeira vez...
of course, "Sharper Image."
é claro: "Sharper Image".
that you knew could not possibly exist,
que não poderiam existir,
nunca deveriam ter existido,
should have never existed,
portátil e realista
portable mannequin
masculine appearance.
forte e masculina dele.
para o Sima Video Ed/it 2.
on the Sima Video Ed/it 2.
all your VHS players together
todos os nossos videocassetes
and convinced them to buy this for me.
e os convenci a comprá-lo para mim.
about my parents.
quando eram jovens.
when they were young,
in Los Altos, California --
before the Silicon Valley --
antes do Vale do Silício -
called Chef Chu's.
chamado Chef Chu's.
they still work at the restaurant,
ainda trabalham no restaurante,
esse lugar era um centro de conexão.
this place was a hub of connection.
aniversários, festas, acordos de negócios,
birthdays, anniversaries, business deals,
são o melhor lugar do mundo.
is the greatest place in the world.
e conquistar o que quiser.
and you can accomplish anything you want.
totalmente norte-americanos.
o de olhos fechados ali.
with the eyes closed there --
Jennifer and Jonathan,
Jennifer e Jonathan,
from that TV show "Hart to Hart."
da série de TV "Casal 20".
they loved America, apparently.
os Estados Unidos, pelo jeito.
that we were The Kennedys --
all the time like each other
and ballroom dance classes,
de etiqueta e de dança de salão,
the right dental plan --
o plano odontológico certo.
That is not fake.
de verdade; não é falsa.
every time we went on vacations,
toda vez que saíamos de férias,
e não tinha nada para fazer com eles.
and had nothing to do with it.
trying to wrangle all the VCRs
lutando com os videocassetes
tangled in wires,
num emaranhado de fios,
into the living room one night,
para a sala de estar.
somewhere around there,
my breaths were deep --
a respiração era profunda,
happened actually.
the most amazing home video edit ever --
mais incrível de todos os tempos,
as a normal family that fit in
como uma família normal que se encaixava
in front of them,
and the TV shows that they named us after.
que inspiraram nossos nomes.
of these five kids
where all these things in my head
essas coisas em minha mente
grande e elétrico, existir e escapar,
somewhere-out-there and exist and escape,
fazer isso pelo resto da vida,
for the rest of my life,
to get paid for it or not.
e precisava de ferramentas.
and now I needed some tools,
about my home video editing skills
de editar vídeos caseiros
hardware and software --
hardware e software.
for digital video editing.
para edição de vídeo digital.
for kids like me.
para crianças como eu.
and hardware from places like HP and Sun
experimentais de lugares como a HP e a Sun
and I fell in love with it even more.
e me apaixonava ainda mais.
and started to go there,
de Arte Cinematográfica da USC.
call me randomly and remind me
aleatoriamente e me lembravam
about my Chinese heritage.
sobre minha tradição chinesa.
a huge market for movies one day.
mercado para filmes algum dia.
Lucas and Spielberg.
era minha identidade cultural,
was my own cultural identity,
that I could really open up to,
com quem eu pudesse me abrir.
and I moved on with my life.
and Bruce Willis and Justin Bieber.
Bruce Willis e Justin Bieber.
to present my dance company LXD,
minha companhia de dança LXD,
perdido, criativamente.
sobre suas frustrações
who were writing their frustrations
but never really registered --
e tinha sorte de estar trabalhando.
e me dei conta de que eu sou Hollywood.
and realized I am Hollywood.
I had been given so much,
senti que eu havia recebido tanto,
to the film business that I loved?
ao negócio do cinema que eu amava?
that I was not just lucky to be here,
que não tinha só a sorte de estar aqui,
aquelas festas de sexta que perdi,
all those parties I missed on Fridays,
because I was editing --
porque eu estava editando...
to have a voice but to say something,
para ter uma voz, mas para dizer algo,
if I really, really wanted to.
se eu realmente quisesse.
stories about yourself
and look like your family,
e com nossa família,
de solidão voltarem.
of being alone came back.
um exército inteiro à minha espera
to be a whole army waiting for me
de Kevin Kwan, "Podres de Ricos",
amazing novel "Crazy Rich Asians,"
totalmente asiático em 25 anos
with a contemporary story --
it was not a guarantee at all.
não havia nenhuma garantia.
o público não aparecia.
às pessoas para assistirem ao filme,
to watch your movie,
only one person said yes,
só 1 pessoa aceitou,
for these types of things.
para esse tipo de negócio.
didn't trust Hollywood at all,
não confiavam em Hollywood,
thought the title was offensive
achavam o título ofensivo,
just didn't think it was for them.
simplesmente que o filme não era pra elas.
didn't turn away from us.
não nos rejeitou.
somewhere struck again,
voltou a funcionar,
writers, reporters, bloggers,
e blogueiros ásio-americanos,
through their respective publications,
por meio de suas publicações,
sem meu conhecimento.
started to post stuff on social media,
começou a publicar nas mídias sociais,
in articles in the "LA Times,"
em artigos no "LA Times",
e no "Entertainment Weekly".
and "Entertainment Weekly."
of making ourselves news.
de nos tornarmos notícia.
turned into this conversation online
numa conversa on-line
What are we allowed to do?
e ainda não entramos.
was happening.
estava acontecendo.
became an infrastructure.
tornou-se uma infraestrutura.
that were trying to achieve the same thing
que tentavam alcançar o mesmo objetivo
in this connective tissue.
our own representation on the big screen.
nossa própria representação no cinema.
when I went to the movie theater.
quando fui ao cinema.
opening weekend,
do fim de semana de estreia,
and it's not just Asians --
e não havia apenas asiáticos,
relationship with this movie,
tão íntimo com esse filme,
when we were making it
until it was happening --
felt when they watched our family videos
ao assistir aos nossos vídeos de família
describe it is pride.
this word intellectually --
de modo intelectual,
touch everybody and grab and run around.
tocar em todos, agarrar e correr por aí.
padrão de conexão.
a long pattern of connection.
I've learned a lot of things.
you can do your storyboards,
fazer seus storyboards,
and it sort of presents itself,
e ele meio que se apresenta.
antes que escorregue pelas mãos,
before it slips through your hands,
empolgante de fazer filmes.
about making movies.
ela não é tão diferente assim.
it's not that different actually.
de trilha de conexões
sort of breadcrumbs of connections
that once you start listening
que, ao começar a escutar
and the messy noises around you,
e os ruídos confusos ao redor,
uma bela sinfonia escrita para nós,
symphony already written for you.
and supported by my community.
e apoiado por minha comunidade.
when I needed to be it.
quando eu precisava ser.
on Facebook the other day,
no Facebook outro dia,
de se dizer em voz alta.
thing to say out loud --
have a Facebook, but --
ter Facebook...
someone who doesn't want to change,
alguém que não quer mudar,
o poder de plantar uma semente".
the power of planting a seed."
the finishing touches on this talk,
finais nesta palestra,
as conexões poderosas em minha vida
connections in my life
and love and hope.
bondade, amor e esperança.
"Crazy Rich Asians" and "In the Heights"
"Podres de Ricos" e "In the Heights",
is show joy and hope in them,
é mostrar alegria e esperança neles,
that our best days are behind us,
que nossos melhores dias já passaram,
that was given to me.
that was passed onto me.
that can stop a speeding bullet
uma bala em alta velocidade
que pode saltar por um edifício
that can leap over a building
look up into the sky,
olhar para o céu,
that's impossibly bigger than themselves.
algo impossivelmente maior do que ela.
and for anyone here.
e para todos aqui.
e tornam possível o impossível,
and you're making the impossible possible,
to be kind to each other,
de ser gentis uns com os outros,
the most powerful form of connection
a forma mais poderosa de conexão
ABOUT THE SPEAKER
Jon M. Chu - StorytellerJon M. Chu makes up stories for a living -- and if the success of his film "Crazy Rich Asians" is any indication, those stories are true game-changers.
Why you should listen
Jon M. Chu is known for his visually stunning blockbuster films, as well as his kinetic work across various genres, from groundbreaking series to commercials and films. Chu directed the worldwide phenomenon Crazy Rich Asians, which has earned more than $175 million in the United States alone. The film is the first non-period studio picture in more than 25 years to feature an all-Asian cast, and it represents a new chapter in Chu's 10-year career.
In the commercial/digital/music video space, Chu broke new ground by creating the Legion of Extraordinary Dancers (The LXD) and broke records with videos for Justin Bieber and the unforgettable Virgin America Safety Video. In the summer of 2019, Chu will helm his most ambitious project to date: the highly anticipated adaptation of Lin-Manuel Miranda's musical In the Heights for Warner Bros.
Jon M. Chu | Speaker | TED.com