Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible
Aj-džen Pu (Ai-jen Poo): Kućepaziteljke čine sve ostale poslove mogućim
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
all other work possible,
who go to work in our homes
koje idu na posao u naše kuće
with disabilities and our elders,
sa invaliditetom i starijim licima,
in our homes as cleaners.
zdravim kao čistačice.
all other work possible.
svaki drugi posao.
more than 90 percent women,
više je od 90 procenata žena,
work that women have historically done,
koji su žene obavljale kroz istoriju,
uzima zdravo za gotovo.
to everything else in our world.
za sve ostalo u našem svetu.
to go out and do what we do in the world
i radimo što i inače radimo
of our lives are in good hands.
naših života u dobrim rukama.
njegovom nevidljivošću.
are also workplaces.
su ujedno i radna mesta.
referred to as real work.
in how we value this work in our culture.
u vrednovanju ovog posla u našoj kulturi.
in the United States were black women
u SAD-u su bile crnkinje
their conditions for generations.
njihov položaj generacijama.
was discussing the labor laws
razmatrao zakone o radu
refused to support those labor laws
da podrže te zakone o radu
for domestic workers and farmworkers.
kućepazitelja i farmera.
that's associated with women
poslova koji su povezani sa ženama
go to work every single day,
idu na posao svakoga dana,
without a safety net,
bez mreže sigurnosti,
to take care of us and our families
da brinu o nama i našim porodicama
doing this work.
radeći ovaj posao.
has been about changing precisely that.
je bio da promenim upravo to.
that you can take pride in
kojima se možete ponositi
we've been working hard in states
naporno radimo širom Amerike
kućepazitelje od diskriminacije
domestic workers from discrimination
paid time off, even.
čak i plaćena odsustva.
domestic workers bills of rights.
Povelju o pravima kućepazitelja.
two million home care workers
dva miliona kućepaziteljki
and overtime protections
i zaštitu od prekovremenog rada
to launch a new portable benefits platform
što smo pokrenuli novu platformu
za kućepazitelje zvanu „Alia“,
with multiple clients
koji imaju više klijenata
for the very first time.
is being made.
that domestic workers can provide
koju kućepaziteljke mogu da nam obezbede
a more humane world for our children.
humaniji svet za našu decu.
naš moralni kompas.
of human need and humanity.
potreba i ljudskosti.
are born into this world;
as we prepare to leave this world.
with families are so varied.
su jako raznovrsna.
with the families that they work for
sa porodicama za koje rade
and mutually supportive
of sexual violence and assault,
seksualnog nasilja i napada,
of abuse and exploitation.
zlostavljanja i eksploatacije.
in poor neighborhoods,
u siromašnim naseljima,
in very wealthy ones.
and borders and boundaries,
generacije i mnogo granica,
I met early on in this work.
koju sam upoznala na početku svog rada.
su živeli na Jamajci,
she was approached by an American couple
prišao joj je američki par
to come live with them
koja bi došla da živi sa njima
if she came to work as their nanny,
ako ona dođe da radi kao njihova dadilja,
to a US education,
sent home to help her family financially.
kao finansijsku pomoć.
with her family was severed:
sa njenom porodicom je bila prekinuta:
about another domestic worker
o drugoj kućipaziteljki
working on at the time,
at the time as well.
we were able to help her escape.
pomogli smo joj da pobegne.
of one of the children.
was old enough to realize
dovoljno odraslo da shvati
was being treated was wrong,
njegovu dadilju pogrešan,
had been saving through his childhood
koji je štedeo celo detinjstvo
is a criminal offense.
su krivična dela.
for what had happened to her.
za ono što joj se desilo.
what it would mean,
to be separated from their parents.
budu odvojena od svojih roditelja.
and we eventually won the case,
i na kraju smo dobili slučaj,
for domestic workers everywhere.
za kućepaziteljke svuda.
and went on to have a family of her own.
a kasnije je zasnovala i svoju.
to me about this story
u ovoj priči je što,
stolen from her life,
that she felt for the children.
koje je gajila prema toj deci.
workers all the time.
this work in our culture,
ovaj posao u našoj kulturi,
to our shared humanity.
našoj zajedničkoj ljudskosti.
likes to be held
despite her dementia.
uprkos njenoj demenciji.
who are part of families --
a single person becomes disposable,
postane potrošna, kućepaziteljke znaju
of domestic work
obezvređivanje kućepaziteljki
of a hierarchy of human value
the lives and contributions
stories about those groups of people
zahteva priče o tim grupama ljudi
deep into our culture
duboko u našu kulturu,
are less intelligent,
manje inteligentni,
it's a slippery slope
as less than a real worker,
a new policy at the US-Mexico border,
na meksičko-američkoj granici,
from their parents,
svu decu od roditelja
seeking asylum;
separated from their parents
bi odvojili od roditelja,
to reach the US-Mexico border
kako bi stigli na granicu
the Families Belong Together Vigil
bdenja „Porodice pripadaju zajedno“
Processing Center in McAllen, Texas,
u Makalenu, u Teksasu,
there were hundreds of children
shipped all over country
za transport širom zemlje
hundreds of miles away from their parents.
stotinama milja daleko od roditelja.
hundreds of miles away.
stotinama milja daleko.
that they are not alone,
kako bi znali da nisu sami,
to be a part of the vigil.
iz celog Teksasa da budu deo bdenja.
their own family stories.
sopstvene porodične priče.
in search of safety and a new beginning,
za sigurnošću i novim početkom,
and we asked each other,
who love them the most in the world?"
koje ih vole najviše na svetu?“
if domestic workers were in charge,
da su kućepaziteljke nadležne,
have been so disposable
ne bi bila tako potrošna
children in this way.
that love and compassion are necessities,
da su ljubav i saosećanje potreba,
to human existence.
za ljudsko postojanje.
of the fundamentals.
and you encounter these moral choices,
i srećete se sa ovim moralnim izborima,
who shows up and cares no matter what.
koja se pojavi i brine bez obzira na sve.
ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - ActivistAi-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.
Why you should listen
Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com