Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible
Ai-jen Poo: As empregadas domésticas tornam possíveis todos os outros trabalhos
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
all other work possible,
todos os outros trabalhos,
who go to work in our homes
que trabalham em nossa casa
with disabilities and our elders,
com deficiências ou dos idosos,
in our homes as cleaners.
all other work possible.
todos os outros trabalhos.
more than 90 percent women,
mais de 90% mulheres,
work that women have historically done,
com o trabalho
sempre fizeram historicamente,
na nossa cultura.
to everything else in our world.
para tudo o resto no nosso mundo.
to go out and do what we do in the world
no mundo, todos os dias,
of our lives are in good hands.
da nossa vida estão em boas mãos.
pela sua invisibilidade.
are also workplaces.
que também são locais de trabalho.
referred to as real work.
é referido como um trabalho a sério.
in how we value this work in our culture.
este trabalho na nossa cultura.
in the United States were black women
empregadas domésticas nos EUA
their conditions for generations.
a situação delas durante gerações.
was discussing the labor laws
discutia as leis do trabalho,
refused to support those labor laws
recusaram-se a apoiar as leis do trabalho
for domestic workers and farmworkers.
e trabalhadores rurais.
that's associated with women
do trabalho associado a mulheres
go to work every single day,
vão trabalhar, hoje, todos os dias,
às suas despesas.
without a safety net,
sem proteção social,
to take care of us and our families
para cuidar de nós e da nossa família
doing this work.
por fazerem este trabalho.
has been about changing precisely that.
tem sido precisamente alterar isso.
that you can take pride in
numa boa profissão,
we've been working hard in states
Domésticas, trabalhamos com afinco
domestic workers from discrimination
as empregadas domésticas
paid time off, even.
domestic workers bills of rights.
das empregadas domésticas.
two million home care workers
de trabalhadores domésticos
e proteção quanto a horas extraordinárias
and overtime protections
to launch a new portable benefits platform
de transferência de benefícios
chamada "Alia",
with multiple clients
com vários clientes
for the very first time.
pela primeira vez.
is being made.
progressos importantes.
that domestic workers can provide
podem proporcionar
a more humane world for our children.
para os nossos filhos.
a nossa bússola moral.
of human need and humanity.
e para a humanidade.
are born into this world;
vimos a este mundo;
as we prepare to leave this world.
para deixar este mundo.
with families are so varied.
são muito variadas.
with the families that they work for
para quem trabalham
and mutually supportive
e de ajuda mútua
of sexual violence and assault,
de violência e ataque sexual,
of abuse and exploitation.
e de exploração.
in poor neighborhoods,
vivem em bairros pobres,
in very wealthy ones.
em bairros muito ricos.
and borders and boundaries,
gerações, fronteiras e barreiras.
vestir, dar banho,
I met early on in this work.
que conheci neste trabalho.
she was approached by an American couple
foi abordada por um casal americano
to come live with them
para ir viver com eles nos EUA,
if she came to work as their nanny,
se ela fosse trabalhar como ama,
to a US education,
sent home to help her family financially.
que seria enviado para casa
financeiramente.
com a família foram cortadas:
with her family was severed:
about another domestic worker
sobre outra empregada doméstica
muito parecida com a dela,
working on at the time,
a trabalhar naquela época
de contactar o irmão
at the time as well.
naquela altura.
we were able to help her escape.
conseguimos que ela fugisse.
of one of the children.
was old enough to realize
suficiente para perceber
was being treated was wrong,
era tratada era incorreta
had been saving through his childhood
durante a infância
durante 15 anos.
is a criminal offense.
são crimes.
perguntámos a Lily
for what had happened to her.
pelo que lhe tinha acontecido.
what it would mean,
to be separated from their parents.
fossem separadas dos pais.
preenchemos um processo civil,
and we eventually won the case,
for domestic workers everywhere.
de todas as empregadas domésticas.
and went on to have a family of her own.
e acabou por constituir família.
to me about this story
em toda esta história
stolen from her life,
roubados na vida dela,
that she felt for the children.
que sentia pelas crianças.
workers all the time.
com empregadas domésticas.
this work in our culture,
em respeitar e valorizar
to our shared humanity.
da nossa humanidade partilhada.
likes to be held
gosta de ser pegado ao colo
gosta do seu chá,
despite her dementia.
apesar da sua demência.
who are part of families --
a single person becomes disposable,
uma pessoa é dispensável.
of domestic work
do trabalho doméstico
of a hierarchy of human value
do valor humano
the lives and contributions
a vida e as contribuições
mais do que de outras,
stories about those groups of people
histórias sobre esses grupos de pessoas
deep into our culture
imiscuíram-se na nossa cultura
are less intelligent,
menos inteligentes,
it's a slippery slope
sabem que é uma encosta escorregadia
como inferior a uma trabalhadora a sério,
as less than a real worker,
a new policy at the US-Mexico border,
uma nova política na fronteira EUA-México,
from their parents,
as crianças dos seus pais,
seeking asylum;
à procura de asilo.
separated from their parents
to reach the US-Mexico border
para chegar à fronteira dos EUA-México
e de um novo começo.
the Families Belong Together Vigil
a organizar a vigília
Processing Center in McAllen, Texas,
da Patrulha Ursula, em McAllen, no Texas,
there were hundreds of children
havia centenas de crianças
shipped all over country
enviadas por todo o país
hundreds of miles away from their parents.
a quilómetros de distância dos pais.
para o pré-escolar
hundreds of miles away.
a centenas de quilómetros de distância.
that they are not alone,
para elas saberem que não estavam sozinhas
vieram de todo o Texas
to be a part of the vigil.
their own family stories.
as suas histórias familiares.
in search of safety and a new beginning,
e de um novo começo,
and we asked each other,
e perguntávamos umas às outras:
who love them the most in the world?"
que mais as amam no mundo?"
if domestic workers were in charge,
fossem as responsáveis,
have been so disposable
teria sido tão esquecida
children in this way.
deste modo.
that love and compassion are necessities,
que o amor e o carinho são necessidades,
não consegue sobreviver.
to human existence.
para a existência humana.
of the fundamentals.
encarregam-se do fundamental.
o que acontecer.
cheia de escolhas morais.
and you encounter these moral choices,
e encontramos estas escolhas morais,
who shows up and cares no matter what.
que está presente e se preocupa,
aconteça o que acontecer.
como uma empregada doméstica,
ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - ActivistAi-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.
Why you should listen
Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com