Nadine Hachach-Haram: How augmented reality could change the future of surgery
Надин Хачач-Харам: Как дополненная реальность может изменить будущее хирургии
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of human social development,
развития человека,
through the fourth great epoch
is a modern miracle.
это современное чудо.
of time and space which separate people,
пространства и времени, что разделяли нас,
can be shared freely.
информацией и идеями.
к которым мы пришли, —
in digital technology
in terms of what can be achieved?
can take us to even greater heights.
могут поднять нас на ещё бóльшую высоту.
talking to all of you,
и рассказываю вам всё это,
lack access to safe surgical care.
качественной хирургической помощи.
of the world's population,
Lancet Commission
Комиссии журнала «Ланцет» ВОЗ,
simple surgical procedures
хирургическим процедурам,
that there are only 10 qualified surgeons.
всего 10 квалифицированных хирургов.
for every 600,000 people.
ходить так далеко.
an extra 100,000 surgeons by 2030
понадобится 100 000 новых хирургов,
for routine surgical procedures.
в обычных хирургических процедурах.
we won't be meeting those numbers.
если будем продолжать в том же темпе.
a global issue that bothers me.
этой мировой проблемой.
to safe and affordable healthcare
и доступного здравоохранения
that needs an operation
really difficult choices:
some of that solution with you today:
часть решения сегодня с собой:
has the power to do so much more
способны дать намного больше,
and to stay up to date.
и оставаться в курсе событий.
some of the key issues that we face,
ключевые проблемы,
хирургическим услугам.
to vital surgical services.
we can make that possible.
is filled with breakthroughs
was able to help the surgeons of the day
помочь хирургам того времени
of antiseptic techniques,
после операции.
to stay alive postsurgery.
keyhole or arthroscopic surgery,
артроскопическую хирургию,
and precision instruments
и точные приборы
will be aware of robotic surgery,
слышали о роботизированной хирургии,
is much like modern automated machinery,
приносит в эту область
at the tiniest scales
в мельчайших масштабах
that even surpasses the human hand.
превосходит человеческую руку.
something else to surgery:
в хирургию ещё кое-что:
at the patient's bedside to deliver care,
у операционного стола для оказания помощи
through a computer.
используя компьютер.
in a cost-effective and scalable way,
с точки зрения затрат так,
where they are in the world,
от местонахождения,
a million-dollar robot
робот за миллион долларов
was a phone, a tablet, or a computer,
это телефон, планшет или компьютер,
collaboration software.
для совместной дополненной реальности.
collaboration software,
дополненную реальность,
can now virtually transport himself
может виртуально перенестись
or tablet or computer,
или компьютера,
interact in an operation
участвовать в операции
through the procedure step by step.
через всю операцию, шаг за шагом.
свяжемся с доктором Марком Томпкинсом,
to Dr. Marc Tompkins,
at the University of Minnesota.
an arthroscopic surgery for us,
артроскопическую операцию,
to having their operation streamed.
на трансляцию своей операции.
that in the interest of time,
что для экономии времени
through the first steps,
a few key anatomical landmarks.
анатомических ориентиров.
как меня слышно?
Everyone from TED says hello.
let's get started.
and where we're going to make these,
your incisions there and there,
get us into the knee.
inside the joint now.
and have a quick look at the meniscus.
и не взглянуть на мениск.
a small tear there on the meniscus,
маленький разрыв здесь на мениске,
and head to this direction,
at the ACL and the PCL.
и заднюю крестообразные связки.
that looks quite healthy,
that small meniscus tear there,
небольшой разрыв мениска,
around the joint looks OK as well.
выглядит нормально.
Dr. Tompkins. Thank you for your time.
Спасибо, что уделили нам время.
this simple demonstration
just how powerful this technology can be.
эффективность этой технологии.
специального оборудования —
that I wasn't using any special equipment,
and text and video,
текстовые и видео сообщения,
can do something so much deeper.
способна на гораздо большее:
общаться виртуально так,
how they would collaborate in person.
what you want to do,
than just telling them.
инструментом обучения,
for such a great learning tool,
through direct experience.
учиться через практический опыт.
a difference around the world?
local district general hospitals
местных больниц общего профиля
and trauma treatment.
рака кожи и лечение травм.
care at a local level.
получить помощь на местном уровне.
improves their access,
и с большим удобством получить помощь,
медсёстры в вопросах по уходу за ранами,
in wound care management with nurses
включая амбулаторный.
through a cancer removal of a kidney.
при удалении раковой опухоли на почке.
a very quick video here.
of the gruesome views.
Покажите ещё раз.
the most outer part of your tumor.
самая внешняя часть опухоли.
three centimeters deep,
so you need to get a 3.5 margin.
вам нужен отступ на 3,5 сантиметра.
of this technology at a global scale,
этой технологии глобально,
heartwarming stories I can recall
на моей памяти
in the north of Lima in Peru,
к северу от Лимы, Перу.
was used to support the provision
для поддержки оказания помощи
surgery to children,
didn't have access to health insurance.
доступа к медицинскому страхованию.
a hospital with one surgeon
с одним хирургом,
оказывая такую помощь, —
с большой потребностью
under the sheer demand
specifically trained in this procedure.
специально подготовлена к этой процедуре.
with a cleft surgeon in California,
по этой специализации в Калифорнии,
to guide her and her colleagues
он смог провести её и её коллег
and teaching them.
30 percent more operations
can perform these operations
могут оперировать
and confidently.
from a mother who said,
gave my daughter her smile."
моей дочери улыбку».
of this technology.
великая сила этой технологии.
разрушает границы.
technological difficulties.
It democratizes access.
Она открывает им доступ.
are growing rapidly,
быстро развиваются,
in boosting surgical provision.
в поддержке хирургии.
where there's considerable risk
в зонах конфликта, куда нельзя
to certain locations.
из-за большого риска.
there are more mobile devices
of getting surgery to five billion people,
помощи пяти миллиардам человек,
don't have access to internet.
in the right direction.
уже ведётся.
our global footprint,
нашу помощь по всему миру,
the potential of this technology.
обладает эта технология.
that we take for granted,
как должное,
ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneurThe co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.
Why you should listen
Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com