ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TED2010

Raghava KK: My 5 lives as an artist

Ragava KK (Raghava KK): Pet života jednog umetnika

Filmed:
823,782 views

Sa dirljivom iskrenošću i ranjivošću, Ragava KK pripoveda živopisnu priču o tome kako je umetnost odvela njegov život na nova mesta i kako su ga životna iskustva naizmenično reinkarnirala kao umetnika - od crtača stripova do slikara, miljenika medija do društvenog izgnanika, od sina do oca.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I think it was in my secondдруго gradeграде that I was caughtухваћен
0
0
3000
Mislim da su me u drugom razredu uhvatili
00:18
drawingцртеж the bustбиста of a nudegola by MichelangeloMichelangelo.
1
3000
3000
kako crtam nagu bistu, od Mikelanđela.
00:21
I was sentпослат straightравно away to my schoolшкола principaldirektor,
2
6000
3000
Smesta su me poslali kod direktorke škole,
00:24
and my schoolшкола principaldirektor, a sweetслатко nunКалуђерица,
3
9000
3000
a ona, simpatična časna sestra,
00:27
lookedпогледао at my bookкњига with disgustgađenje,
4
12000
3000
pogledala je moju knjigu za gađenjem,
00:30
flippedprevrnuo throughкроз the pagesстранице, saw all the nudesGolotinja --
5
15000
3000
prelistala stranice, videla aktove -
00:33
you know, I'd been seeingвиди my motherмајка drawнацртати nudesGolotinja and I'd copyкопирај her --
6
18000
3000
znate, viđao sam mamu kako crta aktove i kopirao sam je -
00:36
and the nunКалуђерица slappedosamario me on my faceлице and said,
7
21000
2000
i časna sestra me je ošamarila i rekla,
00:38
"SweetSlatko JesusIsuse, this kidклинац has alreadyвећ begunпочело."
8
23000
3000
"Isuse, ovo dete je već počelo."
00:41
I had no clueпојам what she was talkingпричају about,
9
26000
2000
Nisam imao pojma o čemu je pričala,
00:43
but it was convincingубедљив enoughдовољно for me never to drawнацртати again
10
28000
6000
ali to je bilo dovoljno ubedljivo da nisam više crtao
00:49
untilсве док the ninthдевети gradeграде.
11
34000
2000
do devetog razreda,
00:51
ThanksHvala ti to a really boringдосадан lectureпредавање,
12
36000
2000
zahvaljujući jednom stvarno dosadnom času.
00:53
I startedпочела caricaturingcaricaturing my teachersнаставници in schoolшкола.
13
38000
3000
Počeo sam da crtam karikature svojih učitelja u školi.
00:56
And, you know, I got a lot of popularitypopularnost.
14
41000
3000
Postao sam veoma popularan.
00:59
I don't playигра sportsспорт. I'm really badлоше at sportsспорт.
15
44000
2000
Ne bavim se sportom. Jako sam loš u sportovima.
01:01
I don't have the fanciestnajotmenija gadgetsгаџети at home.
16
46000
3000
Nemam najnovije sprave kod kuće.
01:04
I'm not on topврх of the classкласа.
17
49000
2000
Nisam najbolji u razredu.
01:06
So for me, cartooningCrtam stripove gaveдала me a senseсмисао of identityидентитет.
18
51000
3000
Meni je crtanje dalo neki osećaj identiteta.
01:09
I got popularпопуларно, but I was scaredуплашен I'd get caughtухваћен again.
19
54000
3000
Postao sam popularan, ali sam se bojao da će me opet uhvatiti.
01:12
So what I did was I quicklyбрзо put togetherзаједно
20
57000
2000
Tako sam na brzinu sastavio
01:14
a collagefakulteta of all the teachersнаставници I had drawnнацртан,
21
59000
4000
kolaž svih nastavnika koje sam nacrtao,
01:18
glorifiedslavi my schoolшкола principaldirektor, put him right on topврх,
22
63000
3000
veličao sam direktora škole i stavio ga na sam vrh,
01:21
and giftednadarena it to him.
23
66000
2000
i to mu poklonio.
01:23
He had a good laughсмех at the other teachersнаставници
24
68000
2000
Dobro se nasmejao ostalim nastavnicima
01:25
and put it up on the noticeобјава boardодбор, табла.
25
70000
2000
i postavio kolaž na tablu obaveštenja.
01:27
(LaughterSmeh)
26
72000
2000
(smeh)
01:29
This is a partдео of that.
27
74000
2000
Ovo je deo toga.
01:31
And I becameпостао a schoolшкола heroјунак.
28
76000
2000
A ja sam postao školski heroj.
01:33
All my seniorsmaturanti knewзнала me. I feltосетио really specialпосебан.
29
78000
3000
Svi stariji su me znali. Osećao sam se zaista posebno.
01:36
I have to tell you a little bitмало about my familyпородица.
30
81000
3000
Moram vam reći malo o svojoj porodici.
01:39
That's my motherмајка. I love her to bitsбита.
31
84000
3000
To je moja majka. Mnogo je volim.
01:42
She's the one who taughtнаучио me how to drawнацртати and, more importantlyважно, how to love.
32
87000
3000
Ona me je naučila kako da crtam i što je još važnije, kako da volim.
01:45
She's a bitмало of a hippieхипи.
33
90000
2000
Ona je pomalo hipi.
01:47
She said, "Don't say that," but I'm sayingговорећи it anywayУ сваком случају.
34
92000
3000
Rekla je, "Nemoj to da kažeš", ali evo ja to govorim.
01:50
The restодмор of my familyпородица are boringдосадан academicsакадемици,
35
95000
3000
Ostali iz porodice su dosadni akademici,
01:53
busyЗаузет collectingприкупљање IvyIvy LeagueLiga decalsnalepnice for our classicкласика AmbassadorAmbasador carауто.
36
98000
3000
zauzeti sakupljanjem nalepnica "Ajvi Lige" (Ivy League) za naš starinski Ambasador auto.
01:56
My father'sотац a little differentразличит.
37
101000
2000
Moj otac je malo drugačiji.
01:58
My fatherотац believedверовали in a holisticхолистички approachприступ to livingживи,
38
103000
4000
Moj otac je verovao u holistički pristup životu,
02:02
and, you know, everyсваки time he taughtнаучио us,
39
107000
2000
i svaki put kada bi nas učio
02:04
he'dон би say, "I hateмрзим these booksкњиге,
40
109000
2000
rekao bi, "Mrzim ove knjige
02:06
because these booksкњиге are hijackedotet by IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija."
41
111000
3000
jer ove knjige je otela industrijska revolucija."
02:09
While he still heldОдржан that worldviewпоглед на свет, I was 16,
42
114000
3000
Dok je još imao taj pogled na svet, ja sam imao 16 godina,
02:12
I got the bestнајбоље lawyerадвокат in townГрад,
43
117000
2000
uzeo sam najboljeg advokata u gradu
02:14
my olderстарији brotherбрате KarthikKarthik,
44
119000
2000
mog starijeg brata Kartika,
02:16
and I satсат him down, and I said, "PaTata,
45
121000
2000
seo sam s njim i rekao "Tata,
02:18
from todayданас onwardspa nadalje I've decidedодлучио
46
123000
2000
odlučio sam da ću od danas
02:20
I'm going to be disciplinedдисциплинован,
47
125000
2000
biti disciplinovan,
02:22
I'm going to be curiousрадознао,
48
127000
2000
radoznao,
02:24
I'm going to learnучи something newново everyсваки day,
49
129000
2000
naučiću nešto novo svakog dana,
02:26
I'm going to be very hardтешко workingрад,
50
131000
2000
naporno ću da radim
02:28
and I'm not going to dependзависи on you
51
133000
2000
i neću zavisiti od tebe,
02:30
emotionallyемоционално or financiallyфинансијски."
52
135000
2000
emocionalno ili finansijski."
02:32
And he was very impressedимпресиониран. He was all tearingкидање up. ReadySpreman to hugzagrljaj me.
53
137000
3000
Bio je veoma impresioniran. Zaplakao je. Spreman da me zagrli.
02:35
And I said, "HoldDržite that thought."
54
140000
2000
A ja sam rekao, "Zapamti tu misao."
02:37
I said, "Can I quitодустати schoolшкола then?"
55
142000
3000
Pitao sam, "Je l' mogu da napustim školu?"
02:40
But, to cutрез a long storyприча shortкратак,
56
145000
2000
Ali, da skratim priču,
02:42
I quitодустати schoolшкола to pursueгонити a careerкаријера as a cartoonistkarikaturista.
57
147000
3000
napustio sam školu da bih gradio karijeru crtača.
02:45
I mustмора have doneГотово about 30,000 caricatureskarikatura.
58
150000
2000
Mora da sam nacrtao oko 30.000 karikatura.
02:47
I would do birthdayрођендан partiesстранке, weddingsвенчања, divorcesrazvoda,
59
152000
3000
Radio bih na rođendanima, venčanjima, razvodima,
02:50
anything for anyoneбило ко who wanted to use my servicesуслуге.
60
155000
3000
bilo šta za bilo koga ko je želeo moje usluge.
02:53
But, mostнајвише importantlyважно, while I was travelingпутовање,
61
158000
3000
Ali što je najvažnije, dok sam putovao,
02:56
I taughtнаучио childrenдеца cartooningCrtam stripove,
62
161000
2000
učio sam decu da crtaju
02:58
and in exchangeразмена, I learnedнаучио how to be spontaneousспонтано.
63
163000
2000
i u zamenu sam učio da budem spontan,
03:00
And madлуд and crazyлуд and funзабавно.
64
165000
3000
lud, blesav, zabavan.
03:03
When I startedпочела teachingУчити them, I said let me startпочетак doing this professionallyprofesionalno.
65
168000
3000
Kada sam počeo da ih učim, želeo sam da počnem profesionalno to da radim.
03:06
When I was 18 I startedпочела my ownвластити schoolшкола.
66
171000
3000
Kada sam imao 18 godina otvorio sam svoju školu.
03:09
HoweverMeđutim, an 18 year-oldgodina tryingпокушавајући to startпочетак a schoolшкола
67
174000
3000
Međutim, osamnaestogodišnjaku nije lako
03:12
is not easyлако unlessосим ако не you have a bigвелики patronпокровитељ
68
177000
2000
da otvori školu, osim ako ima velikog pokrovitelja
03:14
or a bigвелики supporterpristalica.
69
179000
2000
ili nekoga ko ga podržava.
03:16
So I was flippingokretanje throughкроз the pagesстранице of the TimesPuta of IndiaIndija
70
181000
3000
I tako sam listao "Times of India",
03:19
when I saw that the PrimeVlade MinisterMinistar of IndiaIndija
71
184000
2000
i video da premijer Indije
03:21
was visitingпосетити my home townГрад, BangaloreBangalore.
72
186000
4000
dolazi u posetu mom gradu, Bangaloru.
03:25
And, you know, just like how
73
190000
2000
I znate, kao što
03:27
everyсваки cartoonistkarikaturista knowsзна BushBuš here,
74
192000
2000
svaki crtač ovde zna Buša,
03:29
and if you had to meetсусрет BushBuš,
75
194000
2000
i da treba da ga upoznate
03:31
it would be the funnestnajzabavnije thing because
76
196000
2000
bilo bi to smešno jer
03:33
his faceлице was a cartoonist'skarikaturista je delightСласт.
77
198000
2000
njegovo lice je poslastica za crtače.
03:35
I had to meetсусрет my PrimeVlade MinisterMinistar.
78
200000
2000
Morao sam da upoznam mog premijera.
03:37
I wentотишао to the placeместо where
79
202000
2000
Otišao sam na mesto gde
03:39
his helicopterхеликоптер was about to landземљиште.
80
204000
2000
je trebalo da sleti njegov helikopter.
03:41
I saw layersслојева of securityсигурност.
81
206000
2000
Video sam redove obezbeđenja.
03:43
I caricaturedcaricatured my way throughкроз threeтри layersслојева
82
208000
3000
Izkarikaturisao sam prolaz tri reda
03:46
by just impressingimpresionirao the guardsgarda,
83
211000
2000
tako što sam ih impresionirao,
03:48
but I got stuckзаглавити. I got stuckзаглавити at the thirdтрећи.
84
213000
3000
ali zaglavio sam se. Kod trećeg.
03:51
And what happenedдесило was, to my luckсрећа,
85
216000
2000
Na moju sreću,
03:53
I saw a nuclearнуклеарна scientistнаучник
86
218000
2000
video sam jednog nuklearnog fizičara
03:55
at whoseчије partyжурка I had doneГотово cartoonsцртани филмови.
87
220000
2000
na čijoj zabavi sam crtao stripove.
03:57
I ranтрчао up to him, and said, "HelloZdravo, sirгосподине. How do you do?"
88
222000
2000
Otrčao sam do njega i rekao, "Dobar dan gospodine, kako ste?"
03:59
He said, "What are you doing here, RaghavaRaghava?"
89
224000
2000
On je rekao "Ragava, šta ti radiš ovde?"
04:01
I said, "I'm here to meetсусрет the PrimeVlade MinisterMinistar."
90
226000
2000
Rekoh, "Došao sam da upoznam premijera."
04:03
He said, "Oh, so am I."
91
228000
2000
Rekao je, "O, i ja sam."
04:05
I hoppedukrcao into his carауто, and off we wentотишао
92
230000
2000
Uskočio sam u njegov auto i prošli smo
04:07
throughкроз the remainingпреостало layersслојева of securityсигурност.
93
232000
2000
kroz ostatak obezbeđenja.
04:09
(ApplauseAplauz)
94
234000
2000
(aplauz)
04:11
Thank you.
95
236000
2000
Hvala.
04:13
I satсат him down, I caricaturedcaricatured him,
96
238000
2000
Postavio sam ga, nacrtao sam njegovu karikaturu
04:15
and sinceОд then I've caricaturedcaricatured hundredsстотине of celebritiespoznate ličnosti.
97
240000
3000
i od tada sam crtao stotine poznatih ličnosti.
04:18
This is one I rememberзапамтити fondlyLepo.
98
243000
2000
Ovog se rado sećam.
04:20
SalmanSalman RushdieRushdie was pissed-offljuti I think
99
245000
2000
Mislim da se Salman Rušdi naljutio
04:22
because I alteredизмењено the mapМапа of NewNovi YorkYork, if you noticeобјава.
100
247000
2000
jer, kao što vidite, promenio sam mapu Njujorka.
04:24
(LaughterSmeh)
101
249000
4000
(smeh)
04:28
AnywayIonako, the nextследећи slideклизање I'm about to showсхов you --
102
253000
3000
U svakom slučaju, sledeći slajd koji ću vam pokazati -
04:31
(LaughterSmeh)
103
256000
3000
(smeh)
04:34
Should I just turnред that off?
104
259000
2000
Da li da isključim ovo?
04:36
The nextследећи slideклизање I'm about to showсхов you,
105
261000
2000
Naredni slajd koji ću vam pokazati
04:38
is a little more seriousозбиљан.
106
263000
2000
je malo ozbiljniji.
04:40
I was hesitantneodlučni to includeукључи this in my presentationпрезентација
107
265000
3000
Dvoumio sam se da li da stavim ovo u svoju prezentaciju
04:43
because this cartoonцртани филм was publishedобјављен
108
268000
2000
jer je strip objavljen
04:45
soonускоро after 9/11.
109
270000
2000
ubrzo posle 11. septembra.
04:47
What was, for me, a very naiveнаивни observationпосматрање,
110
272000
3000
Ono što je za mene bilo naivno zapažanje,
04:50
turnedокренуо се out to be a disasterкатастрофа.
111
275000
2000
pretvorilo se u katastrofu.
04:52
That eveningвече, I cameДошао home to hundredsстотине of hateмрзим mailspoštanske poruke,
112
277000
4000
Te večeri kod kuće su me sačekale stotine mejlova mržnje.
04:56
hundredsстотине of people tellingговорећи me how they
113
281000
2000
Stotine ljudi koji su mi govorili da su
04:58
could have livedживели anotherдруги day withoutбез seeingвиди this.
114
283000
2000
mogli da prođu kroz dan i da ne gledaju ovo.
05:00
I was alsoтакође askedпитао to leaveодлази the organizationорганизација,
115
285000
2000
Zamolili su me da napustim organizaciju,
05:02
a cartoonists'cartoonists' organizationорганизација in AmericaAmerika,
116
287000
3000
organizaciju strip crtača u Americi,
05:05
that for me was my lifelinespas.
117
290000
2000
koja me je održavala u životu.
05:07
That's when I realizedреализован, you know, cartoonsцртани филмови are really powerfulмоћан,
118
292000
3000
Tada sam shvatio da su stripovi stvarno moćni.
05:10
artуметност comesдолази with responsibilityодговорност.
119
295000
2000
Umetnost nosi odgovornost.
05:12
AnywayIonako, what I did was I decidedодлучио
120
297000
2000
U svakom slučaju, odlučio sam
05:14
that I need to take a breakпауза.
121
299000
2000
da bi trebalo da napravim pauzu.
05:16
I quitодустати my jobпосао at the papersновине, I closedзатворен my schoolшкола,
122
301000
3000
Napustio sam posao u novinama, zatvorio školu,
05:19
and I wrappedомотан up my pencilsolovke and my brushesčetke and inksmastila,
123
304000
3000
spakovao olovke i četkice i mastila
05:22
and I decidedодлучио to go travelingпутовање.
124
307000
2000
i odlučio da putujem.
05:24
When I wentотишао travelingпутовање, I rememberзапамтити,
125
309000
2000
Dok sam putovao, sećam se,
05:26
I metиспуњен this fabulousсјајно oldстари man,
126
311000
3000
upoznao sam jednog fantastičnog starca,
05:29
who I metиспуњен when I was caricaturingcaricaturing,
127
314000
2000
dok sam crtao karikature,
05:31
who turnedокренуо се out to be an artistуметник, in ItalyItalija.
128
316000
3000
koji je ustvari bio umetnik u Italiji.
05:34
He invitedпозвани me to his studioстудио. He said, "Come and visitпосетите."
129
319000
3000
Pozvao me je u svoj studio. Rekao je, "Dođi u posetu."
05:37
When I wentотишао, I saw the ghastliestghastliest thing ever.
130
322000
3000
Kada sam otišao, video sam najjeziviju stvar.
05:40
I saw this deadмртав, nakedгола effigylomaиi of himselfсам
131
325000
3000
Video sam njegovo mrtvo, golo obličje
05:43
hangingвешање from the ceilingплафон.
132
328000
2000
kako visi sa tavanice.
05:45
I said, "Oh, my God. What is that?"
133
330000
2000
Rekao sam, "O bože, šta je to?"
05:47
And I askedпитао him, and he said,
134
332000
2000
Pitao sam ga, a on je rekao
05:49
"Oh, that thing? In the night, I dieумрети.
135
334000
2000
"O, to čudo? Noću umirem.
05:51
In the morningјутро, I am bornрођен again."
136
336000
3000
Ujutru se ponovo rađam."
05:54
I thought he was kookoo kookoo,
137
339000
2000
Mislio sam da je skrenuo,
05:56
but something about that really stuckзаглавити.
138
341000
2000
ali nešto u vezi s tim mi je ostalo u pamćenju.
05:58
I lovedвољен it. I thought there was something really beautifulЛепа about that.
139
343000
3000
Jako mi se svidelo. Mislio sam da je to stvarno divno.
06:01
So I said, "I am deadмртав, so I need to be bornрођен again."
140
346000
3000
I rekao sam, "Ja sam mrtav i trebalo bi da se ponovo rodim."
06:04
So, I wanted to be a painterslikar like him,
141
349000
3000
Poželeo sam da budem slikar kao on,
06:07
exceptосим, I don't know how to paintбоје.
142
352000
2000
samo što ja ne znam da slikam.
06:09
So, I triedПокушали going to the artуметност storeпродавница.
143
354000
2000
Otišao sam u prodavnicu za umetnike.
06:11
You know, there are a hundredсто typesврсте of brushesčetke.
144
356000
3000
Znate, tamo ima na stotine vrsta četkica.
06:14
ForgetZaboravi it, they will confusezbuniti you
145
359000
2000
Zaboravite, zbuniće vas
06:16
even if you know how to drawнацртати.
146
361000
2000
čak iako znate da crtate.
06:18
So I decidedодлучио, I'm going to learnучи to paintбоје by myselfЈа сам.
147
363000
2000
Tako sam odlučio da ću sam da naučim da slikam.
06:20
I'm going to showсхов you a very quickбрзо clipклип
148
365000
2000
Pokazaću vam vrlo kratak klip
06:22
to showсхов you how I paintedобојен and a little bitмало
149
367000
2000
da vam pokažem kako sam slikao i malo
06:24
about my cityград, BangaloreBangalore.
150
369000
2000
o mom gradu, Bangaloru.
06:27
(MusicMuzika)
151
372000
30000
(muzika)
06:57
They had to be largerвеће than life.
152
402000
2000
Morale su da budu izuzetne.
06:59
Everything had to be largerвеће. The nextследећи paintingсликарство was even biggerвеће.
153
404000
3000
Sve je moralo da bude veliko. Sledeća slika je čak i veća.
07:02
And even biggerвеће.
154
407000
2000
I još veća.
07:04
And for me it was, I had to danceплес while I paintedобојен.
155
409000
2000
Za mene je bilo izuzetno, morao sam da plešem dok slikam.
07:06
It was so excitingузбудљиво.
156
411000
2000
Bio sam tako uzbuđen.
07:08
ExceptOsim, I even startedпочела paintingсликарство dancersplesači.
157
413000
2000
Čak sam i počeo da slikam plesače.
07:10
Here for exampleпример is a FlamencoFlamenko dancerплесач,
158
415000
2000
Na primer, ovde je plesačica flamenka,
07:12
exceptосим there was one problemпроблем.
159
417000
3000
ali postojao je problem.
07:15
I didn't know the danceплес formобразац, so I startedпочела followingследећи them,
160
420000
3000
Nisam znao kako se pleše, pa sam počeo da ih pratim,
07:18
and I madeмаде some moneyновац,
161
423000
2000
malo sam zaradio,
07:20
soldпродат my paintingsслике and would rushжурба off
162
425000
2000
prodao slike i žurio
07:22
to FranceFrancuska or SpainŠpanija and work with them.
163
427000
2000
u Francusku i Španiju da radim sa njima.
07:24
That's PepePepe LinaresLinares, the renownedrenomirani FlamencoFlamenko singerпевачица.
164
429000
4000
Ovo je [nejasno] renomirani flamenko pevač.
07:28
But I had one problemпроблем, my paintingsслике never dancedплесао.
165
433000
3000
Postojao je jedan problem, moje slike nisu plesale.
07:31
As much energyенергија as I put into them
166
436000
2000
Koliko god da sam uložio energije
07:33
while makingстварање them, they never dancedплесао.
167
438000
3000
dok sam ih stvarao, one nisu plesale.
07:36
So I decidedодлучио -- I had this crazyлуд epiphanyепифан at two in the morningјутро.
168
441000
3000
Odlučio sam - imao sam ludo otkrovenje u 2 ujutru.
07:39
I calledпозвани my friendsпријатељи, paintedобојен on theirњихова bodiesтела,
169
444000
2000
Pozvao sam svoje prijatelje, slikao po njihovim telima
07:41
and had them danceплес in frontфронт of a paintingсликарство.
170
446000
3000
i rekao im da igraju ispred slike.
07:44
And, all of a suddenизненадан, my paintingsслике cameДошао aliveжив.
171
449000
3000
I odjednom, moje slike su oživele.
07:47
And then I was fortunatesretni enoughдовољно
172
452000
2000
I onda sam imao sreće
07:49
to actuallyзаправо performизводити this in CaliforniaCalifornia with VelocityBrzina CircusCirkus.
173
454000
3000
da izvedem ovo u Kaliforniji sa "Velocity Circus".
07:52
And I satсат like you guys there in the audienceпублика.
174
457000
3000
Sedeo sam kao vi, u publici.
07:55
And I saw my work come aliveжив.
175
460000
2000
I video sam kako moj rad oživljava.
07:57
You know, normallyнормално you work in isolationizolacija,
176
462000
2000
Znate, obično radite u izolaciji
07:59
and you showсхов at a galleryгалерија,
177
464000
2000
i predstavljate radove u galeriji,
08:01
but here, the work was comingдолазе aliveжив,
178
466000
3000
ali ovde, rad je oživljavao
08:04
and it had some other artistsуметници workingрад with me.
179
469000
2000
i neki drugi umetnici su radili sa mnom.
08:06
The collaborativeсарадња effortнапор was fabulousсјајно.
180
471000
2000
Plod saradnje je bio fantastičan.
08:08
I said, I'm going to collaborateсарађујте with anybodyбило ко and everybodyсвима I meetсусрет.
181
473000
4000
Rekao sam da ću sarađivati sa bilo kim i svakim koga upoznam.
08:12
I startedпочела doing fashionмода.
182
477000
2000
Počeo sam da se bavim modom.
08:14
This is a fashionмода showсхов we heldОдржан in LondonLondon.
183
479000
2000
Ovo je revija koju smo održali u Londonu.
08:16
The bestнајбоље collaborationсарадња, of courseкурс, is with childrenдеца.
184
481000
3000
Najbolja saradnja je, naravno sa decom.
08:19
They are ruthlessnemilosrdni, they are honestпоштен,
185
484000
3000
Ona su surova, iskrena,
08:22
but they're fullпуна of energyенергија and funзабавно.
186
487000
2000
ali puna energije i zabavna.
08:24
This is a work, a libraryбиблиотека I designedдизајниран for the RobinRobin HoodHud FoundationFondacija.
187
489000
5000
Ovo je jedna biblioteka koju sam uradio za Robin Hud Fondaciju.
08:29
And I mustмора say, I spentпотрошено time in the BronxBronx
188
494000
2000
Proveo sam neko vreme u Bronksu,
08:31
workingрад with these kidsклинци.
189
496000
2000
radeći sa ovom decom.
08:33
And, in exchangeразмена for me workingрад with them,
190
498000
2000
U zamenu za rad s njima,
08:35
they taughtнаучио me how to be coolхладан.
191
500000
2000
oni su me naučili da budem kul.
08:37
I don't think I've succeededуспео, but they'veони су taughtнаучио me.
192
502000
2000
Mislim da nisam uspeo, ali naučili su me.
08:39
They said, "Stop sayingговорећи sorry. Say, my badлоше."
193
504000
3000
Rekli su, "Prekini da govoriš žao mi je. Reci moja greška."
08:42
(LaughterSmeh)
194
507000
5000
(smeh)
08:47
Then I said, all this is good,
195
512000
2000
Onda sam mislio, sve ovo je dobro,
08:49
but I want to paintбоје like a realправи painterslikar.
196
514000
3000
ali želim da slikam kao pravi slikar.
08:52
AmericanAmerikanac educationобразовање is so expensiveскупо.
197
517000
3000
Američko obrazovanje je jako skupo.
08:55
I was in IndiaIndija, and I was walkingХодање down the streetsулице,
198
520000
3000
Bio sam u Indiji, šetao ulicama
08:58
and I saw a billboardОгласна табла painterslikar.
199
523000
2000
i video sam slikara bilborda.
09:00
And these guys paintбоје humongousogromna paintingsслике,
200
525000
4000
Ovi momci slikaju ogromne slike,
09:04
and they look really good.
201
529000
2000
koje izgledaju stvarno dobro.
09:06
And I wonderedпитао се how they did it from so closeБлизу.
202
531000
3000
Pitao sam se kako uspevaju iz takve blizine.
09:09
So, one day I had the opportunityприлика to meetсусрет one of these guys,
203
534000
2000
Jednog dana sam imao priliku da upoznam jednog od njih
09:11
and I said, "How do you paintбоје like that? Who taughtнаучио you?"
204
536000
3000
i pitao sam ga "Kako slikate na taj način? Ko vas je učio?"
09:14
And he said, "Oh, it's very easyлако. I can teachнаучити you,
205
539000
3000
On je rekao, "O, lako je. Naučiću te,
09:17
but we're leavingодлазак the cityград,
206
542000
2000
ali mi odlazimo iz grada
09:19
because billboardОгласна табла paintersslikari are a dyingумирање,
207
544000
2000
jer slikari bilborda su umiruća,
09:21
extinctизумрла bunchгомилу of artistsуметници,
208
546000
3000
istrebljena grupa umetnika,
09:24
because digitalдигитални printingштампање has totallyтотално replacedзамењен them and hijackedotet them."
209
549000
3000
jer digitalna štampa ih je potpuno zamenila i preotela."
09:27
I said, in exchangeразмена for educationобразовање in how to paintбоје,
210
552000
3000
Rekao sam da ću ih, u zamenu za obrazovanje iz slikanja
09:30
I will supportподршка them, and I startedпочела a companyкомпанија.
211
555000
3000
ja podržati, i osnovao sam kompaniju.
09:33
And sinceОд then, I've been paintingсликарство all over the placeместо.
212
558000
3000
Od tada, slikam svuda.
09:36
This is a paintingсликарство I did of my wifeжена in my apartmentстан.
213
561000
3000
Ovo je slika moje žene u mom stanu.
09:39
This is anotherдруги paintingсликарство.
214
564000
2000
Ovo je još jedna.
09:41
And, in factчињеница, I startedпочела paintingсликарство on anything,
215
566000
2000
Ustvari, počeo sam da slikam na bilo čemu,
09:43
and startedпочела sendingслање them around townГрад.
216
568000
2000
i da ih šaljem svuda po gradu.
09:45
SinceOd I mentionedпоменуто my wifeжена, the mostнајвише importantважно collaborationсарадња
217
570000
3000
Kad sam već spomenuo svoju ženu, najvažnija saradnja
09:48
has been with her, NetraNetra.
218
573000
2000
je sa njom, Netrom.
09:50
NetraNetra and I metиспуњен when she was 18.
219
575000
3000
Netra i ja smo se upoznali kad joj je bilo 18.
09:53
I mustмора have been 19 and a halfпола then,
220
578000
3000
Ja sam imao 19 ipo
09:56
and it was love at first sightвид.
221
581000
2000
i bila je to ljubav na prvi pogled.
09:58
I livedживели in IndiaIndija. She livedживели in AmericaAmerika.
222
583000
2000
Ja sam živeo u Indiji, ona je živela u Americi.
10:00
She'dOna bi come everyсваки two monthsмесеци to visitпосетите me,
223
585000
3000
Dolazila bi na svaka dva meseca da me poseti
10:03
and then I said I'm the man,
224
588000
3000
a onda sam rekao ja sam muškarac,
10:06
I'm the man, and I have to reciprocatemogu da uzvrate.
225
591000
4000
ja sam muškarac, moram da uzvratim.
10:10
I have to travelпутовање sevenседам oceansокеана, and I have to come and see you.
226
595000
3000
Moram da pređem sedam mora i da dođem da te vidim.
10:13
I did that twiceдва пута, and I wentотишао brokeсломио.
227
598000
4000
Uradio sam to dva puta i bankrotirao.
10:17
So then I said, "NetsNetsi, what do I do?"
228
602000
2000
Onda sam rekao, "Nets, šta da radim?"
10:19
She said, "Why don't you sendпошаљи me your paintingsслике?
229
604000
2000
Ona je rekla, "Zašto mi ne pošalješ svoje slike?
10:21
My dadтата knowsзна a bunchгомилу of richбогат guys.
230
606000
2000
Moj tata poznaje gomilu bogataša.
10:23
We'llCemo try and con them into buyingкупити it,
231
608000
2000
Pokušaćemo da ih prevarimo da ih kupe,
10:25
and then..."
232
610000
2000
i onda..."
10:27
But it turnedокренуо се out, after I sentпослат the worksИзвођење радова to her,
233
612000
3000
Pošto sam joj poslao slike, ispostavilo se da
10:30
that her dad'sТата је friendsпријатељи,
234
615000
2000
su prijatelji njenog tate
10:32
like mostнајвише of you, are geeksгеекс.
235
617000
2000
štreberi, kao većina vas.
10:34
I'm jokingse љaliљ.
236
619000
2000
Šalim se.
10:36
(LaughterSmeh)
237
621000
4000
(smeh)
10:40
No, they were really bigвелики geeksгеекс,
238
625000
2000
Ne, stvarno su bili veliki štreberi
10:42
and they didn't know much about artуметност.
239
627000
3000
i nisu mnogo znali o umetnosti.
10:45
So NetraNetra was stuckзаглавити with 30 paintingsслике of mineмој.
240
630000
4000
Tako je Netra zaglibila sa 30 mojih slika.
10:49
So what we did was we rentedизнајмљен a little vanван
241
634000
3000
Onda smo iznajmili mali kombi
10:52
and we droveвозио all over the eastисточно coastобала tryingпокушавајући to sellпродати it.
242
637000
4000
i vozili se duž istočne obale pokušavajući da ih prodamo.
10:56
She contactedконтактиран anyoneбило ко and everyoneсви
243
641000
2000
Ona je kontaktirala sve i svakog
10:58
who was willingспремни to buyкупити my work.
244
643000
2000
ko je bio voljan da kupi moje radove.
11:00
She madeмаде enoughдовољно moneyновац, she soldпродат off the wholeцела collectionколекција
245
645000
3000
Dovoljno je zaradila, prodala je celu kolekciju,
11:03
and madeмаде enoughдовољно moneyновац to moveпотез me for fourчетири yearsгодине
246
648000
2000
i zaradila dovoljno da me preseli na četiri godine,
11:05
with lawyersадвокати, a companyкомпанија, everything,
247
650000
3000
sa advokatima, firmom, svim
11:08
and she becameпостао my managerменаџер.
248
653000
2000
i postala je moj menadžer.
11:10
That's us in NewNovi YorkYork.
249
655000
2000
To smo mi u Njujorku.
11:12
NoticeNajave one thing,
250
657000
2000
Primetite
11:14
we're equalједнак here.
251
659000
2000
kako smo ovde jednaki.
11:16
Something happenedдесило alongзаједно the lineлине.
252
661000
2000
Nešto se usput dogodilo.
11:18
(LaughterSmeh)
253
663000
3000
(smeh)
11:21
But this broughtдоведен me -- with NetraNetra managingUpravljanje my careerкаријера --
254
666000
2000
Ali ovo mi je donelo - uz Netrino upravljanje mojom karijerom -
11:23
it broughtдоведен me a lot of successуспех.
255
668000
2000
donelo mi je mnogo uspeha.
11:25
I was really happyсрећан. I thought of myselfЈа сам as a bitмало of a rockstarrock zvezda.
256
670000
4000
Bio sam zaista srećan. Pomalo sam mislio o sebi kao o rok zvezdi.
11:29
I lovedвољен the attentionпажњу.
257
674000
3000
Voleo sam pažnju.
11:32
This is all the pressпритисните we got, and we said,
258
677000
2000
Ovo je sva pažnja koju smo dobili i rekli smo,
11:34
it's time to celebrateславити.
259
679000
2000
vreme je da proslavimo.
11:36
And I said that the bestнајбоље way to celebrateславити is to marryоженити се NetraNetra.
260
681000
3000
Rekao sam da je najbolji način da se proslavi, taj da se oženim Netrom.
11:39
I said, "Let's get marriedожењен."
261
684000
2000
Rekao sam, "Hajde da se venčamo."
11:41
And I said, "Not just marriedожењен. Let's inviteпозовите everyoneсви who'sко је helpedпомогао us,
262
686000
3000
Ne samo da se venčamo. Pozovimo sve koji su nam pomogli,
11:44
all the people who boughtкупио our work."
263
689000
3000
sve ljude koji su kupili naš rad.
11:47
And you won'tнеће believe it, we put togetherзаједно a listлиста of 7,000 people,
264
692000
3000
I nećete verovati, sastavili smo listu od 7000 ljudi,
11:50
who had madeмаде a differenceразлика -- a ridiculousсмешно listлиста,
265
695000
3000
koji su bili bitni - smešna lista,
11:53
but I was determinedодређени to bringдовести them to IndiaIndija, so --
266
698000
2000
ali sam odlučio da ih dovedem u Indiju i -
11:55
a lot of them were in IndiaIndija.
267
700000
2000
mnogo njih je bilo u Indiji.
11:57
150 artistsуметници volunteeredволонтерски to help me with my weddingvencanje.
268
702000
4000
150 umetnika se javilo dobrovoljno da mi pomogne oko venčanja.
12:01
We had fashionмода designersдизајнери, installationинсталација artistsуметници,
269
706000
4000
Imali smo modne dizajnere, umetnike sa instalacijama,
12:05
modelsмодели, we had makeupнадокнадити artistsуметници, jewelryнакит designersдизајнери,
270
710000
4000
manekene, šminkere, dizajnere nakita,
12:09
all kindsврсте of people workingрад with me
271
714000
2000
svakakvi ljudi su radili sa mnom
12:11
to make my weddingvencanje an artуметност installationинсталација.
272
716000
2000
kako bismo napravili umetničku instalaciju od moje svadbe.
12:13
And I had a specialпосебан installationинсталација in tributeпоштовање to my in-lawstazbina.
273
718000
5000
Imao sam i posebnu instalaciju kao omaž mojoj tazbini.
12:18
I had the vegetableповрће carversskulpture work on that for me.
274
723000
3000
Uzeo sam ljude da graviraju povrće.
12:21
But all this excitementузбуђење led
275
726000
2000
Ali svo to uzbuđenje je dovelo
12:23
to the pressпритисните writingписање about us.
276
728000
2000
do toga da novine pišu o nama.
12:25
We were in the papersновине, we're still in the newsвести threeтри yearsгодине laterкасније,
277
730000
3000
Bili smo u novinama, tri godine kasnije još uvek smo bili na vestima,
12:28
but, unfortunatelyнажалост, something tragicтрагичан happenedдесило right after.
278
733000
5000
ali na žalost, nešto tragično se desilo odmah posle.
12:33
My motherмајка fellпао very illболестан.
279
738000
2000
Moja majka se veoma razbolela.
12:35
I love my motherмајка
280
740000
2000
Volim svoju majku
12:37
and I was told all of a suddenизненадан that she was going to dieумрети.
281
742000
3000
i odjednom su mi rekli da će umreti
12:40
And they said you have to say byećao to her,
282
745000
2000
i rekli su da treba da se oprostim od nje,
12:42
you have to do what you have to do.
283
747000
2000
da uradim šta treba da uradim.
12:44
And I was devastatedразорен.
284
749000
2000
Bio sam očajan.
12:46
I had showsпоказује bookedRezervisala up for anotherдруги yearгодине.
285
751000
2000
Imao sam zakazane izložbe za još godinu dana.
12:48
I was on a highвисоко.
286
753000
2000
Bio sam na vrhuncu.
12:50
And I couldn'tније могао. I could not.
287
755000
2000
I nisam mogao. Nisam mogao.
12:52
My life was not exuberantoduševljen.
288
757000
2000
Život mi je bio tako ispunjen.
12:54
I could not liveживи this largerвеће than life personособа.
289
759000
3000
Nisam mogao da živim kao da sam veći od života.
12:57
I startedпочела exploringистраживање the darkertamnije abscessesapscese of the humanљудско mindум.
290
762000
4000
Počeo sam da istražujem tamne strane ljudskog uma.
13:01
Of courseкурс, my work turnedокренуо се uglyружно,
291
766000
3000
Naravno, moj rad je postao ružan,
13:04
but anotherдруги thing happenedдесило.
292
769000
3000
ali još nešto se desilo.
13:07
I lostизгубљено all my audiencesпублике.
293
772000
2000
Izgubio sam svu publiku.
13:09
The BollywoodBollywood starsЗвездице who I would partyжурка with
294
774000
3000
Zvezde Bolivuda sa kojima sam se provodio
13:12
and buyкупити my work disappearedнестао.
295
777000
3000
i koje su kupovale moje radove, nestale su.
13:15
The collectorsколектори, the friendsпријатељи, the pressпритисните,
296
780000
2000
kolekcionari, prijatelji, novinari,
13:17
everyoneсви said, "NiceLepo, but thank you."
297
782000
3000
svi su rekli lepo, ali hvala.
13:20
"No thank you," was more like it.
298
785000
2000
Mislili su ne hvala.
13:22
But I wanted people to actuallyзаправо
299
787000
2000
Ali ja sam želeo da ljudi zaista
13:24
feel my work from theirњихова gutгут,
300
789000
2000
osete moj rad u srži,
13:26
because I was paintingсликарство it from my gutгут.
301
791000
2000
jer sam slikao iz srži.
13:28
If they wanted beautyлепота,
302
793000
2000
Ako žele lepotu,
13:30
I said, this is the beautyлепота I'm willingспремни to give you. It's politicizedispolitizovan.
303
795000
3000
rekao sam, ovo je lepota koju mogu da vam dam. Politizovana je.
13:33
Of courseкурс, noneниједан of them likedволи it.
304
798000
2000
Naravno, nikom se nije dopalo.
13:35
My worksИзвођење радова alsoтакође turnedокренуо се autobiographicalautobiografski.
305
800000
4000
Moj rad je postao i autobiografski.
13:39
At this pointтачка, something elseдруго happenedдесило.
306
804000
3000
U tom trenutku još se nešto desilo,
13:42
A very, very dearдрага friendпријатељ of mineмој
307
807000
2000
jedan moj vrlo, vrlo drag prijatelj
13:44
cameДошао out of the closetormar,
308
809000
2000
se javno deklarisao,
13:46
and in IndiaIndija at that time, it was illegalилегално to be gayгеј,
309
811000
3000
a u Indiji je u to vreme bilo ilegalno biti gej
13:49
and it's disgustingодвратан to see how people respondодговори to a gayгеј personособа.
310
814000
4000
i odvratno je videti kako ljudi reaguju na gej osobu.
13:53
I was very upsetузнемирен.
311
818000
2000
Veoma sam se potresao.
13:55
I rememberзапамтити the time when my motherмајка used to dressхаљина me up
312
820000
3000
Sećam se vremena kada me je majka oblačila
13:58
as a little girlдевојка -- that's me there --
313
823000
3000
kao devojčicu - to sam ja -
14:01
because she wanted a girlдевојка, and she has only boysдечаци.
314
826000
3000
jer je želela devojčicu, a ima samo sinove.
14:04
(LaughterSmeh)
315
829000
7000
(smeh)
14:11
AnywayIonako, I don't know what my friendsпријатељи are going to say after this talk.
316
836000
3000
No, ne znam šta će moji prijatelji reći posle ovog govora.
14:15
It's a secretтајна.
317
840000
2000
To je tajna.
14:17
So, after this, my worksИзвођење радова turnedокренуо се a little violentнасилан.
318
842000
6000
Dakle, posle ovoga moj rad je postao malo nasilan.
14:23
I talkedпричао about this masculinitymuškosti that one need not performизводити.
319
848000
4000
Pričao sam o ovoj muškosti koju nije potrebno predstavljati.
14:27
And I talkedпричао about the weaknessslabost of maleМушки sexualityсексуалност.
320
852000
3000
Pričao sam o slabosti muške seksualnosti.
14:30
This time, not only did my collectorsколектори disappearнестати,
321
855000
3000
Ovoga puta, ne samo da su kolekcionari nestali,
14:33
the politicalполитички activistsактивисти decidedодлучио to banзабрана me
322
858000
4000
nego su politički aktivisti odlučili da me zabrane
14:37
and to threatenprete me
323
862000
2000
i da mi zaprete
14:39
and to forbidзабранити me from showingпоказивање.
324
864000
2000
i da mi zabrane da izlažem.
14:41
It turnedокренуо се nastyGadna, and I'm a bitмало of a chickenпилетина.
325
866000
2000
Postalo je gadno, a ja sam pomalo kukavica.
14:43
I can't dealдоговор with any threatпретња. This was a bigвелики threatпретња.
326
868000
3000
Ne podnosim nikakve pretnje. Ovo je bila velika pretnja.
14:46
So, I decidedодлучио it was time
327
871000
3000
Odlučio sam da je vreme
14:49
to endкрај and go back home.
328
874000
3000
da prekinem i vratim se kući.
14:52
This time I said let's try something differentразличит.
329
877000
2000
Ovoga puta sam hteo da probam nešto drugačije.
14:54
I need to be rebornpreporoditi again.
330
879000
2000
Trebalo mi je da se ponovo rodim.
14:56
And I thought the bestнајбоље way, as mostнајвише of you know who have childrenдеца,
331
881000
3000
Mislio sam da je najbolji način, kao što većina vas koji imate decu zna,
14:59
the bestнајбоље way to have a newново leasenajam on life,
332
884000
2000
najbolji način da se dobije novi smisao života
15:01
is to have a childдете.
333
886000
2000
je da se dobije dete.
15:03
I decidedодлучио to have a childдете,
334
888000
2000
Odlučio sam da imam dete.
15:05
and before I did that, I quicklyбрзо studiedстудирала what can go wrongпогрешно.
335
890000
3000
A pre nego što sam to uradio, na brzinu sam proučio šta bi moglo da krene naopako.
15:08
How can a familyпородица get dysfunctionalnefunkcionalni?
336
893000
3000
Kako porodica može da postane disfunkcionalna?
15:11
And RudraRudra was bornрођен.
337
896000
2000
I Rudra se rodio.
15:13
That's my little sonсин.
338
898000
2000
To je moj mali sin.
15:15
And two magicalмагичан things happenedдесило after he was bornрођен.
339
900000
2000
Dve čarobne stvari su se desile posle njegovog rođenja.
15:17
My motherмајка miraculouslynekim čudom recoveredoporavio
340
902000
2000
Moja majka se na čudesan način oporavila,
15:19
after a seriousозбиљан operationоперација,
341
904000
3000
posle ozbiljne operacije,
15:22
and this man was electedизабран presidentпредседник of this countryземљу.
342
907000
4000
a ovaj čovek je izabran za predsednika ove zemlje.
15:26
You know I satсат at home and I watchedгледао.
343
911000
2000
Sedeo sam kod kuće i gledao.
15:28
I tearedrasplaиe gledajuжi up and I said that's where I want to be.
344
913000
3000
Zaplakao sam i rekao da tamo želim da budem.
15:31
So NetraNetra and I woundрана up our life,
345
916000
3000
Tako smo Netra i ja podigli sidro,
15:34
closedзатворен up everything we had,
346
919000
2000
završili sve što smo imali
15:36
and we decidedодлучио to moveпотез to NewNovi YorkYork.
347
921000
2000
i odlučili da se preselimo u Njujork.
15:38
And this was just eightосам monthsмесеци agoпре.
348
923000
2000
To je bilo pre samo osam meseci.
15:40
I movedпреселила се back to NewNovi YorkYork, my work has changedпромењено.
349
925000
2000
Vratio sam se u Njujork, moj rad se promenio.
15:42
Everything about my work has becomeпостати more whimsicalneobične.
350
927000
4000
Sav moj rad postao je hirovitiji.
15:46
This one is calledпозвани "What the FuckJebote Was I ThinkingMislim?"
351
931000
3000
Ovu zovem "O čemu sam, jebote, razmišljao?"
15:49
It talksразговоре about mentalментални incestincest.
352
934000
3000
Govori o mentalnom incestu.
15:52
You know, I mayможе appearпојавити to be a very niceлеп, cleanчист, sweetслатко boyдечко.
353
937000
4000
Znate, možda delujem kao vrlo fin, čist, sladak momčić.
15:56
But I'm not. I'm capableспособан of thinkingразмишљање anything.
354
941000
3000
Ali nisam. U stanju sam svašta da mislim.
15:59
But I'm very civilцивилно in my actionпоступак, I assureУверите you.
355
944000
3000
Ali veoma sam učtiv, uveravam vas.
16:02
(LaughterSmeh)
356
947000
3000
(smeh)
16:05
These are just differentразличит cartoonsцртани филмови.
357
950000
2000
Ovo su samo različiti crteži.
16:07
And, before I go, I want to tell you a little storyприча.
358
952000
3000
Pre nego što odem, želim da vam ispričam kratku priču.
16:10
I was talkingпричају to motherмајка and fatherотац this morningјутро,
359
955000
2000
Jutros sam razgovarao sa majkom i ocem,
16:12
and my dadтата said, "I know you have so much you want to say,
360
957000
4000
i otac mi je rekao "Znam da toliko toga želiš da kažeš,
16:16
but you have to talk about your work with childrenдеца."
361
961000
3000
ali moraš da pričaš o svom radu sa decom."
16:19
So I said, okay.
362
964000
2000
Rekao sam, ok.
16:21
I work with childrenдеца all over the worldсвет,
363
966000
2000
Radim sa decom širom sveta,
16:23
and that's an entirelyу потпуности differentразличит talk,
364
968000
2000
to je za potpuno drugačiji govor,
16:25
but I want to leaveодлази you with one storyприча
365
970000
2000
ali želim da vas ostavim sa jednom pričom
16:27
that really, really inspiredинспирирано me.
366
972000
2000
koja me je stvarno, stvarno inspirisala.
16:29
I metиспуњен BelindaBelinda when she was 16.
367
974000
3000
Upoznao sam Belindu kada je imala 16 godina.
16:32
I was 17.
368
977000
2000
Ja sam imao 17.
16:34
I was in AustraliaAustralija,
369
979000
2000
Bio sam u Australiji,
16:36
and BelindaBelinda had cancerрак,
370
981000
2000
Belinda je imala rak
16:38
and I was told she's not going to liveживи very long.
371
983000
4000
i rekli su mi da neće još dugo živeti.
16:42
They, in factчињеница, told me threeтри weeksнедељама.
372
987000
2000
Ustvari, rekli su mi 3 nedelje.
16:44
I walkходати into her roomсоба, and there was a shyстидљив girlдевојка,
373
989000
2000
Ušao sam u njenu sobu, a tamo je bila stidljiva devojka,
16:46
and she was baldćelav, and she was tryingпокушавајући to hideсакрити her baldnesscelavost.
374
991000
4000
bila je ćelava i pokušavala da sakrije ćelavost.
16:50
I whippedšlag out my penхемијска оловка, and I startedпочела drawingцртеж on her headглава
375
995000
3000
Izvukao sam olovku i počeo da crtam po njenoj glavi
16:53
and I drewдрев a crownkruna for her.
376
998000
2000
i nacrtao joj krunu.
16:55
And then, we startedпочела talkingпричају, and we spentпотрошено a lovelyдивно time --
377
1000000
3000
I onda smo počeli da pričamo, proveli smo divno vreme -
16:58
I told her how I endedзавршио up in AustraliaAustralija,
378
1003000
2000
pričao sam joj kako sam dospeo u Australiju,
17:00
how I backpackedputovale and who I connedPrevario, and how I got a ticketкарта,
379
1005000
3000
kako sam stopirao i koga sam prevario, kako su me kaznili
17:03
and all the storiesприче.
380
1008000
2000
i sve priče.
17:05
And I drewдрев it out for her.
381
1010000
2000
I to sam joj nacrtao.
17:07
And then I left.
382
1012000
3000
A onda sam otišao.
17:10
BelindaBelinda diedумро
383
1015000
2000
Belinda je umrla
17:12
and withinу склопу a fewнеколико daysдана of her deathсмрт,
384
1017000
6000
i nekoliko dana posle njene smrti,
17:18
they publishedобјављен a bookкњига for her,
385
1023000
2000
objavljena je njena knjiga
17:20
and she used my cartoonцртани филм on the coverпоклопац.
386
1025000
2000
a moj crtež je bio na koricama.
17:22
And she wroteнаписао a little noteБелешка, she said,
387
1027000
2000
Napisala je poruku, rekla je
17:24
"Hey RagsKrpe, thank you for the magicмагија carpetтепих rideвози around the worldсвет."
388
1029000
3000
"Hej Rags, hvala za vožnju čarobnim ćilimom po svetu."
17:27
For me, my artуметност is my magicмагија carpetтепих rideвози.
389
1032000
3000
Za mene, moja umetnost je moja vožnja čarobnim ćilimom.
17:30
I hopeнадати се you will joinпридружити me in this magicмагија carpetтепих rideвози,
390
1035000
3000
Nadam se da ćete mi se pridružiti u ovoj vožnji magičnim ćilimom
17:33
and touchдодирни childrenдеца and be honestпоштен.
391
1038000
2000
i dodirnuti decu i biti iskreni.
17:35
Thank you so much.
392
1040000
2000
Mnogo vam hvala.
17:37
(ApplauseAplauz)
393
1042000
11000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee