Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible
Ai-jen Poo: Os trabalhadores domésticos tornam todos os outros trabalhos possíveis
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
todos os outros trabalhos,
all other work possible,
que trabalham em nossas casas
who go to work in our homes
com necessidades especiais
with disabilities and our elders,
em nossos lares como faxineiras.
in our homes as cleaners.
que todos os outros trabalhos existam.
all other work possible.
mais de 90% são mulheres,
more than 90 percent women,
work that women have historically done,
realizaram ao longo da história,
incrivelmente invisível
em nossa cultura.
para tudo mais em nosso mundo.
to everything else in our world.
to go out and do what we do in the world
no mundo todo dia,
de nossas vidas estão em boas mãos.
of our lives are in good hands.
por sua invisibilidade.
também são locais de trabalho.
are also workplaces.
de trabalho de verdade.
referred to as real work.
como não qualificado,
in how we value this work in our culture.
este trabalho em nossa cultura.
domésticos nos EUA
in the United States were black women
que foram escravizadas,
as condições delas por gerações.
their conditions for generations.
estava discutindo as leis trabalhistas
was discussing the labor laws
refused to support those labor laws
essas leis trabalhistas
para os trabalhadores domésticos e rurais.
for domestic workers and farmworkers.
do trabalho associado às mulheres
that's associated with women
vão trabalhar todos os dias,
go to work every single day,
e ainda não conseguem pagar as contas.
sem uma rede de proteção,
without a safety net,
para cuidar de nós e de nossas famílias,
to take care of us and our families
fazendo esse trabalho.
doing this work.
foi exatamente voltado para mudar isso,
has been about changing precisely that.
em bons empregos para sentir orgulho
that you can take pride in
we've been working hard in states
com governos estaduais
domestic workers from discrimination
trabalhadores domésticos da discriminação
e até férias remuneradas.
paid time off, even.
leis para trabalhadores domésticos.
domestic workers bills of rights.
2 milhões de trabalhadores domésticos
two million home care workers
e direito a horas extras
and overtime protections
muito empolgados por lançar
to launch a new portable benefits platform
para trabalhadores domésticos,
domésticos com vários clientes
with multiple clients
for the very first time.
está sendo conquistado.
is being made.
that domestic workers can provide
domésticos podem nos dar
um mundo mais humano para nossos filhos.
a more humane world for our children.
podem ser nossa bússola moral.
e para a humanidade.
of human need and humanity.
are born into this world;
que nos tornamos neste mundo;
nos preparamos para deixá-lo.
as we prepare to leave this world.
são muito variadas.
with families are so varied.
com as famílias para quem trabalham
with the families that they work for
baseados no apoio mútuo
and mutually supportive
de violência sexual e agressão,
of sexual violence and assault,
of abuse and exploitation.
vivem em bairros pobres
in poor neighborhoods,
in very wealthy ones.
fronteiras e limites,
and borders and boundaries,
não importa o que aconteça,
que conheci no início de minha carreira.
I met early on in this work.
por um casal americano
she was approached by an American couple
to come live with them
e ajudá-los a cuidar dos filhos.
que, se ela trabalhasse como babá,
if she came to work as their nanny,
to a US education,
para ajudar a família financeiramente.
sent home to help her family financially.
com a família foi cortada:
with her family was severed:
sobre outro trabalhador doméstico
about another domestic worker
muito parecida com a dela,
working on at the time,
trabalhando na época,
de contatar o irmão dela,
nos Estados Unidos na época,
at the time as well.
we were able to help her escape.
of one of the children.
was old enough to realize
estava sendo tratada estava errada
was being treated was wrong,
que tinha poupado durante a infância
had been saving through his childhood
desta história....
escravizada por 15 anos.
e a escravidão são crimes.
is a criminal offense.
perguntamos a Lily
pelo que havia acontecido com ela.
for what had happened to her.
what it would mean,
fossem separadas de seus pais.
to be separated from their parents.
e acabamos ganhando o caso.
and we eventually won the case,
for domestic workers everywhere.
em todo lugar.
and went on to have a family of her own.
e constituiu sua própria família.
para mim sobre essa história
to me about this story
roubados da vida dela,
stolen from her life,
que sentia pelas crianças.
that she felt for the children.
domésticos o tempo todo.
workers all the time.
e de nossa incapacidade
this work in our culture,
esse trabalho em nossa cultura,
ao lado humano que compartilhamos.
to our shared humanity.
gosta de se aninhar no colo
likes to be held
antes de uma soneca.
apesar da demência dela.
despite her dementia.
a nossa humanidade.
que fazem parte das famílias:
who are part of families --
a single person becomes disposable,
torna-se descartável,
do trabalho doméstico
of domestic work
de valor humano
of a hierarchy of human value
às vidas e contribuições
the lives and contributions
em detrimento de outros,
stories about those groups of people
grupos de pessoas
profundamente em nossa cultura
deep into our culture
are less intelligent,
são menos inteligentes,
que é uma ladeira escorregadia
it's a slippery slope
as less than a real worker,
a um trabalhador real,
política na fronteira EUA-México,
a new policy at the US-Mexico border,
todas as crianças de seus pais,
from their parents,
seeking asylum;
eram separadas dos pais
separated from their parents
para chegar à fronteira dos Estados Unidos
to reach the US-Mexico border
a "Families Belong Together Vigil"
the Families Belong Together Vigil
Processing Center in McAllen, Texas,
em McAllen, Texas,
havia centenas de crianças
there were hundreds of children
enviadas para todo o país
shipped all over country
a quilômetros de distância dos pais.
hundreds of miles away from their parents.
para ir ao jardim de infância
a centenas de quilômetros de distância.
hundreds of miles away.
that they are not alone,
que não estavam sozinhas
vieram de todo o Texas
to be a part of the vigil.
suas próprias histórias.
their own family stories.
in search of safety and a new beginning,
e nos perguntamos:
and we asked each other,
que mais as amam no mundo?"
who love them the most in the world?"
if domestic workers were in charge,
estivessem no comando,
nunca seria tão descartável
have been so disposable
children in this way.
that love and compassion are necessities,
não consegue sobreviver.
para a existência humana.
to human existence.
of the fundamentals.
mais fundamentais.
não importa o que aconteça.
and you encounter these moral choices,
who shows up and cares no matter what.
não importa o que aconteça.
não importa o que aconteça.
como os trabalhadores domésticos,
estão contando conosco.
ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - ActivistAi-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.
Why you should listen
Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com