Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible
Ai-jen Poo: Ev emekçileri kadınlar hayatın akışını sağlıyor
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
anlatmak istediğim konu
all other work possible,
devam etmesini sağlayan bir iş hakkında.
who go to work in our homes
milyonlarca kadından bahsediyorum.
with disabilities and our elders,
sorumluluğunu üstleniyor,
in our homes as cleaners.
temiz bir ortam sağlıyorlar.
yapılmasına olanak sağlıyorlar.
all other work possible.
more than 90 percent women,
yani %90'ından fazlası kadın
beyaz olmayan kadınlar oluşturuyor.
work that women have historically done,
yaptığı işlerle ilişkilendirilmektedir.
to everything else in our world.
her şeyin temelinde olan bir iştir.
to go out and do what we do in the world
yapmamız gerekenleri yapabiliyorsak,
of our lives are in good hands.
emin ellerde olduğunu biliriz.
görünmez kılınmış, yadsınmıştır.
are also workplaces.
iş yeridir, bilemezsiniz.
referred to as real work.
gerçek bir iş olarak da kabul edilmez.
vasıf gerektirmeyen,
in how we value this work in our culture.
büyük oranda belirleyen bir unsur ırktır.
in the United States were black women
köle olarak çalıştırılan siyahi kadınlardı
their conditions for generations.
nesillerdir belirlemektedir.
was discussing the labor laws
bir bölümü olmak üzere
çalışma yasasını ele alırken,
refused to support those labor laws
koruma yasalarının,
for domestic workers and farmworkers.
geçerli olmasına karşı çıkmıştır.
gerek ırka dayalı bu dışlama
that's associated with women
toplum olarak değersiz görmemiz yüzünden
go to work every single day,
milyonlarca kadın,
without a safety net,
üstelik sigortasız çalıştırılıyorlar;
to take care of us and our families
emanet ettiğimiz kadınlar
doing this work.
kendilerine bakamıyorlar.
has been about changing precisely that.
bu düzeni değiştirmek için çalışıyorum.
that you can take pride in
ve geçimlerini sağlayacakları şekilde
we've been working hard in states
ABD'de yaptığımız çalışmalarla,
domestic workers from discrimination
ve cinsel istismardan koruyacak,
ücretsiz izin hakkı verecek
paid time off, even.
çaba harcıyoruz.
domestic workers bills of rights.
sekiz eyalette yürürlüğe girdi.
two million home care workers
iki milyon kadın için
and overtime protections
sağlayan hakları elde ettik;
to launch a new portable benefits platform
bizi son derece heyecanlandırıyor.
with multiple clients
ev işçisi kadınların ilk defa
for the very first time.
is being made.
kaydedildiği görülüyor.
ev emekçisi kadınların yaptığı
that domestic workers can provide
a more humane world for our children.
bir dünya bırakabileceğimizi öğretebilir.
hiçe sayıldığı günümüzde,
dürüstlük ve erdem pusulamız olabilir.
of human need and humanity.
özünü oluşturuyor.
are born into this world;
yanımızda onlar var;
onlar şekillendiriyor;
as we prepare to leave this world.
bizi yalnız bırakmıyorlar.
with families are so varied.
deneyimler yaşıyorlar.
with the families that they work for
öyle ilişkiler kuruyorlar ki
and mutually supportive
olumlu ve kuvvetli;
bunun tam tersi durumlar da var.
of sexual violence and assault,
yaşandığı öyle olaylar gördük ki;
of abuse and exploitation.
ve suistimalin en korkunçlarını.
in poor neighborhoods,
fakir mahallelerde yaşar,
in very wealthy ones.
and borders and boundaries,
başka topraklarda çalışırlar.
ve banyo yaptırmak;
başkalarına özenle bakmak.
I met early on in this work.
bir kadının hikâyesini anlatmak istiyorum.
Jamaika'da yaşıyordu.
she was approached by an American couple
Amerikalı bir çiftin ilgisini çekti.
to come live with them
ABD'de yaşayıp
birini arıyordu.
if she came to work as their nanny,
to a US education,
ABD'de okuyabilecek,
sent home to help her family financially.
ailesine yardımcı olabilecekti.
with her family was severed:
hiçbir şekilde haberleşemedi.
ne telefonla konuşabildi.
about another domestic worker
kendisiyle benzer şeyler yaşayan
hikâyesini okudu.
working on at the time,
aynı olay üzerinde çalıştığımdan,
yolunu bulmuş oldu.
o sırada ABD'de yaşıyordu
at the time as well.
we were able to help her escape.
of one of the children.
kaçması için Lily'ye yardımcı oldu.
was old enough to realize
kötü muamele edildiğini
was being treated was wrong,
had been saving through his childhood
parayı Lily'ye vererek
is a criminal offense.
cezai suçlardır.
avukatlarıyla birlikte
for what had happened to her.
dava açabileceğini söyledik.
what it would mean,
istemediğini söyledi.
to be separated from their parents.
kabul edemezdi.
and we eventually won the case,
ve sonunda kazandık.
for domestic workers everywhere.
için kuvvetli bir çığlık oldu.
and went on to have a family of her own.
ve sonra kendi ailesini kurdu.
to me about this story
stolen from her life,
elinden alınmasına rağmen
that she felt for the children.
ve ilgiyi hiç kaybetmedi.
workers all the time.
this work in our culture,
saygı göstermemesine rağmen,
to our shared humanity.
öyle iyi biliyorlar ki...
likes to be held
sonra uykuya dalarken
despite her dementia.
gülümseteceklerini biliyorlar.
who are part of families --
bir ailenin parçası olduğunun,
olduğunun farkındalar.
biliyorlar.
a single person becomes disposable,
tek bir insan bile gözden çıkarıldığında
yüründüğünün farkındalar.
of domestic work
toplumca değersizleştirilmesi,
of a hierarchy of human value
değer biçildiğini gösteriyor;
the lives and contributions
ve bazı insanların yaşamlarını,
kadar önemsemiyor.
ayrımcılık yapıyor,
olup olmadığına bakıyor.
bütün kategorilere açık bir hiyerarşi.
stories about those groups of people
varlığını sürdürmek için
sırtını dayıyor.
deep into our culture
bu hikâyeler ne diyor?
are less intelligent,
akıllı değildir;
insan değildir.
it's a slippery slope
gibi görmemeye başladığımızda,
as less than a real worker,
nasıl kaygan bir zemin olduğunu bilir.
a new policy at the US-Mexico border,
yeni bir politika uygulanacağını duyurdu.
from their parents,
aileleri çocuklarından zorla ayırmak için.
seeking asylum;
separated from their parents
yeni bir başlangıç umuduyla
to reach the US-Mexico border
ulaşan insanlar arasında
the Families Belong Together Vigil
kurulmasına yardım ettim.
Processing Center in McAllen, Texas,
Teksas McAllen'daki Ursula Sınırı'ndaydı
there were hundreds of children
yüzlerce çocuk tutuluyor,
shipped all over country
hundreds of miles away from their parents.
konulmak üzere hazır bekletiliyordu.
hundreds of miles away.
taşınıyordu.
ellerini uzatıyorlardı;
that they are not alone,
onlara yalnız olmadıklarını,
to be a part of the vigil.
tüm Teksas'tan ev emekçileri geldi.
their own family stories.
yaşadıkları şeyleri gördüler.
in search of safety and a new beginning,
güvenli ve yeni bir yaşam için gelmişti;
kendi çocuklarını gördüler.
and we asked each other,
sormaya başladık;
who love them the most in the world?"
en çok seven insanlardan nasıl ayırırız?"
if domestic workers were in charge,
yöneticilerimiz ev emekçileri olsaydı,
have been so disposable
children in this way.
that love and compassion are necessities,
gereksindiğimiz şeyler olduğunu,
insanlık ayakta duramaz.
to human existence.
özünü oluşturur.
of the fundamentals.
ev emekçileridir.
gerektiren bir zamandayız.
and you encounter these moral choices,
her anda,
who shows up and cares no matter what.
onlara bakan bir ev emekçisi gibi düşünün.
hep destek olun;
ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - ActivistAi-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.
Why you should listen
Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com