ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

马尔科·泰姆皮斯特(Marco Tempest):魔法的故事——将现实增强

Filmed:
1,467,228 views

通过一台可以增强现实机器,马尔科用他的双手创造出一幕幕奇妙的幻觉。什么是魔术,它如何带给我们欢乐,又如何照亮人性?马尔科将给我们讲述一个美丽的故事。
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Marco马尔科 Tempest暴风雨: What I'd like to show显示 you today今天
0
0
2000
马尔科:今天我要向大家展示
00:17
is something in the way of an experiment实验.
1
2000
3000
一项正在进行中的实验
00:20
Today's今天的 its debut登场.
2
5000
2000
今天是首演
00:22
It's a demonstration示范 of augmented增强 reality现实.
3
7000
3000
这将是现实被增强的一个示范
00:25
And the visuals视觉效果 you're about to see are not prerecorded预录.
4
10000
3000
大家将要看到的画面并非提前录制
00:28
They are live生活
5
13000
2000
这是现场表演
00:30
and reacting反应 to me in real真实 time.
6
15000
2000
跟我之间是即时互动
00:32
I like to think of it as a kind of technological技术性 magic魔法.
7
17000
5000
我喜欢把它看成一种科技魔术
00:37
So fingers手指 crossed越过.
8
22000
3000
祝我好运
00:40
And keep your eyes眼睛 on the big screen屏幕.
9
25000
4000
请大家锁定大屏幕
00:44
Augmented增强 reality现实
10
29000
2000
增强现实
00:46
is the meldingmelding of the real真实 world世界
11
31000
3000
是依靠电脑生成的图像
00:49
with computer-generated计算机生成的 imagery意象.
12
34000
3000
而与真实世界融为混合体
00:52
It seems似乎 the perfect完善 medium
13
37000
2000
这似乎是窥探魔术
00:54
to investigate调查 magic魔法
14
39000
2000
的最佳途径
00:56
and ask, why, in a technological技术性 age年龄,
15
41000
3000
同时也向人们提问
00:59
we continue继续 to have
16
44000
2000
在科技时代人们为何仍旧
01:01
this magical神奇 sense of wonder奇迹.
17
46000
3000
对魔幻保有如此的感知力
01:04
Magic魔法 is deception骗局,
18
49000
3000
魔术是一种骗术
01:07
but it is a deception骗局 we enjoy请享用.
19
52000
3000
但却令人享受
01:10
To enjoy请享用 being存在 deceived被骗,
20
55000
2000
要享受这种欺骗
01:12
an audience听众 must必须 first
21
57000
2000
观众必须首先
01:14
suspend暂停 its disbelief怀疑.
22
59000
2000
放弃怀疑
01:16
It was the poet诗人 Samuel塞缪尔 Taylor泰勒 Coleridge柯勒律治
23
61000
3000
第一次提出这种接受心态的
01:19
who first suggested建议 this receptive接受 state of mind心神.
24
64000
3000
是诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治
01:22
Samuel塞缪尔 Taylor泰勒 Coleridge柯勒律治: I try to convey传达 a semblance外表 of truth真相 in my writing写作
25
67000
4000
柯勒律治说:我在写作中努力传达一种真理的假象
01:26
to produce生产 for these shadows阴影 of the imagination想像力
26
71000
3000
为想象力的影子
01:29
a willing愿意 suspension悬挂 of disbelief怀疑
27
74000
3000
带来放弃怀疑的意愿
01:32
that, for a moment时刻,
28
77000
2000
这样,在某个片刻
01:34
constitutes构成 poetic诗意 faith信仰.
29
79000
2000
它们便能构成诗意的信念
01:36
MT公吨: This faith信仰 in the fictional虚构 is essential必要
30
81000
3000
马尔科:对任何一种剧场的经验来说
01:39
for any kind of theatrical戏剧 experience经验.
31
84000
3000
这种虚幻的信念都至关重要
01:42
Without没有 it,
32
87000
2000
没有这种信念
01:44
a script脚本 is just words.
33
89000
2000
脚本就只是一堆字词
01:46
Augmented增强 reality现实
34
91000
2000
增强现实
01:48
is just the latest最新 technology技术.
35
93000
2000
是最新的科技
01:50
And sleight诡计 of hand
36
95000
2000
我手中的技巧
01:52
is just an artful demonstration示范
37
97000
2000
只是一种灵巧的
01:54
of dexterity灵巧.
38
99000
2000
艺术的展示
01:56
We are all very good at suspending暂停 our disbelief怀疑.
39
101000
2000
我们都很擅长放弃怀疑
01:58
We do it every一切 day,
40
103000
2000
每天如此
02:00
while reading novels小说,
41
105000
2000
我们读小说
02:02
watching观看 television电视
42
107000
2000
看电视
02:04
or going to the movies电影.
43
109000
2000
或者去看电影
02:06
We willingly甘心 enter输入 fictional虚构 worlds世界
44
111000
2000
我们自愿进入虚拟的世界
02:08
where we cheer欢呼 our heroes英雄
45
113000
2000
在那里崇拜英雄
02:10
and cry for friends朋友 we never had.
46
115000
3000
为从不曾有的朋友哭泣
02:13
Without没有 this ability能力
47
118000
2000
没有这种能力
02:15
there is no magic魔法.
48
120000
2000
也就没有魔术
02:17
It was Jean吉恩 Robert-Houdin罗伯特 - 乌丹,
49
122000
2000
让·罗伯特·胡迪
02:19
France's法国的 greatest最大 illusionist幻术师,
50
124000
2000
法国伟大的魔术师
02:21
who first recognized认可 the role角色 of the magician魔术师
51
126000
2000
第一次发现魔术师
02:23
as a storyteller说故事的人.
52
128000
2000
可以成为说书人
02:25
He said something that I've posted发布 on the wall of my studio工作室.
53
130000
3000
他的话就刻在我工作室的墙上
02:28
Jean吉恩 Robert-Houdin罗伯特 - 乌丹: A conjurer魔术师 is not a juggler变戏法.
54
133000
2000
让·罗伯特·胡迪:魔术师不是骗子
02:30
He is an actor演员 playing播放 the part部分 of a magician魔术师.
55
135000
4000
而是表演魔术的演员
02:34
MT公吨: Which哪一个 means手段 magic魔法 is theater剧院
56
139000
2000
马尔科:这说明魔术是一场戏剧
02:36
and every一切 trick
57
141000
2000
一招一式
02:38
is a story故事.
58
143000
2000
都是故事
02:40
The tricks技巧 of magic魔法
59
145000
2000
魔法的招数
02:42
follow跟随 the archetypes原型 of narrative叙述 fiction小说.
60
147000
2000
遵循叙事小说的原型
02:44
There are tales故事 of creation创建 and loss失利,
61
149000
4000
故事有创造,有失败
02:48
death死亡 and resurrection复活,
62
153000
3000
有死亡,有复活
02:51
and obstacles障碍 that must必须 be overcome克服.
63
156000
4000
还有必须攀越的障碍
02:55
Now many许多 of them are intensely激烈 dramatic戏剧性.
64
160000
3000
现今很多故事的戏剧性都很强
02:58
Magicians魔术师 play with fire and steel,
65
163000
2000
魔术师玩弄烈火钢刀
03:00
defy违抗 the fury愤怒 of the buzzsaw电锯,
66
165000
2000
挑战电锯金刚的狂怒
03:02
dare to catch抓住 a bullet子弹
67
167000
2000
有勇气手接子弹
03:04
or attempt尝试 a deadly致命 escape逃逸.
68
169000
4000
并试图从死亡线逃离
03:08
But audiences观众 don't come to see the magician魔术师 die,
69
173000
3000
但是观众却未曾见到魔术师的死亡
03:11
they come to see him live生活.
70
176000
2000
他们总安全无事
03:13
Because the best最好 stories故事
71
178000
2000
因为最好的故事
03:15
always have a happy快乐 ending结尾.
72
180000
2000
总以快乐结尾
03:17
The tricks技巧 of magic魔法 have one special特别 element元件.
73
182000
3000
魔术的诀窍在于一种特殊的元素
03:20
They are stories故事 with a twist.
74
185000
3000
即是故事的离奇性
03:23
Now Edward爱德华 de Bono波诺 argued争论
75
188000
2000
爱德华·德·博诺说
03:25
that our brains大脑 are pattern模式 matching匹配 machines.
76
190000
3000
人们的大脑是一种图形匹配的机器
03:28
He said that magicians魔术师 deliberately故意 exploit利用
77
193000
3000
他说,魔术师很谨慎地发掘
03:31
the way their audiences观众 think.
78
196000
3000
观众的想法
03:34
Edward爱德华 de Bono波诺: Stage阶段 magic魔法 relies依赖 almost几乎 wholly
79
199000
2000
爱德华·德·博诺:舞台魔术基本上
03:36
on the momentum动量 error错误.
80
201000
2000
全部仰仗动量的误差
03:38
The audience听众 is led to make assumptions假设 or elaborations阐述
81
203000
3000
观众被引导做出种种假设或构思
03:41
that are perfectly完美 reasonable合理,
82
206000
2000
看似十分合理
03:43
but do not, in fact事实, match比赛
83
208000
2000
但事实上
03:45
what is being存在 doneDONE in front面前 of them.
84
210000
2000
却和魔术师展示大相径庭
03:47
MT公吨: In that respect尊重,
85
212000
2000
马尔科:在这方面
03:49
magic魔法 tricks技巧 are like jokes笑话.
86
214000
2000
魔术和笑话很像
03:51
Jokes笑话 lead us down a path路径
87
216000
3000
笑话带人们上路
03:54
to an expected预期 destination目的地.
88
219000
2000
指向一个预期的终点
03:56
But when the scenario脚本 we have imagined想象 suddenly突然 flips翻转
89
221000
3000
当我们想象的场景突然转变
03:59
into something entirely完全 unexpected意外,
90
224000
2000
完全出乎意料
04:01
we laugh.
91
226000
2000
我们就会大笑
04:03
The same相同 thing happens发生
92
228000
2000
人们观看魔术
04:05
when people watch magic魔法 tricks技巧.
93
230000
2000
也是这样
04:07
The finale压轴
94
232000
3000
压轴的地方
04:10
defies难量 logic逻辑,
95
235000
2000
不合逻辑
04:12
gives new insight眼光 into the problem问题,
96
237000
2000
在同一问题上给出全新的见解
04:14
and audiences观众 express表现 their amazement惊愕
97
239000
3000
观众的惊愕
04:17
with laughter笑声.
98
242000
2000
变成哈哈大笑
04:19
It's fun开玩笑 to be fooled上当.
99
244000
2000
被愚弄是很有趣的
04:21
One of the key qualities气质 of all stories故事
100
246000
2000
故事最重要的特点之一
04:23
is that they're made制作 to be shared共享.
101
248000
2000
就是创造之后的分享
04:25
We feel compelled被迫 to tell them.
102
250000
2000
我们总是迫不及待地想要讲述
04:27
When I do a trick at a party派对 --
103
252000
3000
每当我在晚会上表演魔术--
04:30
(Laughter笑声)
104
255000
2000
(笑声)
04:32
that person will immediately立即 pull their friend朋友 over
105
257000
2000
那个人就立即拉他的朋友过来
04:34
and ask me to do it again.
106
259000
2000
叫我再演一次
04:36
They want to share分享 the experience经验.
107
261000
2000
他们想分享这种经历
04:38
That makes品牌 my job工作 more difficult,
108
263000
2000
但这让表演变得越来越难
04:40
because, if I want to surprise them,
109
265000
2000
因为,如果我想给他们惊喜
04:42
I need to tell a story故事 that starts启动 the same相同,
110
267000
2000
我讲的故事开头相同
04:44
but ends结束 differently不同 --
111
269000
2000
但结尾却必须不同--
04:46
a trick with a twist
112
271000
2000
招数有所改变
04:48
on a twist.
113
273000
2000
改变就在其中
04:50
It keeps保持 me busy.
114
275000
2000
这搞的我很忙
04:52
Now experts专家 believe
115
277000
2000
专家们在今天相信
04:54
that stories故事 go beyond our capacity容量 for keeping保持 us entertained封盘.
116
279000
4000
出人意料的故事给人带来欢乐
04:58
We think in narrative叙述 structures结构.
117
283000
2000
我们按照叙事的结构思考
05:00
We connect events事件 and emotions情绪
118
285000
4000
把事件和情感相连
05:04
and instinctively本能 transform转变 them
119
289000
3000
几乎同时将之转化
05:07
into a sequence序列 that can be easily容易 understood了解.
120
292000
3000
变成容易理解的故事线
05:10
It's a uniquely独特地 human人的 achievement成就.
121
295000
2000
这是人类的独特才能
05:12
We all want to share分享 our stories故事,
122
297000
2000
所有人都想分享自己的故事
05:14
whether是否 it is the trick we saw at the party派对,
123
299000
3000
不论是晚会中上演的把戏
05:17
the bad day at the office办公室
124
302000
2000
办公室糟糕的一天
05:19
or the beautiful美丽 sunset日落 we saw on vacation假期.
125
304000
3000
或假期中的美丽日落
05:22
Today今天, thanks谢谢 to technology技术,
126
307000
3000
今天,感谢科技
05:25
we can share分享 those stories故事 as never before,
127
310000
3000
故事可以通过不同以往的方式分享
05:28
by email电子邮件, FacebookFacebook的,
128
313000
3000
比如电子邮件,脸谱网,
05:31
blogs博客, tweets微博,
129
316000
2000
博客,微博
05:33
on TEDTED.comCOM.
130
318000
2000
TED.com
05:35
The tools工具 of social社会 networking联网,
131
320000
3000
社交网络工具
05:38
these are the digital数字 campfires营火
132
323000
2000
成为一种数字式的营火
05:40
around which哪一个 the audience听众 gathers
133
325000
2000
观众聚集在其周围
05:42
to hear our story故事.
134
327000
2000
倾听我们的故事
05:44
We turn facts事实 into similes明喻 and metaphors隐喻,
135
329000
3000
我们赋予事实明喻或暗喻
05:47
and even fantasies幻想.
136
332000
2000
甚至幻想
05:49
We polish抛光 the rough edges边缘 of our lives生活
137
334000
2000
我们将生活艰难的一面打磨
05:51
so that they feel whole整个.
138
336000
2000
生活得以完整
05:53
Our stories故事 make us the people we are
139
338000
3000
故事成就我们对自身的认同
05:56
and, sometimes有时, the people we want to be.
140
341000
3000
而有时候,它让我们成为自己想要变成的那种人的认同
05:59
They give us our identity身分
141
344000
2000
故事赋予我们身份
06:01
and a sense of community社区.
142
346000
3000
让我们感觉到社区的存在
06:04
And if the story故事 is a good one,
143
349000
3000
如果故事不赖
06:07
it might威力 even make us smile微笑.
144
352000
6000
就能让人开怀而笑
06:13
Thank you.
145
358000
2000
谢谢
06:15
(Applause掌声)
146
360000
4000
(鼓掌)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
谢谢
06:21
(Applause掌声)
148
366000
4000
(鼓掌)
Translated by Xinfeng Quan
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee