ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com
TED@New York

Hannah Brencher: Love letters to strangers

Hannah Brencher: Scrisori de dragoste unor necunoscuți

Filmed:
2,170,009 views

Hannah Brencher primea mereu scrisori de la mama ei. Așadar, când simțea că se adâncește în depresie, după facultate, a făcut ce i se părea normal — a compus scrisori de dragoste pentru a fi găsite de necunoscuți. Acest act a devenit o inițiativă globală, The World Needs More Love Letters (Lumea are nevoie de scrisori de dragoste), inițiativă care trimite scrisori clasice oamenilor care au nevoie de un gând bun.
- Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the only kidscopii in collegecolegiu who had a reasonmotiv
0
42
2749
Eram printre singurii studenți care-aveau motiv
00:18
to go to the P.O. boxcutie at the endSfârşit of the day,
1
2791
2565
să-și verifice căsuța poștală zilnic,
00:21
and that was mainlymai ales because my mothermamă has never believeda crezut
2
5356
2352
pentru că mama n-a crezut niciodată
00:23
in emaile-mail, in FacebookFacebook, in textingmesaje text or cellcelulă phonestelefoane in generalgeneral.
3
7708
3677
în email, Facebook, SMS-uri sau telefoane mobile.
00:27
And so while other kidscopii were BBM-ingBBM-ing theiral lor parentspărinţi,
4
11385
2555
În timp ce alți studenți le trimiteau SMS-uri părinților,
00:29
I was literallyliteralmente waitingaşteptare by the mailboxcutii poştale
5
13940
3141
eu așteptam la propriu lângă cutia poștală
00:32
to get a letterscrisoare from home to see how the weekendweek-end had goneplecat,
6
17081
2688
o scrisoare de-acasă, despre weekend.
00:35
whichcare was a little frustratingfrustrant when GrandmaBunica was in the hospitalspital,
7
19769
2388
Era puțin frustrant când era bunica în spital,
00:38
but I was just looking for some sortfel of scribbleScribble,
8
22157
4345
dar așteptam orice mâzgălitură,
00:42
some unkemptciufulit cursivecursiv from my mothermamă.
9
26502
2631
orice scrisoare șifonată de la mama.
00:45
And so when I movedmutat to NewNoi YorkYork CityCity after collegecolegiu
10
29133
2405
După colegiu, când m-am mutat în New York
00:47
and got completelycomplet sucker-punchedfraier perforate in the facefață by depressiondepresiune,
11
31538
2960
și depresia m-a lovit direct în față,
00:50
I did the only thing I could think of at the time.
12
34498
2752
mi-a venit în minte un singur lucru:
00:53
I wrotea scris those samela fel kindstipuri of lettersscrisori that my mothermamă had writtenscris me
13
37250
3012
să scriu scrisori în același fel în care le scria mama,
00:56
for strangersstrăini, and tuckedascuns them all throughoutde-a lungul the cityoraș,
14
40262
3413
dar către necunoscuți, și le-am pus ascuns prin oraș.
00:59
dozenszeci and dozenszeci of them. I left them everywherepretutindeni,
15
43675
2843
Am lăsat zeci de scrisori, peste tot,
01:02
in cafescafenele and in librariesbiblioteci, at the U.N., everywherepretutindeni.
16
46518
4202
în cafenele și biblioteci, la ONU, peste tot.
01:06
I bloggedblogged about those lettersscrisori and the dayszi
17
50720
2055
Am scris pe blog despre scrisori și despre zilele
01:08
when they were necessarynecesar, and I poseda pozat
18
52775
1974
în care erau necesare, și am promis
01:10
a kinddrăguț of crazynebun promisepromisiune to the InternetInternet:
19
54749
2663
ceva nebunesc pe internet:
01:13
that if you askedîntrebă me for a hand-writtenscrise de mână letterscrisoare,
20
57412
2386
dacă ai vrea o scrisoare scrisă de mână,
01:15
I would writescrie you one, no questionsîntrebări askedîntrebă.
21
59798
3321
ți-aș scri-o fără nicio tăgadă.
01:19
OvernightPeste noapte, my inboxInbox morphedmorphed into this harborport of heartbreakHeartbreak --
22
63119
4076
Căsuța mea poștală a devenit peste noapte un port
al decepției în dragoste,
01:23
a singlesingur mothermamă in SacramentoSacramento, a girlfată beingfiind bulliedagresat
23
67195
2691
de la o mamă singură din Sacramento, de la o fată
01:25
in ruralrural KansasKansas, all askingcer me, a 22-year-old-de ani girlfată
24
69886
3920
din Kansas încolțită de colegi, așteptări de la o fată de 22 de ani
01:29
who barelyde abia even knewștiut her ownpropriu coffeecafea orderOrdin,
25
73806
2646
care abia dacă știa cum să comande o cafea, cu toții îmi cereau
01:32
to writescrie them a love letterscrisoare and give them a reasonmotiv
26
76452
2546
o scrisoare de dragoste, un motiv
01:34
to wait by the mailboxcutii poştale.
27
78998
2329
să aștepte lângă cutia poștală.
01:37
Well, todayastăzi I fuelcombustibil a globalglobal organizationorganizare
28
81327
2824
Astăzi, sunt resursa unei organizații internaționale
01:40
that is fueledalimentat by those tripsexcursii to the mailboxcutii poştale,
29
84151
2676
care se hrănește cu acele drumuri la cutia poștală,
01:42
fueledalimentat by the waysmoduri in whichcare we can harnessvalorifica socialsocial mediamass-media
30
86827
2630
susținută de moduri de gestiune a social media
01:45
like never before to writescrie and mailPoștă strangersstrăini lettersscrisori
31
89457
3490
cu totul revoluționare: să scrii și să trimiți scrisori unor străini
01:48
when they need them mostcel mai, but mostcel mai of all,
32
92947
2857
când au cel mai mult nevoie, dar mai ales
01:51
fueledalimentat by crateslăzi of mailPoștă like this one, my trustyde incredere mailPoștă crateladă,
33
95804
3296
cu susținerea unor coșuri de scrisori ca acesta,
coșul meu de încredere,
01:55
filledumplut with the scriptingsscriptings of ordinarycomun people,
34
99100
4240
plin cu scrierile oamenilor obișnuiți,
01:59
strangersstrăini writingscris lettersscrisori to other strangersstrăini not because
35
103340
2701
străini ce scriu unor necunoscuți nu pentru că
02:01
they're ever going to meetîntâlni and laugha rade over a cupceașcă of coffeecafea,
36
106041
2791
îi vor întâlni într-o zi ca să râdă, la o cafea,
02:04
but because they have foundgăsite one anothero alta by way of letter-writingscriere scrisoare.
37
108832
3612
ci pentru că s-au găsit unul pe altul prin scrisori.
02:08
But, you know, the thing that always getsdevine me
38
112444
1514
Știți, oamenii care scriu aceste scrisori
02:09
about these lettersscrisori is that mostcel mai of them have been writtenscris
39
113958
3536
n-au aflat niciodată că sunt iubiți
02:13
by people that have never knowncunoscut themselvesînșiși lovediubit on a piecebucată of paperhârtie.
40
117494
4704
dintr-o bucată de hârtie.
02:18
They could not tell you about the inkcerneală of theiral lor ownpropriu love lettersscrisori.
41
122198
3705
Nu-ți puteau povesti despre cerneala
propriilor scrisori de dragoste.
02:21
They're the onescele from my generationgeneraţie,
42
125903
1869
Sunt cei din generația mea,
02:23
the onescele of us that have growncrescut up into a worldlume
43
127772
2866
cei care am crescut într-o lume în care
02:26
where everything is paperlessinformatizat, and where some
44
130638
3083
hârtia e depășită și unde
02:29
of our bestCel mai bun conversationsconversații have happeneds-a întâmplat uponpe a screenecran.
45
133721
3062
cele mai interesante conversații sunt purtate printr-un ecran.
02:32
We have learnedînvățat to diaryjurnal our paindurere ontope FacebookFacebook,
46
136783
2358
Facebook e jurnalul durerilor noastre
02:35
and we speakvorbi swiftlyrapid in 140 characterscaractere or lessMai puțin.
47
139141
4290
și ne exprimăm rapid, în numai 140 de caractere.
02:39
But what if it's not about efficiencyeficienţă this time?
48
143431
2672
Dar despre eficiență e vorba aici?
02:42
I was on the subwaymetrou yesterdayieri with this mailPoștă crateladă,
49
146103
2829
Ieri eram la metrou cu acest coș
02:44
whichcare is a conversationconversaţie starterStarter, let me tell you.
50
148932
2406
care m-ajută să încep conversațiile.
02:47
If you ever need one, just carrytransporta one of these. (LaughterRâs)
51
151338
2309
Dacă ai nevoie de una, cară un coș din ăsta.
02:49
And a man just staredse uită at me, and he was like,
52
153647
2833
Un om se uita la mine și parcă se-ntreba:
02:52
"Well, why don't you use the InternetInternet?"
53
156480
2489
„Tu n-ai descoperit internetul?”
02:54
And I thought, "Well, sirdomn, I am not a strategiststrateg,
54
158969
3473
Apoi m-am gândit: „Domnule, eu nu sunt strateg,
02:58
nornici am I specialistspecialist. I am merelypur și simplu a storytellerpovestitor."
55
162442
3766
și nici expert. Sunt un simplu povestitor.”
03:02
And so I could tell you about a womanfemeie
56
166208
2681
Vreau să vă povestesc despre o femeie
03:04
whosea caror husbandsoț has just come home from AfghanistanAfganistan,
57
168889
2910
al cărei soț tocmai s-a întors din Afganistan.
03:07
and she is havingavând a hardgreu time unearthingdezgroparea this thing calleddenumit conversationconversaţie,
58
171799
3546
Îi este greu să reînceapă conversația cu el
03:11
and so she tucksinveleste love lettersscrisori throughoutde-a lungul the housecasă
59
175345
2460
așa că ascunde scrisori de dragoste prin casă,
03:13
as a way to say, "Come back to me.
60
177805
2128
în ideea: „Întoarce-te la mine.
03:15
Find me when you can."
61
179933
1558
Hai să ne regăsim.”
03:17
Or a girlfată who decidesdecide that she is going to leavepărăsi love lettersscrisori
62
181491
2922
Sau despre o fată care a împrăștiat scrisori de dragoste
03:20
around her campuscampus in DubuqueDubuque, IowaIowa, only to find
63
184413
3259
prin campus, în Dubuque, Iowa, ceea ce a avut
03:23
her effortseforturi ripple-effectedefectuate de unda the nextUrmător → day when she walksplimbări out
64
187672
3053
un efect de avalanșă a doua zi: a găsit
03:26
ontope the quadQuad and findsdescoperiri love lettersscrisori hangingagăţat
65
190725
2135
scrisori de dragoste atârnate în copaci,
03:28
from the treescopaci, tuckedascuns in the bushesarbuști and the benchesbanci.
66
192860
4113
ascunse în tufișuri și pe bănci.
03:32
Or the man who decidesdecide that he is going to take his life,
67
196973
3033
Sau despre omul care a vrut să-și ia viața,
03:35
usesutilizări FacebookFacebook as a way to say goodbyela revedere
68
200006
3139
lăsând pe Facebook un mesaj de adio
03:39
to friendsprieteni and familyfamilie.
69
203145
1353
pentru priteni și familie.
03:40
Well, tonightastă seară he sleepsdoarme safelyîn condiţii de siguranţă with a stackgrămadă of lettersscrisori
70
204498
2570
Ei bine, diseară va merge la culcare liniștit,
03:42
just like this one tuckedascuns beneathsub his pillowpernă,
71
207068
3217
cu un teanc de asemenea scrisori ascunse sub pernă,
03:46
scriptedscenariu by strangersstrăini who were there for him when.
72
210285
3319
trimise de străinii care au fost acolo pentru el.
03:49
These are the kindstipuri of storiespovestiri that convincedconvins me
73
213604
2365
Poveștile de genul ăsta m-au convins că scrisul de scrisori
03:51
that letter-writingscriere scrisoare will never again need to flipflip- back her hairpăr
74
215969
2846
e o doamnă ce nu mai trebuie să clipească galeș
03:54
and talk about efficiencyeficienţă, because she is an artartă formformă now,
75
218815
3605
vorbind despre eficiență, pentru că e o artă de-acum,
03:58
all the partspărți of her, the signingsemnare, the scriptingscripting, the mailingpoștală,
76
222420
3393
cu toate părțile ei, cu semnătura, cu scrisul de mână,
04:01
the doodlesDoodles in the marginsmarjele.
77
225813
2538
expedierea prin poștă și decorul paginilor.
04:04
The meredoar factfapt that somebodycineva would even just sitsta down,
78
228351
3134
Simplul fapt că cineva se așază, ia o coală albă
04:07
pullTrage out a piecebucată of paperhârtie and think about someonecineva
79
231485
1667
și se gândește la cineva,
04:09
the wholeîntreg way throughprin, with an intentionintenție that is so much
80
233152
2646
tot procesul ăsta, cu o intenție greu de explicat
04:11
harderMai tare to unearthscoate la iveală when the browserbrowser-ul is up and the iPhoneiPhone
81
235798
3230
când poți la fel de bine să folosești un browser sau un iPhone,
04:14
is pingingping and we'vene-am got sixşase conversationsconversații rollingrulare in at onceo singura data,
82
239028
3527
când poți avea șase conversații simultan,
04:18
that is an artartă formformă
83
242555
1435
e o formă de artă care
04:19
that does not fallcădea down to the GoliathGoliat of "get fastermai repede,"
84
243990
3175
nu se reduce la superlativul vitezei,
04:23
no mattermaterie how manymulți socialsocial networksrețele we mightar putea joina adera.
85
247165
2872
oricâte rețele sociale ai încerca.
04:25
We still clutchambreiaj closeînchide these lettersscrisori to our chestcufăr,
86
250037
2845
Încă ținem strâns acele scrisori la piept,
04:28
to the wordscuvinte that speakvorbi loudermai tare than loudtare,
87
252882
2634
acele cuvinte mute și totuși atât de răsunătoare,
04:31
when we turnviraj pagespagini into palettespalete to say the things
88
255516
2357
întorcând paginile care spun lucrurile
04:33
that we have neededNecesar to say,
89
257873
1566
pe care aveam nevoie să le spunem,
04:35
the wordscuvinte that we have neededNecesar to writescrie, to sisterssurori
90
259439
2688
cuvintele pe care aveam nevoie să le scriem surorilor
04:38
and brothersfrați and even to strangersstrăini, for fardeparte too long.
91
262127
3522
și fraților noștri, poate chiar străinilor, de mult prea mult timp.
04:41
Thank you. (ApplauseAplauze)
92
265649
3566
Vă mulțumesc. (Aplauze)
04:45
(ApplauseAplauze)
93
269215
3247
(Aplauze)
Translated by Ruxandra Taleanu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee