ABOUT THE SPEAKER
Erika Hamden - Astrophysicist
TED Fellow Erika Hamden builds telescopes, with a focus on the ultraviolet, and develops sensor technology to make telescopes more efficient.

Why you should listen

Dr. Erika Hamden is a professor of astrophysics at the University of Arizona. Her observational focus is on measuring and mapping diffuse hydrogen around galaxies and within star forming regions in our own galaxy. Her current projects include FIREBall, a UV balloon-borne telescope; KCRM, a spectrograph for the Keck telescope; and Hyperion, a UV space telescope she is currently developing. Her work is driven by a desire to know and understand more about the universe around us.

Hamden received a bachelor's from Harvard in 2006 and a PhD from Columbia in 2014, both in astrophysics. She has held an NSF Astronomy and Astrophysics Postdoctoral Fellow and the R.A. and G.B. Millikan Prize Postdoctoral Fellow in Experimental Physics at the Caltech. She was awarded a Nancy Grace Roman Technology Fellowship for her detector work in 2016. She worked as a chef for a year before beginning grad school and has a serious yoga practice.

More profile about the speaker
Erika Hamden | Speaker | TED.com
TED2019

Erika Hamden: What it takes to launch a telescope

Erika Hamden: အဝေးကြည့် မှန်ပြောင်းတစ်ခု လွှတ်တင်ဖို့ ဘာတွေ လိုအပ်သလဲ။

Filmed:
1,678,684 views

TED ဝိုင်းတော်သားနဲ့ နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင် Erika Hamden ဟာ အာကာသရဲ့အစွန်းက ဧရာမပူဖောင်းကြီးမှာ ချိတ်ဆွဲထားတဲ့ FIREBall တည်ဆောက်ရေး အသင်းကို ဦးဆောင်ပြီး ကြယ်တွေ ဖန်တီးဖြစ်ပေါ်ပုံအကြောင်း သဲလွန်စတွေကို ရှာဖွေပါတယ်။ သူဟာ ကျွန်ုပ်တို့ကို ရိုလာကိုစတာ တစ်ခုအတွင်း ခေါ်ဆောင်သွားပါတယ်၊ စိတ်ကူးတစ်ခုကနေ အဝေးကြည့မှန်ပြောင်းကို ဂြိုဟ်ပတ်လမ်းထဲကို ထည့်သွင်းဖို့ ခရီးရှည်တစ်ခုပါ။ နောက်ပြီး အသိပညာရဲ့ကန့်သတ်ချက်တွေကို တွန်းပို့တဲ့အခါ မအောင်မြင်မှုဆိုတာ ရှောင်လွှဲမရနိုင်ပုံကို ပြသထားပါတယ်။
- Astrophysicist
TED Fellow Erika Hamden builds telescopes, with a focus on the ultraviolet, and develops sensor technology to make telescopes more efficient. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm an astronomer who builds telescopes.
0
1070
2721
ကျွန်မက အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းဆောက်တဲ့
နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်ပါ။
00:16
I build telescopes because,
number one, they are awesome.
1
4563
3961
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းတွေဆောက်တာက
နံပါတ်တစ် အံသြဖွယ်ဖြစ်လို့ပါ။
00:21
But number two,
2
9281
2049
ဒါပေမဲ့ နံပါတ်နှစ်ကတော့
00:23
I believe if you want to discover
a new thing about the universe,
3
11354
3708
စကြာဝဠာနဲ့ပတ်သက်သက်ပြီး အသစ်တစ်ခု
ရှာဖွေချင်တယ်ဆိုရင် စကြာဝဠာကို
00:27
you have to look at the universe
4
15086
1532
နည်းလမ်းသစ်တစ်ခုနဲ့ ကြည့်ဖို့
00:28
in a new way.
5
16642
1228
လိုတယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
00:30
New technologies in astronomy --
6
18378
1849
နက္ခတ္တဗေဒက နည်းပညာသစ်တွေဟာ
00:32
things like lenses, photographic plates,
7
20251
3598
မှန်ဘီလူးတွေ၊ ဓာတ်ပုံ ပလိပ်ပြားတွေ
00:35
all the way up to space telescopes --
8
23873
2415
အာကာသ အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းအထိလို
အရာတွေ တစ်ခုစီဟာ
00:38
each gave us new ways to see the universe
9
26312
3092
စကြာဝဠာကို မြင်ဖို့ နည်းလမ်းသစ်တွေပေးပြီး
00:41
and directly led to a new understanding
10
29428
2705
ဒီအထဲက ကျွန်မတို့ရဲ့နေရာကို သိမြင်
နားလည်မှု အသစ်တစ်ခုဆီ
00:44
of our place in it.
11
32157
1150
တိုက်ရိုက် ဦးတည်စေပါတယ်။
00:46
But those discoveries come with a cost.
12
34663
2375
ဒါပေမဲ့ ဒီရှာဖွေတွေ့ရှိမှုတွေဟာ
ကုန်ကျမှုရှိတယ်။
00:49
It took thousands of people and 44 years
13
37450
3641
စိတ်ကူးတစ်ခုကနေ Hubble Space Telescope ကို
00:53
to get the Hubble Space Telescope
from an idea into orbit.
14
41115
3809
ဂြိုဟ်ပတ်လမ်းထဲကိုရောက်ဖို့
ထောင်ချီတဲ့လူတွေနဲ့ ၄၄ နှစ်ကြာခဲ့တယ်။
00:57
It takes time,
15
45380
1523
အချိန်ယူရပါတယ်။
00:58
it takes a tolerance for failure,
16
46927
1818
ကျရှုံးမှုအတွက် သည်းခံမှုလိုပါတယ်။
01:00
it takes individual people
17
48769
1938
တစ်ဦးချင်းစီဟာ နေ့တိုင်း
01:02
choosing every day not to give up.
18
50731
2770
လက်မလျှော့ဖို့ ရွေးချယ်တာလိုတယ်။
01:06
I know how hard that choice is
because I live it.
19
54247
2949
ဒါနဲ့ရှင်သန်တော့ ဒီရွေးချယ်မှုက
ဘယ်လိုခက်ခဲတာ ကျွန်မသိတယ်။
01:09
The reality of my job is that I fail
almost all the time and still keep going,
20
57220
6058
ကျွန်မအလုပ်ရဲ့ ဒိဌအဖြစ်က ကျွန်မဟာ တစ်ချိန်
လုံးနီးပါး ကျရှုံးနေပြီးဆက်သွားနေတာပါ၊
01:15
because that's how telescopes get built.
21
63302
2382
အကြောင်းက ဒါ အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်း
ဆောက်ခဲ့ပုံပါ။
01:18
The telescope I helped build is called
22
66754
1839
ကူဆောက်ခဲ့တဲ့
မှန်ပြောင်းကို ခေါ်တာက
01:20
the faint intergalactic-medium
red-shifted emission balloon,
23
68617
5256
the faint intergalactic-medium
red-shifted emission balloon ပါ။
01:25
which is a mouthful,
24
73897
1619
ခေါ်ရတာ ထောင့်တော့
01:27
so we call it "FIREBall."
25
75540
1355
FIREBall လို့ ခေါ်လိုက်တယ်။
01:28
And don't worry, it is not going
to explode at the end of this story.
26
76919
3759
မပူပါနဲ့၊ ဒါက ဇာတ်လမ်းအဆုံးမှာ
ပေါက်ကွဲမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
01:34
I've been working on FIREBall
for more than 10 years
27
82137
2511
FIREBall မှာ ကျွန်မလုပ်နေတာ
ဆယ်နှစ်ကျော်နေပြီး
01:36
and now lead the team
of incredible people who built it.
28
84672
3437
အခု ဒါကိုတည်ဆောက်တဲ့ မယုံနိုင်စရာ
လူတွေရဲ့အဖွဲ့ကို ဦးဆောင်ပါတယ်။
01:40
FIREBall is designed to observe
some of the faintest structures known:
29
88481
4390
FIREBall ဟာ သိထားတဲ့ အမှိန်ဆုံး
ဖွဲစည်းမှုတွေကို လေ့လာဖို့ ပုံစံထုတ်တာပါ။
01:44
huge clouds of hydrogen gas.
30
92895
2880
ဟိုက်ဒရိုဂျင်ဓာတ်ငွေ့ရဲ့တိမ်ထုကြီးတွေပါ။
01:48
These clouds are giant.
31
96435
1299
ဒီတိမ်ထု တွေဟာ ကြီးမားတယ်။
01:49
They are even bigger than
whatever you're thinking of.
32
97758
2538
သင်တွေးကြည့်နေတာ မှန်သမျှထက်ကို
ပိုတောင်ကြီးမားပါတယ်။
01:52
They are huge,
33
100320
1185
ဧရာမကြီးတွေပါ၊
01:53
huge clouds of hydrogen that we think
flow into and out of galaxies.
34
101529
3320
ဂလက်ဆီတွေကို စီးဝင်၊စီးထွက်တယ်
ထင်နေတဲ့ ဟိုက်ဒရိုဂျင်တိမ်ထုကြီးတွေပါ
01:57
I work on FIREBall
35
105521
1848
FIREBall မှာ လုပ်ကိုင်တဲ့အကြောင်းက
01:59
because what I really want
is to take our view of the universe
36
107393
3184
ကျွန်မ တကယ်လိုချင်တာက
ကြယ်တွေဆီက အလင်းတစ်ခုတည်းကနေ
02:02
from one with just light from stars
37
110601
3164
တည်ရှိနေတဲ့အက်တမ်းတိုင်းကို မြင်ပြီး
02:05
to one where we can see and measure
every atom that exists.
38
113789
5368
တိုင်းတာနိုင်တဲ့နေရာက တစ်ခုအထိ
စကြာဝဠာရဲ့ မြင်ကွင်းကို ရိုက်ယူဖို့ပါ။
02:11
That's all that I want to do.
39
119711
1481
ကျွန်မလုပ်ချင်တာ ဒါပဲလေ။
02:13
(Laughter)
40
121216
1992
(ရယ်သံများ)
02:15
But observing at least some of those atoms
41
123232
2210
ဒါပေမဲ့ အနည်းဆုံး ဒီအက်မ်
တစ်ချို့ကို လေ့လာတာဟာ
02:17
is crucial to our understanding
of why galaxies look the way they do.
42
125466
3771
ဘာကြောင့် ဂလက်ဆီတွေ ဒီလိုပုံပေါက်နေတာကို
သိမြင်နားလည်မှုအတွက် အရေးပါပါတယ်။
02:21
I want to know
43
129261
1342
ဂလက်ဆီတစ်ခုထဲကို
02:22
how that hydrogen gas
gets into a galaxy and creates a star.
44
130627
3988
ဟိုက်ဒရိုဂျင်ဓာတ်ငွေ့ ဝင်ပြီး
ကြယ်တစ်ခုဖြစ်တည်ပုံကိုကျွန်မသိချင်တယ်။
02:27
My work on FIREBall started in 2008,
45
135909
2607
FIREBall မှာ ကျွန်အလုပ်က
၂၀၀၈ မှာ စတင်ခဲ့တယ်။
02:30
working not on the telescope
but on the light sensor,
46
138540
2898
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းမှာမဟုတ်ပဲ
အလင်းအာရုံခံမှာပါ။
02:33
which is the heart of any telescope.
47
141462
2079
ဒါက အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းရဲ့ အချက်အချာပါ။
02:36
This new sensor was being developed
by a team that I joined
48
144153
2786
အာရုံခံအသစ်က NASA ရဲ့
Jet Propulsion Laboratory မှာ
02:38
at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
49
146963
1904
ကျွန်မ ပါဝင်တဲ့အဖွဲ့က တီထွင်နေခဲ့တာပါ။
02:41
And our goal was to prove
that this sensor would work really well
50
149710
4156
ကျွန်မတို့ပန်းတိုင်က ဒီအာရုံခံဟာ
ဒီဟိုဒရိုဂျင်ဓာတ်ငွေကို ထောက်လှမ်းဖို့
02:45
to detect that hydrogen gas.
51
153890
1760
တကယ်အလုပ်ဖြစ်မယ်ဆိုတာ သက်သေပြဖို့ပါ။
02:48
In my work on this,
52
156618
1373
ဒါနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အလုပ်မှာ
02:50
I destroyed several very,
very, very expensive sensors
53
158015
6996
ကျွန်မသုံးနေတဲ့ စက်ဟာ ကျွန်မတို့ထည့်တဲ့
လျှပ်စစ်မှန်သမျှကို တိုအောင်လုပ်ပေးတဲ့
02:57
before realizing that
the machine I was using
54
165035
2107
ပလပ်စမာတစ်ခု
ဖန်တီးပေးတာ မသိခင်မှာ
02:59
created a plasma that shorted out
anything electrical that we put in it.
55
167166
3802
အင်မတန် စျေးကြီးတဲ့ အာရုံခံအများအပြားကို
ဖျက်ဆီးပစ်ခဲ့တယ်။
03:03
We used a different machine,
there were other challenges,
56
171414
2769
မတူတဲ့စက်တစ်ခု သုံးခဲ့တယ်၊
အခြားစိန်ခေါ်မှုတွေရှိခဲ့ပြီး
03:06
and it took years to get it right.
57
174207
1977
အမှန်ရောက်ဖို့ နှစ်ချီကြာခဲ့တယ်။
03:08
But when that first sensor worked,
58
176208
2644
ဒါပေမဲ့ ပထမဆုံး အာရုံခံ
အလုပ်ဖြစ်တဲ့အခါမှာတော့
03:10
it was glorious.
59
178876
2198
ဂုဏ်ဝင့်ဖွယ်ရာပေါ့။
03:13
And our sensors are now 10 times better
than the previous state of the art
60
181098
3907
အခုဆို ကျွန်မတို့အာရုံခံတွေဟာ အရင်က
ခေတ်အမီဆုံးတွေထက် ဆယ်ဆပိုကောင်းပြီး
03:17
and are getting put into
all kinds of new telescopes.
61
185029
2948
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်း အသစ်မျိုးစုံ
ထည့်ထားလို့ရနေပါတယ်။
03:20
Our sensors will give us a new way
to see the universe and our place in it.
62
188001
4898
အာရုံခံတွေဟာ စကြာဝဠာရဲ့ဒီအထဲက ကျွန်မတို့
နေရာကိုမြင်ဖို့ နည်းလမ်းသစ်တစ်ခုပေးမယ်။
03:26
So, sensors done,
63
194035
2085
ဒီတော့ အာရုံခံတွေကတော့ ပြီးပြီ၊
03:28
time to build a telescope.
64
196144
1326
မှန်ပြောင်း ဆောက်ဖို့အချိန်
03:29
And FIREBall is weird
as far as telescopes go,
65
197494
3614
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းတွေ ရောက်သလောက်
FIREBall က ထူးဆန်းတာက
03:33
because it's not in space,
and it's not on the ground.
66
201132
2992
၎င်းဟာ အာကာသမှာမဟုတ်၊
မြေပြင်မှာလည်း မဟုတ်လို့ပါ။
03:36
Instead, it hangs on a cable
from a giant balloon
67
204148
3488
ဒီအစား ဧရာမ ပူဖောင်းကြီးက
သံနန်းကြိုးတစ်ခုမှာ ချိတ်ထားပြီး
03:39
and observes for one night only
68
207660
3025
အာကာသရဲ့အစွန်းက အထက်လေထုထဲက
03:42
from 130,000 feet in the stratosphere,
69
210709
2759
ပေ ၁၃၀၀၀၀ ကနေ တစ်ညတာအတွက်ပဲ
03:45
at the very edge of space.
70
213492
2767
ကြည့်ရှုတာပါ။
03:48
This is partly because the edge of space
is much cheaper than actual space.
71
216283
4876
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းက အာကာသအစွန်းက
အာကာသအစစ်ထက် အတော် စျေးပိုပေါလို့ပါ။
03:53
(Laughter)
72
221183
1244
(ရယ်သံများ)
03:54
So building it, of course, more failures:
73
222451
3616
ဒီတော့ တကယ်တမ်း ဒါကိုတည်ဆောက်တာဟာ
ကျရှုံးမှုပိုများတယ်၊
03:58
mirrors that failed,
74
226908
1169
ပျက်သွားတဲ့ မှန်တွေ၊
04:00
scratched mirrors that had to be remade;
75
228101
1953
ပြန်လုပ်ဖို့လိုတဲ့ ခြစ်ရာနဲ့ မှန်တွေ၊
04:02
cooling system failures,
76
230666
1271
အအေးစနစ် ပျက်ယွင်းမှုတွေ၊
04:03
an entire system that had to be remade;
77
231961
2167
ပြန်လုပ်ဖို့လိုတဲ့ စနစ်တစ်ခုလုံး
04:06
calibration failures, we ran tests
again and again and again and again;
78
234731
6097
စံချိန်ကိုက်တာ ပျက်တာတွေ၊
စမ်းသပ်မှုတွေ အထပ်ထပ်ကို လုပ်ခဲ့တာပါ။
04:12
failures when you literally
least expect them:
79
240852
2414
တကယ့် မမျှော်လင့်ဆုံးအချိန်မှာ
ပျက်ယွင်းမှုတွေပါ။
04:15
we had an adorable but super angry
baby falcon that landed
80
243290
3906
တစ်နေ့ ရောင်စဉ်ဖမ်းကိရိယာ တိုင်ကီမှာ
ချစ်စရာကောင်းပေမဲ့ အင်မတန် စိတ်တိုတဲ့
04:19
on our spectrograph tank one day.
81
247220
1900
သိမ်းငှက်ပေါက် တစ်ကောင်လာနားတယ်။
04:21
(Laughter)
82
249144
1029
(ရယ်သံများ)
04:22
Although to be fair,
this was the greatest day
83
250197
2190
အသင့်အတင့်ဆိုပေမဲ့
ဒီပရောဂျက်သမိုင်းမှာ
04:24
in the history of this project.
84
252411
1592
ဒါက အကြီးကျယ်ဆုံးနေ့ပါ။
04:26
(Laughter)
85
254027
1183
(ရယ်သံများ)
04:27
I really loved that falcon.
86
255234
2266
ကျွန်မ ဒီသိမ်းငှက်ကို တကယ်
သဘောကျခဲ့တယ်။
04:30
But falcon damage fixed, we got it built
87
258209
3152
ဒါပေမဲ့ သိမ်းငှက်က ပြင်ထားတာကို
ဖျက်ဆီးတယ်၊ သြဂုတ်လ ၂၀၁၇
04:33
for an August 2017 launch attempt --
88
261385
2225
လွှတ်တင်တာ ကြိုးပမ်းမှုတစ်ခုအတွက်
ဆောက်ခဲ့တာလေ၊
04:35
and then failed to launch,
89
263634
2130
ဒီနောက် မလွှတ်တင်ဖြစ်ခဲ့တာက
04:37
due to six weeks of continuous rain
in the New Mexico desert.
90
265788
4780
မက္ကဆီကို ကန္တာရမှာ ခြောက်ပတ်
ဆက်တိုက် မိုးရွာလို့ပါ။
04:42
(Laughter)
91
270592
2528
(ရယ်သံများ
04:45
Our spirits dampened, we showed up again,
92
273144
1964
စိတ်ဓာတ်တွေ လျော့သွားပြီး
ပြန် ရောက်လာတယ်။
04:47
August 2018, year 10.
93
275132
2603
သြဂုတ်လ ၂၀၁၈၊ နှစ် ၁၀ ပါ။
04:50
And on the morning of September 22nd,
94
278247
3040
စက်တင်ဘာလ ၂၂ ရက် မနက်မှာ
04:56
we finally got the telescope launched.
95
284611
2435
နောက်ဆုံးတော့ အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းကို
လွတ်တင်ခဲ့တယ်။
04:59
(Applause)
96
287501
4713
(လက်ခုပ်သံများ)
05:04
I have put so much of myself --
my whole life -- into this project,
97
292238
4722
ကျွန်မကိုယ်တိုင်၊ ကျွန်မဘဝတစ်ခုလုံးကို
ဒီပရောဂျက်မှာ ထည့်ထားတာပါ၊
05:08
and I, like, still can't believe
that that happened.
98
296984
2949
ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို မယုံနိုင်သေးသလိုပဲ။
05:12
And I have this picture that's taken
right around sunset on that day
99
300663
3717
အဲဒီနေ့ နေဝင်ချိန်လောက်မှာ ရိုက်ယူခဲ့တဲ့
05:16
of our balloon,
100
304404
2754
ကျွန်မတို့ ပူဖောင်းရဲ့ပုံ ရှိပါတယ်။ ဒီကန​ေ
05:19
FIREBall hanging from it,
101
307182
1197
FIREBall ကို ချိိတ်ထားတယ်
05:20
and the nearly full moon.
102
308383
1638
လပြည်လုလုပါ။
05:22
And I love this picture.
103
310045
1245
ကျွန်မ ဒီပုံကို သဘောကျတယ်၊
05:23
God, I love it.
104
311314
2206
အိုး၊ ချစ်လိုက်တာ။
05:27
But I look at it,
105
315092
1152
ဒါပေမဲ့ ကြည်လိုက်ပါ၊
05:28
and it makes me want to cry,
106
316268
1430
ကျွန်မကို ငိုချင်အောင်လုပ်တယ်။
05:30
because when fully inflated,
these balloons are spherical,
107
318751
4262
အကြောင်းက လေအပြည့်ဖြည့်ပြီးတဲ့အခါ
ဒီပူဖောင်းတွေက လုံးဝန်းတယ်၊
05:35
and this one isn't.
108
323037
1516
ဒါကျတော့ မဟုတ်ဘူး။
05:36
It's shaped like a teardrop.
109
324577
1976
မျက်ရည်စက်ပုံပေါက်နေတယ်။
05:38
And that's because there is a hole in it.
110
326577
3325
အကြောင်းက အထဲမှာ အပေါက်ရှိလို့ပါ။
05:43
Sometimes balloons fail, too.
111
331104
2029
တစ်ခါတစ်လေ ပူဖောင်းတွေလည်း
ပျက်တာပဲလေ။
05:45
FIREBall crash-landed
in the New Mexico desert,
112
333856
2352
FIREBall ဟာ မက္ကဆီကို
ကန္တာရထဲမှာပျက်ကျခဲ့တယ်။
05:48
and we didn't get the data that we wanted.
113
336232
2305
ကျွန်မတို့ လိုချင်တဲ့ ဒေတာ မရခဲ့ဘူး။
05:50
And at the end of that day,
I thought to myself,
114
338561
3937
အဆုံးမှာတော့
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တွေးမိတာက
05:54
"Why am I doing this?"
115
342522
1650
" ငါ ဘာကြောင့် ဒါကိုလုပ်နေတာလဲ။"
05:57
And I've thought a lot
about why since that day.
116
345545
3014
ဘာကြောင့်ဆိုတာကို အဲဒီနေ့ကတည်းက
အများကြီးတွေးခဲ့တယ်။
06:01
And I've realized that all of my work
has been full of things
117
349202
4432
ကျွန်မ သဘောပေါက်ခဲ့တာက
ကျွန်မရဲ့အလုပ်အားလုံးဟာ
06:05
that break and fail,
118
353658
1482
ပျက်တာ၊ ကျရှုံးတာ၊
06:07
that we don't understand and they fail,
119
355164
2555
ကျွန်မတို့ နားမလည်တာ၊
၎င်းတို့ ပျက်ယွင်းတာ၊၊
06:09
that we just get wrong the first time,
120
357743
2258
ပထမဆုံးအကြိမ်မှာ မှားယွင်းးတော့
ပျက်ယွင်းသွားတာ၊
06:12
and so they fail.
121
360025
1463
စတာတွေ ပြည့်နေတယ်ဆိုတာပါ။
06:13
I think about the thousands
of people who built Hubble
122
361512
2573
Hubble ကိုဆောက်တဲ့ ထောင်ချီတဲ့
လူတွေနဲ့ တောင့်ခံခဲ့ရတဲ့
06:16
and how many failures they endured.
123
364109
1953
ကျရှုံးမှု အကြိမ်အရေအတွက်ကိုတွေးမိတယ်။
06:18
There were countless failures,
heartbreaking failures,
124
366086
3133
ဒါက အာကာသထဲမှာ ရှိနေစဉ်မှာတောင်
မရေတွက်နိုင်တဲ့ ကျရှုံးမှုတွေ၊
06:21
even when it was in space.
125
369243
1682
ကြေကွဲဖွယ် ကျရှုံးမှုတွေရှိခဲ့တယ်။
06:22
And none of those failures
were a reason for them to give up.
126
370949
3567
ဒီကျရှုံးမှုတစ်ခုကမှ သူတို့အတွက်
လက်လျှောဖို့ မကြောင်းမဖြစ်ခဲ့ဘူး။
06:27
I think about why I love my job.
127
375541
1547
ဘာလို့ အလုပ်ကိုချစ်လဲ တွေးတယ်။
06:29
I want to know what
is happening in the universe.
128
377112
2427
စကြာဝဠာမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို
ကျွန်မ သိချင်တယ်။
06:31
You all want to know
what's happening in the universe, too.
129
379563
2796
စကြာဝဠာမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို
သင်တို့အားလုံးလည်း သိချင်ကြတယ်။
06:34
I want to know what's going on
with that hydrogen.
130
382383
2334
ဒီဟိုက်ဒရိုဂျင်နဲ့ ဆက်ဖြစ်နေတာ
ကျွန်မ သိချင်တယ်။
06:37
And so I've realized
that discovery is mostly a process
131
385891
3479
ဒါနဲ့ သဘောပေါက်လိုက်တာက အများအားဖြင့်
ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုဟာ အလုပ်မဖြစ်တာတွေ
06:41
of finding things that don't work,
132
389394
1839
ရှာဖွေခြင်းရဲ့ ဖြစ်စဉ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး
06:43
and failure is inevitable when
you're pushing the limits of knowledge.
133
391257
3743
အသိပညာရဲ့ကန့်သတ်ချက်တွေကို တွန်းပို့
တဲ့အခါ ကျရှုံးမှုဟာ ရှောင်လွှဲမရနိုင်တာပါ။
06:47
And that's what I want to do.
134
395024
1606
ကျွန်မလုပ်ချင်တာ ဒါပါ။
06:49
So I'm choosing to keep going.
135
397010
2447
ဒီတော့ ဆက်သွားဖို့ ကျွန်မ ရွေးချယ်နေတယ်။
06:51
And our team is going to do
136
399960
1682
ကျွန်မတို့အသင်းဟာ ကျွန်မတို့အရင်က
06:53
what everyone who has ever
built anything before us has done:
137
401666
4183
လူတိုင်း တည်ဆောက်ခဲ့ဖူးတာကို
ဆောက်မှာမဟုတ်ဘူး။
06:57
we're going to try again,
138
405873
1236
၂၀၂၀ မှာ ကျွန်မတို့
06:59
in 2020.
139
407133
1180
ထပ်ကြိုးစားဦးမှာပါ။
07:00
And it might feel like a failure today --
and it really does --
140
408648
4955
ဒီနေ့ ကျရှုံးမှုတစ်ခုလို ခံစားရလောက်ပေမဲ့
တကယ်ကို ခံစားရပါတယ်
07:05
but it's only going to stay a failure
141
413627
2281
ကျွန်မလက်လျှော့လိုက်ရင်တော့
07:07
if I give up.
142
415932
1606
ကျရှုံးမှုတစ်ခု ဆက်ရှိနေရုံပါ။
07:09
Thank you very much.
143
417562
1228
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
07:10
(Applause)
144
418814
6279
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erika Hamden - Astrophysicist
TED Fellow Erika Hamden builds telescopes, with a focus on the ultraviolet, and develops sensor technology to make telescopes more efficient.

Why you should listen

Dr. Erika Hamden is a professor of astrophysics at the University of Arizona. Her observational focus is on measuring and mapping diffuse hydrogen around galaxies and within star forming regions in our own galaxy. Her current projects include FIREBall, a UV balloon-borne telescope; KCRM, a spectrograph for the Keck telescope; and Hyperion, a UV space telescope she is currently developing. Her work is driven by a desire to know and understand more about the universe around us.

Hamden received a bachelor's from Harvard in 2006 and a PhD from Columbia in 2014, both in astrophysics. She has held an NSF Astronomy and Astrophysics Postdoctoral Fellow and the R.A. and G.B. Millikan Prize Postdoctoral Fellow in Experimental Physics at the Caltech. She was awarded a Nancy Grace Roman Technology Fellowship for her detector work in 2016. She worked as a chef for a year before beginning grad school and has a serious yoga practice.

More profile about the speaker
Erika Hamden | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee