ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed: Sikap yang mencetuskan Kebangkitan Arab

Filmed:
647,798 views

Pakar kaji selidik, Dalia Mogahed, berkongsi data yang mengejutkan mengenai sikap dan harapan rakyat Mesir sebelum Kebangkitan Arab -- dengan memberikan fokus pada peranan wanita dalam mencetuskan perubahan.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todayhari ini is about something
0
1747
2038
Hari ini saya ingin memperkatakan sesuatu
00:19
maybe a couplepasangan of you have alreadysudah heardmendengarnya about.
1
3785
2333
yang mungkin ada antara anda semua
pernah dengar.
00:22
It's calleddipanggil the ArabArab SpringSpring.
2
6118
2334
Ia berkaitan dengan Kebangkitan Arab.
00:24
AnyoneSesiapa sahaja heardmendengarnya of it?
3
8452
1898
Sesiapa pernah dengar tentangnya?
00:26
(ApplauseTepukan)
4
10350
3125
(Tepukan)
00:29
So in 2011, powerkuasa shiftedberalih,
5
13475
4745
Pada tahun 2011,
terjadinya peralihan kuasa,
00:34
from the fewbeberapa to the manyramai,
6
18220
2643
daripada sekumpulan kecil orang
kepada rakyat,
00:36
from ovalbujur officespejabat to centralpusat squaresdataran,
7
20863
3755
dari pejabat-pejabat pemerintahan
ke dataran-dataran rakyat,
00:40
from carefullydengan teliti guardeddijaga airwavesmuncul di gelombang
8
24618
2993
dari siaran-siaran udara yang dipantau
00:43
to open-sourcesumber terbuka networksrangkaian.
9
27611
2687
kepada rangkaian-rangkaian sumber terbuka.
00:46
But before TahrirTahrir was a globalglobal symbolsimbol of liberationpembebasan,
10
30298
4784
Tetapi sebelum Tahrir muncul sebagai
simbol global pembebasan,
00:50
there were representativewakil surveyskaji selidik
11
35082
1984
sebenarnya sudah ada tinjauan-tinjauan
00:52
alreadysudah givingmemberi people a voicesuara
12
37066
2990
yang memberikan suara kepada rakyat
00:55
in quieterlebih senyap but still powerfulberkuasa wayscara.
13
40056
3493
dalam keadaan yang lebih senyap
namun mempunyai kekuatan.
00:59
I studybelajar MuslimIslam societiesmasyarakat around the worlddunia at GallupGallup.
14
43549
4832
Saya mengkaji masyarakat Islam
seluruh dunia di Gallup.
01:04
SinceSejak 2001,
15
48381
2484
Sejak tahun 2001,
01:06
we'vekami sudah intervieweddiwawancara hundredsberatus-ratus of thousandsberibu-ribu of people --
16
50865
3381
kami telah menemuramah beratus ribu orang --
01:10
youngmuda and oldtua, menlelaki and womenwanita,
17
54246
1775
tua dan muda, lelaki dan wanita,
01:11
educatedberpendidikan and illiteratebuta huruf.
18
56021
2140
yang terpelajar dan yang tidak.
01:14
My talk todayhari ini drawsmenarik on this researchpenyelidikan
19
58161
3503
Ceramah saya pada hari ini
berdasarkan kajian ini
01:17
to revealmendedahkan why ArabsOrang-orang Arab rosemeningkat up
20
61664
3933
bagi mendedahkan mengapa
bangsa Arab bangun menentang
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
dan apa yang mereka mahukan
pada hari ini.
01:24
Now this region'sdi rantau very diversepelbagai,
22
68614
3182
Rantau Arab ini berbeza-beza,
01:27
and everysetiap countrynegara is uniqueunik.
23
71796
1985
dan setiap sebuah negaranya sangat unik.
01:29
But those who revoltedmemberontak
24
73781
1650
Tetapi mereka yang bangun menentang
01:31
shareddikongsi a commonbiasa setditetapkan of grievancesrungutan
25
75431
2939
mempunyai rasa kilanan yang sama
01:34
and have similarserupa demandspermintaan todayhari ini.
26
78370
3177
dan mereka mahukan perkara yang sama
pada hari ini.
01:37
I'm going to focustumpuan a lot of my talk on EgyptMesir.
27
81547
2851
Ceramah saya hari ini akan
banyak tertumpu pada Mesir.
01:40
It has nothing to do with the factfakta that I was bornlahir there, of coursekursus.
28
84398
3366
Tetapi bukan sebab ia negara kelahiran saya.
01:43
But it's the largestterbesar ArabArab countrynegara
29
87764
3584
Tetapi kerana Mesir ialah negara Arab terbesar
01:47
and it's alsojuga one with a great dealberurusan of influencepengaruh.
30
91348
3415
dan mempunyai pengaruh yang sangat besar.
01:50
But I'm going to endakhir by wideningpelebaran the lenskanta to the entirekeseluruhannya regionrantau
31
94763
3984
Saya akan mengakhiri ceramah ini dengan melihat
keseluruhan rantau Arab
01:54
to look at the mundanebiasa topicstopik
32
98747
2817
untuk meninjau topik-topik biasa
01:57
of ArabArab viewspandangan of religionagama and politicspolitik
33
101564
2783
tentang pendapat bangsa Arab ini
mengenai agama dan politik
02:00
and how this impactskesan womenwanita,
34
104347
3185
dan bagaimana ia memberi kesan
kepada kaum wanita,
02:03
revealingmendedahkan some surpriseskejutan alongbersama-sama the way.
35
107532
3772
dalam masa yang sama
mendedahkan beberapa kejutan.
02:07
So after analyzingmenganalisis moundsmounds of datadata,
36
111304
4129
Jadi, selepas menganalisa segunungan data,
02:11
what we discoveredditemui was this:
37
115433
2468
apa yang kami temui ialah:
02:13
UnemploymentPengangguran and povertykemiskinan alonesahaja
38
117901
3239
Pengangguran dan kemiskinan bukanlah
02:17
did not leadmemimpin to the ArabArab revoltspemberontakan puak of 2011.
39
121140
4594
satu-satunya sebab yang membawa kepada
kebangkitan bangsa Arab pada tahun 2011.
02:21
If an actbertindak of desperationterdesak by a TunisianTunisia fruitbuah vendorPenjual
40
125734
3083
Mungkin tindakan penjual buah Tunisia yang terdesak
02:24
sparkedmencetuskan these revolutionsrevolusi,
41
128817
1718
mencetuskan revolusi ini,
02:26
it was the differencebeza betweenantara what ArabsOrang-orang Arab experiencedberpengalaman
42
130535
4000
namun perbezaan antara apa yang dialami
oleh bangsa Arab ini
02:30
and what they expecteddijangka
43
134535
2380
dengan apa yang mereka mahukan
02:32
that provideddisediakan the fuelbahan bakar.
44
136915
1833
yang menjadi api yang menyemarakkan tentangan.
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
Untuk menjelaskan lagi maksud saya,
02:36
considerpertimbangkan this trendtrend in EgyptMesir.
46
140149
2182
mari lihat trend di Mesir.
02:38
On paperkertas the countrynegara was doing great.
47
142331
2976
Mesir mempunyai prestasi yang baik di atas kertas.
02:41
In factfakta, it attractedmenarik accoladespenghargaan
48
145307
2857
Kejayaan ini mendapat sanjungan dan anugerah
02:44
from multinationalmultinasional organizationsorganisasi
49
148164
2452
daripada organisasi-organisasi antarabangsa
02:46
because of its economicekonomi growthpertumbuhan.
50
150616
2066
disebabkan pertumbuhan ekonominya.
02:48
But underdi bawah the surfacepermukaan was a very differentberbeza realityrealiti.
51
152682
2649
Tetapi di sebalik semua itu ialah
satu realiti yang sangat berbeza.
02:51
In 2010, right before the revolutionrevolusi,
52
155331
3750
Pada tahun 2010, sebelum berlakunya revolusi,
02:54
even thoughwalaupun GDPKDNK perper capitakapita
53
159081
2151
walaupun KDNK per kapita
02:57
had been growingberkembang at fivelima percentperatus for severalbeberapa yearstahun,
54
161232
3099
berkembang sebanyak 5%
untuk beberapa tahun,
03:00
EgyptiansOrang-orang Mesir had never feltdirasai worselebih teruk about theirmereka liveshidup.
55
164331
4500
rakyat Mesir tidak pernah rasa seteruk
yang mereka rasa pada tahun itu,
03:04
Now this is very unusualluar biasa,
56
168831
2268
Keadaan ini sudah tentunya sangat pelik,
03:06
because globallydi seluruh dunia we find that, not surprisinglymengejutkan,
57
171099
3301
kerana di seluruh dunia, kami dapati, sepatutnya,
03:10
people feel better as theirmereka countrynegara getsdapat richerlebih kaya.
58
174400
3615
rakyat berasa lebih baik apabila negara mereka
menjadi lebih makmur.
03:13
And that's because they have better jobkerja opportunitiespeluang
59
178015
2783
Dan perkara ini disebabkan mereka mendapat
peluang pekerjaan yang lebih baik
03:16
and theirmereka statenegeri offerstawaran better socialsosial servicesperkhidmatan.
60
180798
3413
dan kerajaan mereka menawarkan perkhidmatan sosial
yang lebih baik.
03:20
But it was exactlybetul-betul the oppositebertentangan in EgyptMesir.
61
184211
2388
Tetapi, perkara yang sebaliknya berlaku di Mesir.
03:22
As the countrynegara got more well-offdiluar,
62
186599
2732
Semakin negara tersebut menjadi lebih kaya,
03:25
unemploymentpengangguran actuallysebenarnya rosemeningkat
63
189331
2418
kadar pengangguran semakin meningkat
03:27
and people'sorang satisfactionkepuasan
64
191749
2650
dan tahap kepuasan rakyat
03:30
with things like housingperumahan and educationpendidikan plummetedmenjunam.
65
194399
5937
terhadap perumahan dan pendidikan antaranya merudum.
03:36
But it wasn'ttidak just angerkemarahan at economicekonomi injusticeketidakadilan.
66
200336
4290
Tetapi kemarahan terhadap ketidakadilan ekonomi
bukanlah semata-mata sebabnya
03:40
It was alsojuga people'sorang deepmendalam longingrindu for freedomkebebasan.
67
204626
7374
Ia juga disebabkan keinginan rakyat
untuk mendapatkan kebebasan.
03:47
ContraryBertentangan to the clashpertembungan of civilizationstamadun theoryteori,
68
212000
4266
Berbeza dengan teori pertembungan budaya,
03:52
ArabsOrang-orang Arab didn't despisemenghina WesternWestern libertykebebasan,
69
216266
3536
bangsa Arab sebenarnya tidak membenci
keterbukaan negara Barat,
03:55
they desireddikehendaki it.
70
219802
1952
mereka sebenarnya mahukan keterbukaan itu.
03:57
As earlyawal as 2001,
71
221754
2749
Seawal tahun 2011,
04:00
we askedbertanya ArabsOrang-orang Arab, and MuslimsUmat Islam in generalumum around the worlddunia,
72
224503
3473
kami menemuramah bangsa Arab dan orang Islam
secara amnya di seluruh dunia,
04:03
what they admireddikagumi mostpaling banyak about the WestBarat.
73
227976
2929
apa yang paling mereka kagumi
tentang masyarakat Barat.
04:06
AmongAntara the mostpaling banyak frequentkerap responsesmaklum balas
74
230905
2667
Antara jawapan yang sering diberikan
04:09
was libertykebebasan and justicekeadilan.
75
233572
2352
ialah keterbukaan dan keadilan.
04:11
In theirmereka ownsendiri wordskata-kata to an open-endedterbuka questionsoalan
76
235924
3166
Menggunakan kata-kata mereka sendiri
04:14
we heardmendengarnya, "TheirMereka politicalpolitik systemsistem is transparenttelus
77
239090
2916
kami dapat jawapan seperti,
"Sistem politik mereka telus
04:17
and it's followingberikut democracydemokrasi in its truebenar senserasa."
78
242006
3201
dan berdasarkan demokrasi yang sebenar."
04:21
AnotherSatu lagi said it was "libertykebebasan and freedomkebebasan
79
245207
1999
Seorang lagi berkata "keterbukaan dan kebebasan
04:23
and beingmenjadi open-mindedfikiran terbuka with eachsetiap other."
80
247206
2732
dan bersikap minda terbuka sesama sendiri."
04:25
MajoritiesMajoriti as hightinggi as 90 percentperatus and greaterlebih besar
81
249938
4635
Sebanyak 90% dan lebih responden
04:30
in EgyptMesir, IndonesiaIndonesia and IranIran
82
254573
2418
di Mesir, Indonesia dan Iran
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
memberitahu kami pada tahun 2005
04:35
that if they were to writetulis a newbaru constitutionperlembagaan
84
259674
4199
jika mereka dapat merangka satu perlembagaan baru
04:39
for a theoreticalteori newbaru countrynegara
85
263873
3366
secara teorinya untuk sebuah negara baru
04:43
that they would guaranteejaminan freedomkebebasan of speechucapan
86
267239
2325
mereka jamin yang kebebasan bersuara
04:45
as a fundamentalasas right,
87
269564
2410
dijadikan satu hak asasi,
04:47
especiallyterutamanya in EgyptMesir.
88
271974
2084
terutamanya di Mesir.
04:49
Eighty-eightLapan puluh lapan percentperatus said movingbergerak towardke arah greaterlebih besar democracydemokrasi
89
274058
3982
80% mengatakan beralih ke arah
demokrasi yang lebih luas
04:53
would help MuslimsUmat Islam progresskemajuan --
90
278040
2566
dapat membantu orang Islam maju --
04:56
the highesttertinggi percentageperatusan of any countrynegara we surveyeddikaji.
91
280606
4217
ini merupakan peratusan paling tinggi
dalam semua negara yang kami kaji.
05:00
But pressedditekan up againstmenentang these democraticdemokratik aspirationsaspirasi
92
284823
3700
Tetapi yang mengekang aspirasi demokrasi ini
05:04
was a very differentberbeza day-to-dayhari ke hari experiencepengalaman,
93
288523
3101
adalah pengalaman sehari-hari rakyat
yang sangat berbeza,
05:07
especiallyterutamanya in EgyptMesir.
94
291624
2166
terutamanya di Mesir.
05:09
While aspiringbercita-cita to democracydemokrasi the mostpaling banyak,
95
293790
3518
Rakyat Mesir memang sangat inginkan demokrasi,
05:13
they were the leastpaling kurang likelymungkin populationpenduduk in the worlddunia
96
297308
4747
tetapi mereka adalah golongan populasi dunia
yang paling tidak mungkin
05:17
to say that they had actuallysebenarnya voicedgeseran theirmereka opinionpendapat
97
302055
3727
untuk mengatakan yang mereka dapat
menyuarakan pendapat
05:21
to a publicawam officialrasmi in the last monthbulan --
98
305782
2374
kepada seorang pegawai awam
pada bulan sebelumnya --
05:24
at only fourempat percentperatus.
99
308156
3683
hanyalah 4%.
05:27
So while economicekonomi developmentpembangunan madedibuat a fewbeberapa people richkaya,
100
311839
4768
Pembangunan ekonomi hanya menjadikan
sebilangan orang kaya,
05:32
it left manyramai more worselebih teruk off.
101
316607
2998
selebihnya miskin atau lebih teruk lagi.
05:35
As people feltdirasai lesskurang and lesskurang freepercuma,
102
319605
3586
Rakyat merasa semakin hari
semakin kurang kebebasan,
05:39
they alsojuga feltdirasai lesskurang and lesskurang provideddisediakan for.
103
323191
3749
pada masa yang sama mereka merasakan
kebajikan mereka tidak dipedulikan.
05:42
So rathersebaliknya than viewingtontonan theirmereka formerbekas regimesrejim
104
326940
3750
Daripada menganggap rejim pemerintahan sebelum ini
05:46
as generousmurah hati if overprotectiveoverprotective fathersbapa,
105
330690
3434
sebagai kerajaan yang baik hati,
walaupun terlalu bersifat melindungi,
05:50
they viewedmelihat them as essentiallypada asasnya prisonpenjara wardensWarden.
106
334124
4201
rakyat Mesir menganggap pemerintahan Mesir
sebagai warden penjara.
05:54
So now that EgyptiansOrang-orang Mesir have endedberakhir Mubarak'sMubarak yang 30-year-tahun ruleperaturan,
107
338325
4416
Kini rakyat Mesir telah berjaya menamatkan
pemerintahan Mubarak selama 30 tahun itu,
05:58
they potentiallyberpotensi could be
108
342741
2167
dan mereka kini boleh menjadi
06:00
an examplecontohnya for the regionrantau.
109
344908
2666
contoh kepada rantau Arab.
06:03
If EgyptMesir is to succeedberjaya
110
347574
1722
Jika Mesir berjaya
06:05
at buildingbangunan a societymasyarakat basedberasaskan on the ruleperaturan of lawundang-undang,
111
349296
3467
membina sebuah masyarakat yang berasaskan
peraturan undang-undang,
06:08
it could be a modelmodel.
112
352763
2852
ia boleh menjadi satu model.
06:11
If, howeverWalau bagaimanapun,
113
355615
1325
Namun jika,
06:12
the coreteras issuesisu that propelleddigerakkan the revolutionrevolusi aren'ttidak addressedditangani,
114
356940
4424
isu-isu teras yang menggerakkan revolusi ini
tidak ditangani,
06:17
the consequencesakibatnya could be catastrophicmalapetaka --
115
361364
3710
akibatnya akan menjadi sangat buruk --
06:20
not just for EgyptMesir,
116
365074
1234
bukan hanya terhadap Mesir,
06:22
but for the entirekeseluruhannya regionrantau.
117
366308
3272
tetapi terhadap keseluruhan rantau ini.
06:25
The signstanda-tanda don't look good, some have said.
118
369580
3628
Ada yang mengatakan,
petanda-petandanya tidak berapa bagus.
06:29
IslamistsIslam, not the youngmuda liberalsliberal that sparkedmencetuskan the revolutionrevolusi,
119
373208
4833
Pejuang Islam, bukannya pejuang muda liberal
yang memulakan revolusi itu,
06:33
wonmenang the majoritymajoriti in ParliamentParlimen.
120
378041
2599
telah memenangi majoriti di Parlimen.
06:36
The militarytentera councilmajlis
121
380640
1671
Majlis tentera
06:38
has crackedretak down on civilsivil societymasyarakat and protestsbantahan
122
382311
4315
telah menekan orang awam dan menyekat protes
06:42
and the country'sdi negara ini economyekonomi continuesterus to suffermenderita.
123
386626
3368
dan ekonomi negara tetap merosot.
06:45
EvaluatingMenilai EgyptMesir on this basisdasar alonesahaja, howeverWalau bagaimanapun,
124
389994
4765
Namun untuk menilai Mesir berdasarkan
perkara ini semata-mata
06:50
ignoresmengabaikan the realsebenar revolutionrevolusi.
125
394759
4628
menidakkan revolusi yang sebenar-benarnya.
06:55
Because EgyptiansOrang-orang Mesir are more optimisticoptimis
126
399387
2179
Rakyat Mesir semakin bersikap optimistik
06:57
than they have been in yearstahun,
127
401566
2447
berbanding tahun-tahun sebelumnya,
06:59
farjauh lesskurang divideddibahagikan on religious-secularagama sekular linesgaris
128
404013
3772
tidak terlalu banyak berbeza pendapat antara golongan yang pentingkan agama dengan golongan sekular
07:03
than we would think
129
407785
1316
tidak seperti yang kita fikirkan sebelum ini
07:05
and poisedbersedia for the demandspermintaan of democracydemokrasi.
130
409101
3915
dan mereka bersiap sedia untuk menghadapi
kehendak-kehendak demokrasi.
07:08
WhetherSama ada they supportsokongan IslamistsIslam or liberalsliberal,
131
413016
2951
Sama ada mereka menyokong
pejuang Islam ataupun liberal,
07:11
Egyptians'Orang-orang Mesir prioritieskeutamaan for this governmentkerajaan are identicalsama,
132
415967
3344
Keutamaan setiap rakyat Mesir bagi
kerajaan baru ini adalah sama,
07:15
and they are jobspekerjaan, stabilitykestabilan and educationpendidikan,
133
419311
2756
iaitu pekerjaan, kestabilan dan pendidikan,
07:17
not moralmoral policingKepolisan.
134
422067
2333
bukannya polisi moral.
07:20
But mostpaling banyak of all,
135
424400
1068
Tetapi yang paling penting,
07:21
for the first time in decadesdekad,
136
425468
1431
buat pertama kalinya setelah berdekad-dekad lamanya,
07:22
they expectmenjangkakan to be activeaktif participantspeserta, not spectatorspenonton,
137
426899
3750
rakyat Mesir mahu menjadi pelaku aktif,
bukan penonton semata-mata,
07:26
in the affairsurusan of theirmereka countrynegara.
138
430649
2301
dalam menangani hal-ehwal negara mereka.
07:28
I was meetingmesyuarat with a groupkumpulan of newly-electedbaru-baru ini dipilih parliamentariansAhli-ahli Parlimen
139
432950
4016
Saya ada menemui sekumpulan
ahli parlimen yang baru dilantik
07:32
from EgyptMesir and TunisiaTunisia
140
436966
1535
dari Mesir dan Tunisia
07:34
a couplepasangan of weeksminggu agosebelum ini.
141
438501
1532
beberapa minggu lalu.
07:35
And what really struckmelanda me about them
142
440033
2778
Daripada pertemuan itu apa yang
menyedarkan saya tentang mereka
07:38
was that they weren'ttidak only optimisticoptimis,
143
442811
5189
ialah, mereka ini bukan sahaja optimistik,
07:43
but they kindjenis of struckmelanda me as nervoussaraf,
144
448000
2842
tetapi mereka juga agak gementar,
07:46
for lackkekurangan of a better wordperkataan.
145
450842
1351
kalau itulah perkataan yang sesuai.
07:48
One said to me,
146
452193
1289
Salah seorang daripada mereka berkata,
07:49
"Our people used to gatherberkumpul in cafesKafe to watch footballbola sepak" --
147
453482
2923
"Rakyat kami sebelum ini sering berkumpul
di kafe-kafe menonton bola sepak" --
07:52
or soccerbola sepak, as we say in AmericaAmerica --
148
456405
3017
"Rakyat kami sebelum ini sering berkumpul
di kafe-kafe menonton bola sepak" --
07:55
"and now they gatherberkumpul to watch ParliamentParlimen."
149
459422
4383
"sekarang ini mereka berkumpul
untuk menonton Parlimen."
07:59
(LaughterGelak ketawa)
150
463805
3354
(Gelak tawa)
08:03
"They're really watchingmenonton us,
151
467159
2222
"Mereka benar-benar memerhatikan kami,
08:05
and we can't help but worrybimbang
152
469381
3987
dan semestinya kami bimbang
08:09
that we're not going to livehidup up to theirmereka expectationsjangkaan."
153
473368
2520
yang kami tidak dapat memberikan
apa yang mereka harapkan."
08:11
And what really struckmelanda me
154
475888
1508
Dan perkara yang benar-benar menyedarkan saya
08:13
is that lesskurang than 24 monthsbulan agosebelum ini,
155
477396
2192
adalah kurang daripada 2 tahun yang lalu,
08:15
it was the people that were nervoussaraf
156
479588
2251
rakyat Mesir ini yang berasa risau
08:17
about beingmenjadi watchedmenonton by theirmereka governmentkerajaan.
157
481839
3082
yang mereka diperhatikan oleh kerajaan.
08:20
And the reasonsebab that they're expectingmengharapkan a lot
158
484921
2850
Dan sebab mereka mahukan banyak perkara
08:23
is because they have a new-foundbaru ditemui hopeharapan for the futuremasa depan.
159
487771
3604
adalah kerana mereka mendapat satu harapan baru
untuk masa depan.
08:27
So right before the revolutionrevolusi
160
491375
1786
Sebelum revolusi ini
08:29
we said that EgyptiansOrang-orang Mesir had never feltdirasai worselebih teruk about theirmereka liveshidup,
161
493161
3477
kami katakan bahawa rakyat Mesir tidak pernah rasa seteruk yang mereka rasa ketika itu
08:32
but not only that, they thought theirmereka futuremasa depan would be no better.
162
496638
4300
tetapi sebenarnya bukan itu sahaja, mereka turut merasakan yang masa depan mereka sangat kelam.
08:36
What really changedberubah after the ousterouster of MubarakMubarak
163
500938
3233
Perkara yang sebenar-benarnya berubah
selepas kejatuhan Mubarak
08:40
wasn'ttidak that life got easierlebih mudah.
164
504171
1834
bukanlah kehidupan mereka berubah
menjadi lebih senang.
08:41
It actuallysebenarnya got harderlebih sukar.
165
506005
2107
Kerana hidup mereka sebenarnya bertambah sukar.
08:44
But people'sorang expectationsjangkaan for theirmereka futuremasa depan
166
508112
3093
Tetapi jangkaan rakyat terhadap masa depan mereka
08:47
wentpergi up significantlydengan ketara.
167
511205
1800
meningkat dengan ketara.
08:48
And this hopeharapan, this optimismkeyakinan,
168
513005
2397
Dan harapan ini, dan sikap optimistik ini
08:51
enduredbanyak mempengaruhi tingkah a yeartahun of turbulentbergolak transitionperalihan.
169
515402
4346
masih kekal semasa transisi yang kucar-kacir
selama setahun itu.
08:55
One reasonsebab that there's this optimismkeyakinan
170
519748
3528
Satu sebab wujudnya transisi ini
08:59
is because, contrarysebaliknya to what manyramai people have said,
171
523276
3731
adalah kerana, berbanding dengan apa yang
dikatakan oleh kebanyakan orang,
09:02
mostpaling banyak EgyptiansOrang-orang Mesir think things really have changedberubah in manyramai wayscara.
172
527007
4182
sebahagian besar rakyat Mesir merasakan
banyak perubahan yang berlaku.
09:07
So while EgyptiansOrang-orang Mesir were knowndiketahui
173
531189
2834
Rakyat Mesir yang sebelum ini terkenal
09:09
for theirmereka single-digittunggal-angka turnoutperatus pengundian
174
534023
3467
kerana peratusan mengundi yang hanya satu digit
09:13
in electionspilihan raya before the revolutionrevolusi,
175
537490
2268
sebelum revolusi ini
09:15
the last electionpilihan raya had around 70 percentperatus voterpengundi turnoutperatus pengundian --
176
539758
3832
semasa pilihanraya yang baru sahaja diadakan menyaksikan kehadiran 70% pengundi
09:19
menlelaki and womenwanita.
177
543590
1999
lelaki dan wanita.
09:21
Where scarcelyhampir tidak a quartersuku tahun believedpercaya in the honestykejujuran of electionspilihan raya in 2010 --
178
545589
4914
Pada tahun 2010 hanya satu suku yang percayakan
kejujuran pilihanraya pada tahun itu --
09:26
I'm surprisedterkejut it was a quartersuku tahun --
179
550503
1681
Saya pun terkejut dengan angka ini --
09:28
90 percentperatus thought that this last electionpilihan raya was honestjujur.
180
552184
4112
90% berpendapat pilihanraya yang baru diadakan itu ialah satu pilihanraya yang jujur.
09:32
Now why this mattersperkara-perkara
181
556296
1578
Perkara ini penting
09:33
is because we discoveredditemui a linkpautan
182
557874
3166
kerana kami telah menemui satu kaitan
09:36
betweenantara people'sorang faithiman in theirmereka democraticdemokratik processproses
183
561040
4234
antara kepercayaan rakyat terhadap
proses demokrasi mereka
09:41
and theirmereka faithiman that oppressedtertindas people
184
565274
3849
dengan kepercayaan bahawa golongan yang tertindas
09:45
can changeubah theirmereka situationkeadaan
185
569123
2517
mampu mengubah situasi mereka
09:47
throughmelalui peacefulaman meansbermakna alonesahaja.
186
571640
4720
melalui cara yang aman semata-mata.
09:52
(ApplauseTepukan)
187
576360
9371
(Tepukan)
10:01
Now I know what some of you are thinkingberfikir.
188
585731
2421
Saya tahu apa yang segolongan daripada anda fikirkan.
10:04
The EgyptianMesir people,
189
588152
1633
Rakyat Mesir,
10:05
and manyramai other ArabsOrang-orang Arab who'veyang telah revoltedmemberontak and are in transitionperalihan,
190
589785
3850
dan bangsa Arab lain yang bangun menentang
dan kini berada dalam proses transisi,
10:09
have very hightinggi expectationsjangkaan of the governmentkerajaan.
191
593635
3417
mempunyai harapan dan jangkaan yang tinggi
terhadap kerajaan mereka.
10:12
They're just victimsmangsa of a long-timemenggunakan autocracyautocracy,
192
597052
4798
Mereka merupakan mangsa autokrasi jangka panjang,
10:17
expectingmengharapkan a paternalsebelah statenegeri
193
601850
2217
yang menginginkan sebuah kerajaan
10:19
to solveselesaikan all theirmereka problemsmasalah.
194
604067
2379
menyelesaikan semua masalah mereka.
10:22
But this conclusionkesimpulan would ignoreabai
195
606446
3589
Tetapi kesimpulan yang dibuat ini menidakkan
10:25
a tectonictektonik shiftperalihan takingmengambil placetempat in EgyptMesir
196
610035
3150
satu peralihan yang besar yang sedang berlaku di Mesir
10:29
farjauh from the cameraskamera in TahrirTahrir SquareSquare.
197
613185
4016
jauh daripada rakaman di Dataran Tahrir.
10:33
And that is Egyptians'Orang-orang Mesir elevatedtinggi expectationsjangkaan
198
617201
3666
Iaitu harapan dan jangkaan rakyat Mesir ini
10:36
are placedditempatkan first on themselvesdiri sendiri.
199
620867
3367
yang pertama sekali diletakkan
ke atas diri mereka sendiri.
10:40
In the countrynegara oncesekali knowndiketahui for its passivepasif resignationpeletakan jawatan,
200
624234
4167
Di sebuah negara yang dulunya dikenali kerana
penerimaan penuh reda lagi pasif,
10:44
where, as badburuk as things got,
201
628401
1866
yang mana, seteruk manapun keadaan mereka,
10:46
only fourempat percentperatus expresseddinyatakan theirmereka opinionpendapat to a publicawam officialrasmi,
202
630267
3469
hanya 4% sahaja yang menyuarakan pendapat
kepada pegawai kerajaan,
10:49
todayhari ini 90 percentperatus tell us
203
633736
3312
hari ini 90% daripada mereka mengatakan
10:52
that if there's a problemmasalah in theirmereka communitykomuniti,
204
637048
2272
bahawa jika ada masalah dalam komuniti mereka,
10:55
it's up to them to fixmenetapkan it.
205
639320
2433
mereka sendiri akan mengatasinya.
10:57
(ApplauseTepukan)
206
641753
7693
(Tepukan)
11:05
And three-fourthstiga perempat
207
649446
1803
3/4 daripada mereka pula
11:07
believe they not only have the responsibilitytanggungjawab,
208
651249
2831
percaya yang mereka bukan sahaja
mempunyai tanggungjawab
11:09
but the powerkuasa to make changeubah.
209
654080
2970
tetapi mereka juga mampu melakukan perubahan.
11:12
And this empowermentpemberdayaan
210
657050
2264
Dan pemerkasaan ini
11:15
alsojuga appliesterpakai to womenwanita,
211
659314
2932
juga dialami oleh kaum wanita,
11:18
whoseyang mana roleperanan in the revoltspemberontakan puak
212
662246
1671
dan peranan mereka dalam kebangkitan ini
11:19
cannottidak boleh be underestimateddiremehkan.
213
663917
2151
tidak boleh dipandang remeh.
11:21
They were doctorsdoktor and dissidentspenentang-penentang maut,
214
666068
2401
Mereka merupakan para doktor dan penentang,
11:24
artistsartis and organizersPenganjur.
215
668469
1566
artis dan penganjur.
11:25
A fullpenuh thirdketiga of those who bravedbraved tankskereta kebal and tearair mata gasgas
216
670035
5133
Sepertiga daripada mereka yang mengharungi
kereta kebal dan gas pemedih mata
11:31
to asktanya or to demandpermintaan libertykebebasan and justicekeadilan in EgyptMesir
217
675168
5035
bagi meminta atau mendesak dasar
keterbukaan dan keadilan di Mesir
11:36
were womenwanita.
218
680203
1673
ialah golongan wanita.
11:37
(ApplauseTepukan)
219
681876
5643
(Tepukan)
11:43
Now people have raiseddibangkitkan some realsebenar concernskebimbangan
220
687519
2689
Sekarang ini, ramai yang menyatakaan
kebimbangan mereka
11:46
about what the risekenaikan of IslamistParti Islamis partiesparti meansbermakna for womenwanita.
221
690208
3666
tentang kebangkitan parti Islamis
dan kesannya terhadap wanita.
11:49
What we'vekami sudah founddijumpai about the roleperanan of religionagama in lawundang-undang
222
693874
4284
Apa yang kami pelajari mengenai
peranan agama dalam undang-undang
11:54
and the roleperanan of religionagama in societymasyarakat
223
698158
2516
dan peranan agama dalam masyarakat
11:56
is that there's no femaleperempuan consensuskonsensus.
224
700674
2986
ialah, tiadanya konsensus wanita.
11:59
We founddijumpai that womenwanita in one countrynegara
225
703660
4183
Kami dapati kaum wanita di sebuah negara
12:03
look more like the menlelaki in that countrynegara
226
707843
1967
kelihatan lebih kurang sama dengan
kaum lelaki di negara tersebut
12:05
than theirmereka femaleperempuan counterpartsrakan sejawat acrossmerentasi the bordersempadan.
227
709810
4664
berbanding dengan kaum wanita di negara yang lain.
12:10
Now what this suggestsmencadangkan
228
714474
1518
Perkara ini menunjukkan
12:11
is that how womenwanita viewpandangan religion'sagama di roleperanan in societymasyarakat
229
715992
4067
bahawa bagaimana wanita melihat
peranan agama dalam masyarakat
12:15
is shapedberbentuk more by theirmereka ownsendiri country'sdi negara ini culturebudaya and contextkonteks
230
720059
5281
lebih dipengaruhi oleh budaya
dan konteks negara mereka
12:21
than one monolithicmonolitik viewpandangan
231
725340
2515
berbanding pandangan monolitik
12:23
that religionagama is simplysemata-mata badburuk for womenwanita.
232
727855
2837
bahawa agama tidak bagus untuk wanita.
12:26
Where womenwanita agreebersetuju, howeverWalau bagaimanapun,
233
730692
3765
Namun begitu, kaum wanita bersetuju
12:30
is on theirmereka ownsendiri roleperanan,
234
734457
1583
tentang peranan mereka sendiri,
12:31
and that it mustmestilah be centralpusat and activeaktif.
235
736040
2533
yakni mestilah utama dan aktif.
12:34
And here is where we see the greatestterbesar genderjantina differencebeza withindalam a countrynegara --
236
738573
5118
Dan di sinilah kita dapat melihat perbezaan besar
antara jantina dalam sesebuah negara --
12:39
on the issueisu of women'swanita rightshak.
237
743691
2750
iaitu isu berkaitan hak-hak wanita.
12:42
Now how menlelaki feel about women'swanita rightshak
238
746441
2600
Oleh itu pendapat lelaki terhadap hak-hak wanita
12:44
mattersperkara-perkara to the futuremasa depan of this regionrantau.
239
749041
3449
sangat penting terhadap masa depan rantau ini.
12:48
Because we discoveredditemui a linkpautan
240
752490
2034
Kerana kami menemui satu hubungan
12:50
betweenantara men'slelaki supportsokongan for women'swanita employmentpekerjaan
241
754524
4002
antara sokongan kaum lelaki
ke atas wanita yang bekerja
12:54
and how manyramai womenwanita are actuallysebenarnya employedbekerja
242
758526
3199
dengan berapa ramai wanita yang bekerja
12:57
in professionalprofesional fieldsbidang in that countrynegara.
243
761725
3184
dalam bidang profesional di negara ini.
13:00
So the questionsoalan becomesmenjadi,
244
764909
1464
Oleh itu, soalannya di sini,
13:02
What drivespemacu men'slelaki supportsokongan for women'swanita rightshak?
245
766373
4175
Apa yang menyebabkan sokongan lelaki
terhadap hak-hak wanita?
13:06
What about men'slelaki viewspandangan of religionagama and lawundang-undang?
246
770548
6749
Apakah pendapat lelaki terhadap
agama dan undang-undang?
13:13
[Does] a man'slelaki opinionpendapat
247
777297
2885
Adakah pendapat kaum lelaki
13:16
of the roleperanan of religionagama in politicspolitik
248
780182
2885
terhadap peranan agama dalam politik
13:18
shapebentuk theirmereka viewpandangan of women'swanita rightshak?
249
783067
3649
mempengaruhi pendapat mereka
terhadap hak-hak wanita?
13:22
The answerjawapannya is no.
250
786716
1233
Jawapannya, "tidak".
13:23
We founddijumpai absolutelymutlak no correlationkorelasi,
251
787949
2885
Kami tidak menemui sebarang korelasi,
13:26
no impactkesannya whatsoeverapa sahaja,
252
790834
1814
atau impak
13:28
betweenantara these two variablespembolehubah.
253
792648
2535
antara kedua-dua pembolehubah ini.
13:31
What drivespemacu men'slelaki supportsokongan for women'swanita employmentpekerjaan
254
795183
3716
Apa yang menggerakkan sokongan kaum lelaki
terhadap kerjaya wanita
13:34
is men'slelaki employmentpekerjaan,
255
798899
2884
ialah kadar pekerjaan lelaki,
13:37
theirmereka leveltahap of educationpendidikan
256
801783
2499
tahap pendidikan mereka
13:40
as well as a hightinggi scoreskor
257
804282
2785
serta skor yang tinggi
13:42
on theirmereka country'sdi negara ini U.N. HumanManusia DevelopmentPembangunan IndexIndeks.
258
807067
4099
dalam Indeks Pembangunan Manusia PBB
di negara mereka.
13:47
What this meansbermakna
259
811166
1191
Maknanya di sini
13:48
is that humanmanusia developmentpembangunan,
260
812357
3074
pembangunan manusia,
13:51
not secularizationsecularization,
261
815431
2296
bukan sekularisasi,
13:53
is what's keykunci to women'swanita empowermentpemberdayaan
262
817727
2720
ialah kunci utama kepada pemerkasaan wanita
13:56
in the transformingberubah MiddleTengah-tengah EastTimur.
263
820447
3684
di Timur Tengah yang sedang melakukan perubahan ini.
14:00
And the transformationtransformasi continuesterus.
264
824131
2949
Dan transformasi ini diteruskan.
14:02
From WallDinding StreetJalan to MohammedMohammed MahmoudMahmoud StreetJalan,
265
827080
3883
Dari Wall Street ke Mohammed Mahmoud Street,
14:06
it has never been more importantpenting
266
830963
2057
amatlah penting
14:08
to understandfaham the aspirationsaspirasi
267
833020
2344
untuk memahami aspirasi
14:11
of ordinarybiasa people.
268
835364
2118
rakyat biasa.
14:13
Thank you.
269
837482
1731
Terima kasih.
14:15
(ApplauseTepukan)
270
839213
10186
(Tepukan)
Translated by Murni Mat Nasri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee