TEDxVienna
Klaus Stadlmann: The world's smallest 3D printer
Filmed:
Readability: 3.4
370,516 views
What could you do with the world’s smallest 3D printer? Klaus Stadlmann demos his tiny, affordable printer that could someday make customized hearing aids -- or sculptures smaller than a human hair.
(Filmed at TEDxVienna.)
Klaus Stadlmann - Engineer
Klaus Stadlmann was pursuing his PhD at Vienna's Technical University when a broken laser system gave him some unexpected free time to think. Instead of working on his thesis, he decided to build the world's smallest 3D printer. Full bio
Klaus Stadlmann was pursuing his PhD at Vienna's Technical University when a broken laser system gave him some unexpected free time to think. Instead of working on his thesis, he decided to build the world's smallest 3D printer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:47
Hello everybody,
thanks for having me today.
thanks for having me today.
0
1442
2550
Xin chào mọi người,
Cảm ơn vì chào đón tôi hôm nay.
Cảm ơn vì chào đón tôi hôm nay.
00:50
I'm a little bit injured,
1
4460
1405
Tôi có chút chấn thương nhỏ,
00:51
but it takes more than a car
to stop me from talking to you.
to stop me from talking to you.
2
5889
3292
nhưng cần nhiều hơn một chiếc ô tô
để ngăn tôi trò chuyện với các bạn.
để ngăn tôi trò chuyện với các bạn.
00:55
(Laughter)
3
9205
2516
(Cười)
00:57
(Applause)
4
11745
3167
(Vỗ tay)
01:00
Maybe a tank?
5
14936
1272
Có lẽ là một cái xe tăng?
01:04
So today, I want to talk
about the microprinter,
about the microprinter,
6
18919
3101
Hôm nay, tôi muốn nói về
máy in siêu nhỏ,
máy in siêu nhỏ,
01:08
about my work, how everything started,
7
22044
2794
về công việc của tôi,
cách mọi thứ bắt đầu,
cách mọi thứ bắt đầu,
01:10
what was my motivation to build
the smallest 3-D printer in the world.
the smallest 3-D printer in the world.
8
24862
5721
những gì là động lực của tôi cho việc
tạo ra máy in 3-D nhỏ nhất thế giới.
tạo ra máy in 3-D nhỏ nhất thế giới.
01:16
Let's start with my daily business.
9
30607
3319
Hãy bắt đầu với công việc
hàng ngày của tôi.
hàng ngày của tôi.
01:19
So, my normal working field is called
two-photon polymerization.
two-photon polymerization.
10
33950
4331
Lĩnh vực làm việc thường nhật của tôi
là việc trùng hợp hai photon.
là việc trùng hợp hai photon.
01:25
It sounds very nerdy, it is very nerdy.
11
39111
3258
Nó nghe rất kỹ thuật,
nó thực sự rất kỹ thuật.
nó thực sự rất kỹ thuật.
01:28
(Laughter)
12
42393
1319
(Cười)
01:30
What do you need for making this stuff?
13
44465
3336
Những gì chúng ta cần để làm thứ này?
01:33
You need a complex laser system,
14
47825
2200
Bạn cần một hệ thống laze phức tạp,
01:36
a so-called femtosecond laser system,
15
50049
2318
gọi là Hệ thống Laze femtô giây,
01:38
which you focus onto a very tiny spot --
very, very, very tiny --
very, very, very tiny --
16
52391
5463
mà bạn phải tập trung vào
một điểm rất nhỏ -- rất rất nhỏ --
một điểm rất nhỏ -- rất rất nhỏ --
01:43
and this is a very expensive,
not very durable laser system. (Laughs)
not very durable laser system. (Laughs)
17
57878
5693
và thứ này rất đắt, không phải
hệ thống laze lâu bền. (Cười)
hệ thống laze lâu bền. (Cười)
01:50
And on the other hand, you need
a very complex positioning system.
a very complex positioning system.
18
64264
4189
Mặt khác, bạn cần một hệ thống
xác định vị trí rất phức tạp.
xác định vị trí rất phức tạp.
01:54
We call it "Agathe,"
because it's very heavy,
because it's very heavy,
19
68477
3587
Chúng tôi gọi nó là "Agathe"
vì nó rất nặng,
vì nó rất nặng,
01:58
and we thought Agathe was a nice name.
20
72088
2305
và chúng tôi đã nghĩ Agathe
là một cái tên đẹp.
là một cái tên đẹp.
02:00
(Laughter)
21
74417
1150
(Cười)
02:02
And, well, you need this system
to move the laser through,
to move the laser through,
22
76757
3441
Và bạn cần hệ thống này để
đưa tia laze đi qua,
đưa tia laze đi qua,
02:06
for example, at the very accurate
level, about 200 nanometers,
level, about 200 nanometers,
23
80222
3881
ví dụ, tại mức chính xác,
khoảng 200 nanomet,
khoảng 200 nanomet,
02:10
so very accurate.
24
84127
1159
rất chính xác.
02:11
And, well, what can you do with that?
25
85310
2483
Và những gì bạn có thể làm với nó?
02:13
You can do things
that you cannot see with your eyes.
that you cannot see with your eyes.
26
87817
3307
Bạn có thể làm những thứ mà
bạn không thể nhìn bằng mắt thường.
bạn không thể nhìn bằng mắt thường.
02:17
So you can print out whatever you want,
27
91148
2368
Bạn có thể in bất cứ thứ gì bạn muốn,
02:19
you can print out a tower bridge,
you can print out Agathe's husband ...
you can print out Agathe's husband ...
28
93540
4319
bạn có thể in một cái cầu tháp,
bạn có thể in cả chồng của Agathe...
bạn có thể in cả chồng của Agathe...
02:24
(Laughter)
29
98343
1968
(Cười)
02:27
OK, but, what makes it so mind-blowing?
30
101145
6065
Nhưng thứ gì làm nó
trở nên đáng kinh ngạc?
trở nên đáng kinh ngạc?
02:33
You maybe notice this scale bar,
and it's 100 microns for the tower bridge
and it's 100 microns for the tower bridge
31
107234
6376
Bạn có thể chú ý thang chia này,
và nó là 100 micron cho cầu tháp
và nó là 100 micron cho cầu tháp
02:39
and 20 microns for the fat man.
32
113634
2383
và 20 micron cho một người béo phì.
02:42
For comparison, the diameter
of a human hair is around 50 microns.
of a human hair is around 50 microns.
33
116041
4631
Để so sánh, thì đường kính của
tóc người là khoảng 50 micron.
tóc người là khoảng 50 micron.
02:46
So these objects are like
a dust particle or even smaller,
a dust particle or even smaller,
34
120696
5258
Những vật thể này giống như
phân tử bụi, thậm chí nhỏ hơn,
phân tử bụi, thậm chí nhỏ hơn,
02:51
so you can hardly see them.
35
125978
2760
nên bạn không thể nhìn thấy chúng.
02:55
What you can also do
and what we are also working on
and what we are also working on
36
129551
4245
Những gì bạn có thể làm và
những gì chúng tôi đang làm
những gì chúng tôi đang làm
02:59
is improving the system,
improving the resins,
improving the resins,
37
133820
4088
là cải thiện hệ thống này,
cải thiện chất keo,
cải thiện chất keo,
03:03
the material we use for catching
a worm or something else.
a worm or something else.
38
137932
5605
vật liệu chúng ta sử dụng để
bắt sâu hay cái gì đó.
bắt sâu hay cái gì đó.
03:09
Inside the resin, we move the laser
through the resin, it gets polymerized,
through the resin, it gets polymerized,
39
143561
5330
Bên trong chất keo, chúng tôi để laze
đi qua chất keo, nó bị polime hóa,
đi qua chất keo, nó bị polime hóa,
03:14
and we catch a living animal,
40
148915
2814
và chúng tôi bắt một sinh vật sống,
03:17
here, a special worm.
41
151753
1694
đây, một con sâu đặc biệt.
03:19
What we're trying to do,
or what the next step would be,
or what the next step would be,
42
153471
3811
Những gì chúng tôi đang cố làm,
hay bước tiếp theo sẽ là gì,
hay bước tiếp theo sẽ là gì,
03:23
is to make biocompatible polymers
and maybe to write some things
and maybe to write some things
43
157306
6568
là làm polime thích ứng sinh học
và có thể viết một vài thứ
và có thể viết một vài thứ
03:29
inside your body
or inside the body of a worm,
or inside the body of a worm,
44
163898
3252
bên trong cơ thể bạn hoặc bên trong
cơ thể một con sâu,
cơ thể một con sâu,
03:33
or to attach cells
to our structures, and so on.
to our structures, and so on.
45
167174
4905
hoặc gắn phân tử vào kết cấu
của chúng ta, vân vân.
của chúng ta, vân vân.
03:38
But, OK, that's my normal working field.
46
172103
3134
Nhưng đó là lĩnh vực
làm việc thường nhật của tôi.
làm việc thường nhật của tôi.
03:41
Today I want to tell the story
behind the microprinter.
behind the microprinter.
47
175261
4418
Hôm nay, tôi muốn kể một câu chuyện
đằng sau chiếc máy in siêu nhỏ.
đằng sau chiếc máy in siêu nhỏ.
03:45
What was my motivation?
48
179703
1735
Điều gì là động lực của tôi?
03:47
Well, everything started
on Monday morning, 6:30.
on Monday morning, 6:30.
49
181462
4539
Mọi thứ bắt đầu
vào sáng ngày thứ hai, lúc 6:30.
vào sáng ngày thứ hai, lúc 6:30.
03:52
OK, that's a lie. Maybe it was 10 o'clock.
50
186025
3198
Ok, đó là một lời nói dối.
Có lẽ nó lúc 10 giờ.
Có lẽ nó lúc 10 giờ.
03:55
(Laughter)
51
189247
1017
(Cười)
03:56
I went to my laser lab, which is located
near Karlsplatz, in Freihaus,
near Karlsplatz, in Freihaus,
52
190288
4967
Tôi đã đi tới phòng thí nghiệm laze
gần Karlsplatz, ở Freihaus,
gần Karlsplatz, ở Freihaus,
04:01
at the Vienna University of Technology.
53
195279
2430
tại trường đại học công nghệ Viên.
04:03
I went in, and I saw
that this laser system was broken,
that this laser system was broken,
54
197733
3964
Tôi đi vào trong và nhìn thấy
hệ thống laze này đã bị hỏng,
hệ thống laze này đã bị hỏng,
04:07
and I tried to fix it.
55
201721
1323
và tôi đã cố sửa nó.
04:09
It took me half a day, several hours.
56
203068
3442
Tôi mất nửa ngày, hàng giờ liền.
04:12
Then I noticed, OK, there is a major
issue with the pump source.
issue with the pump source.
57
206534
4280
Sau đó, tôi thấy có một vấn đề lớn
với nguồn bơm.
với nguồn bơm.
04:16
I cannot fix that myself; we have to call
the service technician.
the service technician.
58
210838
3392
Tôi không thể tự mình sửa nó;
tôi phải gọi kỹ thuật viên.
tôi phải gọi kỹ thuật viên.
04:20
And from that point on,
I noticed I had time to think.
I noticed I had time to think.
59
214254
3487
Và từ thời điểm đó,
tôi thấy mình có thời gian để nghĩ.
tôi thấy mình có thời gian để nghĩ.
04:23
So I thought, "What to do now?
Maybe start to write my PhD thesis."
Maybe start to write my PhD thesis."
60
217765
4357
Tôi nghĩ, "Làm gì bây giờ?
Có lẽ bắt đầu viết luận văn tiến sĩ."
Có lẽ bắt đầu viết luận văn tiến sĩ."
04:28
(Laughter)
61
222146
2313
(Cười)
04:30
No, no, not a good idea at all.
62
224483
2489
Không, không, nó không phải
ý tưởng hay.
ý tưởng hay.
04:32
So I started thinking, maybe
write a scientific paper.
write a scientific paper.
63
226996
4592
Tôi lại bắt đầu nghĩ, có lẽ
viết một bài luận khoa học.
viết một bài luận khoa học.
04:37
Not a good idea at all.
64
231612
1532
Cũng không phải ý tưởng hay.
04:39
And then, on Saturday,
after a week of thinking,
after a week of thinking,
65
233168
3922
Và sau đó, vào thứ bảy,
sau một tuần suy nghĩ.
sau một tuần suy nghĩ.
04:43
I came up with the idea
66
237114
1366
Tôi nghĩ ra ý tưởng
04:44
to build the smallest
3-D microprinter in the world.
3-D microprinter in the world.
67
238504
3120
tạo ra chiếc máy in siêu nhỏ 3-D
nhỏ nhất thế giới.
nhỏ nhất thế giới.
04:47
(Laughter)
68
241648
1375
(Cười)
04:49
Or, the smallest 3-D printer in the world.
69
243047
2275
Hoặc, chiếc máy in 3-D
nhỏ nhất thế giới này.
nhỏ nhất thế giới này.
04:51
(Applause)
70
245346
3373
(Vỗ tay)
04:56
So I called my professor
and told him about it.
and told him about it.
71
250390
4022
Tôi gọi giáo sư của mình
và nói với ông về nó.
và nói với ông về nó.
05:00
"Hey, let's build the thing!
I have time. Is it OK?"
I have time. Is it OK?"
72
254436
2733
"Hey, hãy cùng nhau tạo ra thứ này!
Tôi có thời gian. Ok?"
Tôi có thời gian. Ok?"
05:03
"Go ahead, build it."
73
257193
1159
"Làm tới đi, tạo ra nó."
05:04
And so I went to the university,
and from that point on,
and from that point on,
74
258376
3437
Tôi đi đến trường đại học,
và từ thời điểm đó,
và từ thời điểm đó,
05:07
I just put everything out of my brain
inside the computer
inside the computer
75
261837
3255
Tôi đặt mọi thứ trong đầu mình
vào trong chiếc máy vi tính
vào trong chiếc máy vi tính
05:11
to make this CAD construction
of the whole thing.
of the whole thing.
76
265116
3471
để làm kết cấu CAD của
toàn bộ thứ này.
toàn bộ thứ này.
05:14
And after a few months,
we had the first test run with the system.
we had the first test run with the system.
77
268611
5259
Và sau một vài tháng, chúng tôi có
thử nghiệm đầu tiên với hệ thống này.
thử nghiệm đầu tiên với hệ thống này.
05:19
It worked brilliantly
from the first test on,
from the first test on,
78
273894
4301
Nó hoạt động hoàn hảo
từ thử nghiệm đầu tiên,
từ thử nghiệm đầu tiên,
05:24
and it had the same resolution
as systems which cost 60,000 euros,
as systems which cost 60,000 euros,
79
278219
5317
và nó có cùng độ phân giải
như hệ thống trị giá 60,000 euro,
như hệ thống trị giá 60,000 euro,
05:29
and we only spent 1,500 euros
for the system,
for the system,
80
283560
4080
và chúng tôi chỉ mất 1,500 euro
cho hệ thống này,
cho hệ thống này,
05:33
not including my salary,
81
287664
3956
không bao gồm lương của tôi,
05:37
but that wouldn't add so much on its own.
82
291644
2711
nhưng nó không thêm quá nhiều.
05:40
(Laughter)
83
294379
1418
(Cười)
05:41
OK, how does this work?
84
295821
1818
OK, nó hoạt động như thế nào?
05:43
I brought you a video
85
297663
1501
Tôi mang cho bạn một đoạn phim
05:45
where you can see how you can put
in your three-dimensional file.
in your three-dimensional file.
86
299188
4865
mà chỉ cách bạn có thể
đặt trong tệp tin ba chiều.
đặt trong tệp tin ba chiều.
05:50
This video was produced
by a friend of mine, Junior Veloso.
by a friend of mine, Junior Veloso.
87
304077
5083
Đoạn phim này được ghi
bởi bạn của tôi, Junior Veloso.
bởi bạn của tôi, Junior Veloso.
05:55
And you can see, you have
a set stage which moves up.
a set stage which moves up.
88
309184
3766
Và bạn có thể thấy, bạn có
một giàn thiết bị di chuyển lên.
một giàn thiết bị di chuyển lên.
05:58
And under the set stage,
there is a liquid,
there is a liquid,
89
312974
2509
Và bên dưới giàn thiết bị này,
có một chất lỏng,
có một chất lỏng,
06:01
which gets solidified by the light.
90
315507
3004
mà nó trở nên đông đặc bởi ánh sáng.
06:04
And slice by slice, you create the model,
91
318535
5065
Và từng lớp một,
bạn tạo ra một mô hình,
bạn tạo ra một mô hình,
06:09
so you really pull it out of the liquid.
92
323624
5962
bạn thực sự kéo nó ra ngoài chất lỏng.
06:16
And it just depends
on how big your model is.
on how big your model is.
93
330091
3510
Và nó chỉ phụ thuộc vào
độ lớn mô hình của bạn.
độ lớn mô hình của bạn.
06:19
Maybe you have 100 slices,
1,000 or 10,000 slices.
1,000 or 10,000 slices.
94
333625
3935
Có lẽ bạn có 100 lớp,
1,000 hay 10,000 lớp.
1,000 hay 10,000 lớp.
06:23
So that's how it works.
95
337584
2635
Đó là cách nó hoạt động.
06:26
Of course, this is a much bigger machine
than the microprinter,
than the microprinter,
96
340243
3299
Đương nhiên, nó là một cỗ máy
lớn hơn nhiều máy in siêu nhỏ,
lớn hơn nhiều máy in siêu nhỏ,
06:29
but it uses more or less
the same principles,
the same principles,
97
343566
2615
nhưng nó sử dụng ít nhiều
cùng loại nguyên tắc,
cùng loại nguyên tắc,
06:32
so that's what I want to show you.
98
346205
2220
đó là những gì tôi muốn
chỉ cho bạn thấy.
chỉ cho bạn thấy.
06:34
At the end, this head, this alien head,
99
348449
3272
Và cuối cùng, chiếc đầu này,
chiếc đầu kỳ lạ này,
chiếc đầu kỳ lạ này,
06:37
is attached to the building platform,
100
351745
2161
được gắn vào vào bệ kết cấu,
06:39
and when the process is done,
you just simply have to break the head
you just simply have to break the head
101
353930
6208
và khi quá trình hoàn thiện,
bạn đơn giản gỡ cái đầu này
bạn đơn giản gỡ cái đầu này
06:46
from the support structure you need,
102
360162
2738
từ cấu trúc bệ đỡ bạn cần,
06:48
and then everything is ready.
103
362924
2114
và sau đó mọi sẵn sàng.
06:51
So.
104
365843
1390
Vậy thôi.
06:54
OK, but what does
the microprinter look like?
the microprinter look like?
105
368663
3295
OK, nhưng máy in siêu nhỏ
trông như thế nào?
trông như thế nào?
06:57
Well, maybe some of you
have already seen this picture.
have already seen this picture.
106
371982
3438
Có lẽ một vài người trong các bạn
đã nhìn thấy bức ảnh này.
đã nhìn thấy bức ảnh này.
07:01
I also brought it to you in person,
so I want to kindly introduce you
so I want to kindly introduce you
107
375444
5237
Tôi đã mang nó đến đây cho bạn,
nên tôi muốn giới thiệu với bạn
nên tôi muốn giới thiệu với bạn
07:06
to the 3-D microprinter,
which looks like this.
which looks like this.
108
380705
2950
chiếc máy in siêu nhỏ 3-D
nó trông như thế này.
nó trông như thế này.
07:09
So it's very small,
it's really a desktop version.
it's really a desktop version.
109
383679
4073
Nó rất nhỏ, nó thực sự
là một phiên bản để bàn.
là một phiên bản để bàn.
07:13
It's a really affordable system.
110
387776
1890
Nó là một hệ thống
rất phải chăng.
rất phải chăng.
07:15
And we are really proud of it,
actually, and --
actually, and --
111
389690
4263
Và chúng tôi thực sự tự hào về nó,
thực sự vậy, và --
thực sự vậy, và --
07:19
(Laughter)
112
393977
2000
(Cười)
07:23
And you have this tiny little system;
there are bigger ones.
there are bigger ones.
113
397006
5718
Và bạn có hệ thống nhỏ xíu này;
có những chiếc lớn hơn.
có những chiếc lớn hơn.
07:28
What can you do
with a cheap, affordable system?
with a cheap, affordable system?
114
402748
2617
Những gì bạn có thể làm
với hệ thống rẻ và vừa phải này?
với hệ thống rẻ và vừa phải này?
07:31
For example, you all know
these hearing aids?
these hearing aids?
115
405389
4726
Ví dụ, tất cả các bạn biết
những chiếc trợ thính này?
những chiếc trợ thính này?
07:36
They have to be produced
individually for each person,
individually for each person,
116
410139
4353
Họ phải được sản xuất riêng lẻ
cho từng người,
cho từng người,
07:40
so this is a perfect example
117
414516
1701
vậy đây là một ví dụ hoàn hảo
07:42
for using this technology
to create the shell for a hearing aid.
to create the shell for a hearing aid.
118
416241
4556
cho việc sử dụng kỹ thuật này
để tạo ra vỏ cho một máy trợ thính.
để tạo ra vỏ cho một máy trợ thính.
07:47
Normally, you go to the store,
they scan your ear,
they scan your ear,
119
421847
2829
Thông thường, bạn đi đến cửa hàng,
họ quét tai của bạn,
họ quét tai của bạn,
07:50
they send the data
to Germany via email, and --
to Germany via email, and --
120
424700
4336
họ gửi dữ liệu tới Đức qua email, và --
07:55
(Laughter)
121
429060
1693
(Cười)
07:56
and then they print it out with a --
122
430777
2277
và sau đó họ in nó ra với một --
07:59
(Applause)
123
433078
1006
(Vỗ tay)
08:00
Thank you.
124
434108
1341
Cảm ơn.
08:01
(Applause)
125
435473
3116
(Vỗ tay)
08:06
Then they print it out with a big machine,
126
440894
2261
Sau đó họ in nó ra với một cỗ máy lớn,
08:09
and then, when it's ready
to send back to Vienna
to send back to Vienna
127
443179
3542
và sau đó, khi nó sẵn sàng
để gửi lại Viên
để gửi lại Viên
08:12
or wherever you are --
128
446745
1499
hoặc bất cứ nơi nào bạn ở --
08:15
via post --
129
449284
1168
qua bưu điện --
08:17
then they put in the electronics.
130
451249
1789
rồi họ đặt linh kiện điện tử vào.
08:19
When you have a microprinter
in your store,
in your store,
131
453062
2377
Khi bạn có chiếc máy in siêu nhỏ
trong cửa hàng,
trong cửa hàng,
08:21
you can go to the store,
132
455463
2064
bạn có thể đi tới cửa hàng,
08:23
they scan your ear,
133
457551
1565
họ quét tai của bạn,
08:25
they just press "Print,"
134
459140
2864
họ chỉ ấn nút "In",
08:28
the 3-D model gets sliced,
135
462028
3446
Mô hình 3-D cắt lớp,
08:31
and you can go for a coffee,
136
465498
1643
và bạn có thể đi uống cafe,
08:33
you can go to the university,
whatever you want,
whatever you want,
137
467165
3300
bạn có thể đi đến trường đại học,
bất cứ thứ gì bạn muốn.
bất cứ thứ gì bạn muốn.
08:36
and instead of five days, you can have
your ear shell or your hearing aid
your ear shell or your hearing aid
138
470489
5547
và thay vì năm ngày, bạn có thể có
chiếc vỏ máy hay chiếc máy trợ thính
chiếc vỏ máy hay chiếc máy trợ thính
08:42
in just one day.
139
476060
2536
chỉ trong một ngày.
08:45
And that is an example
of how these tiny little machines
of how these tiny little machines
140
479065
4288
Và đó là một ví dụ về cách
những chiếc máy nhỏ xíu này
những chiếc máy nhỏ xíu này
08:49
or other cheap 3-D printers
could change our everyday lives.
could change our everyday lives.
141
483377
4520
hay máy in 3-D rẻ tiền khác có thể
thay đổi cuộc sống của chúng ta.
thay đổi cuộc sống của chúng ta.
08:54
So thank you very much,
142
488539
1245
Cảm ơn rất nhiều,
08:55
and start printing whatever
you want, whatever you need.
you want, whatever you need.
143
489808
4047
và hãy bắt đầu in bất cứ thứ gì
bạn muốn, bất cứ thứ gì bạn cần.
bạn muốn, bất cứ thứ gì bạn cần.
08:59
(Applause)
144
493879
2030
(Vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Klaus Stadlmann - EngineerKlaus Stadlmann was pursuing his PhD at Vienna's Technical University when a broken laser system gave him some unexpected free time to think. Instead of working on his thesis, he decided to build the world's smallest 3D printer.
Why you should listen
Klaus Stadlmann graduated from the Technical University of Vienna with a degree in Industrial Engineering. While pursuing his PhD at the Institute of Material Sciences and Technologies at Vienna's Technical University, Klaus led the project to develop the world's smallest 3D printer.
Klaus Stadlmann | Speaker | TED.com